linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
wieś Dorf 436 Land 205 Region 7 Gemeinde 6 Landschaft 5 Dörfer 1 Kleinstadt 1

Verwendungsbeispiele

wieś Dorf
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Stare Dzierżąźno Wieś położona jakieś 7 km od Złotowa.
Stare Dzierżąźno Ein Dorf ca. 7 km von Złotów.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Hakain, Gibea, Thimna. Das sind zehn Städte und ihre Dörfer.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
U nas na wsi pożary są dość częste, z powodu wiatru.
In meinem Dorf gibt es viele Brände, wegen des warmen Ostwinds.
   Korpustyp: Untertitel
Budować wsie, rządzić podwładnymi, prowadzić wojny i zawierać sojusze?
Dörfer bauen, Völker ansiedeln, Kriege führen und Allianzen schließen?
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Ubóstwem dotknięte są zwłaszcza rodziny z małych miasteczek oraz osoby zamieszkałe na wsi.
Familien, die in Kleinstädten leben, und die Einwohner von Dörfern sind besonders von Armut betroffen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kiosk we wsi nigdy nie przynosił wielkich dochodów.
Der im Dorf warf nicht so viel ab.
   Korpustyp: Untertitel
Mieroszów stanowił wówczas centrum wymiany i handlu towarami, a w okolicznych wsiach zaczęły powstawać liczne zakłady rzemieślnicze.
Mieroszów war damals ein Zentrum des Warentauschs und -handels und in den umliegenden Dörfern begannen zahlreiche Handwerksbetriebe zu entstehen.
Sachgebiete: historie architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Obecnie opuszczone wsie w strefie skażenia na Białorusi na powrót się zaludniają.
Dörfer innerhalb der radioaktiv verseuchten Zone in Belarus, die verlassen worden waren, bevölkern sich nun wieder.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kiosk we wsi nigdy nie przynosił wielkich dochodów.
Ihr Stand im Dorf brachte nie viel ein.
   Korpustyp: Untertitel
Następnie przepływamy pod mostem we wsi Korczemnyje, a 10 km dalej pod kolejnym we wsi Biełokoriec.
Weiter unterqueren wir die Brücke im Ort Korczemnyje und 10 km weiter eine weitere im Dorf Biełokoriec.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation meteo jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


migracja wieś-miasto
stosunki miasto-wieś

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "wieś"

248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Wywabiłaś mnie na wieś.
Sie haben mich an den Stadtrand gelockt.
   Korpustyp: Untertitel
Wywiozę to na wieś.
Ich bringe es ins Landhaus, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Wynieśmy się na wieś.
Und einen großen Hund.
   Korpustyp: Untertitel
Zaliczyła wieś w Rosji.
War beim Russland-Feldzug dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Jaka znowu wieś, Marusiu?
Das kommt nicht infrage, Marussja.
   Korpustyp: Untertitel
Oczywiście wieś skazana jest rzeź
Wir stehen vor einem Gemetzel.
   Korpustyp: Untertitel
Na najbliższy pociąg na wieś!
Sie sind für den nächsten Zug weg von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Zabieram go jadąc na wieś.
Ich muss sie mitnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Wyjazd na wieś zawsze mnie przygnębia.
- Die Gegend hier macht mich fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Nasza wieś nie zawsze była placówką.
Jungle Village war nicht immer ein Außenposten.
   Korpustyp: Untertitel
- Wieś Śmierci, słyszałem o takich. Opuścili ją.
Das ist eine alte Geisterstadt, habe mal gelesen, dass es hier welche gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Ja chcieć zostawić ten pedalską wieś.
Ich will weg aus Schwuchtelland.
   Korpustyp: Untertitel
Jutro jedziemy na wieś, do domku Vanessy.
Wir fahren morgen auf den Landsitz von Vanessa.
   Korpustyp: Untertitel
Zamek i wieś, oboje to nasze.
Das Schlo und das Gut müssen sie geben.
   Korpustyp: Untertitel
Otrzymałam wieś…że wasza wysokość przybyw…i czekałam całą noc.
Ich hab die Nachricht erhalten, dass Eure Hoheit kommen würde, und habe die ganze Nacht gewartet.
   Korpustyp: Untertitel
Lub wrócisz na wieś doić krowy i sprzątać kurniki.
Oder auf diesem Hof, wo du dann wieder Kühe melken oder die Hühner ausmisten darfst.
   Korpustyp: Untertitel
Na Yahata, twoją rodzinną wieś. Potem przejdziemy przełęcz Daibosatsu.
Von Yahata, deiner Heimatstadt, gehen wir über den Daibosatsu Pass.
   Korpustyp: Untertitel
Patrz, Tofik, jacy silni chłopi postawili tą wieś.
Na, siehst du, Tofik, solche Hünen gibt es in Jelan.
   Korpustyp: Untertitel
Centrum tego terenu jest dawne miasto powiatowe Spiska Stara Wieś.
Mittelpunkt dieses Gebietes ist die Stadt Spišská Stará Ves (Altendorf).
Sachgebiete: historie literatur architektur    Korpustyp: Webseite
W tym starym, naiwnym rysunku, czarownk i wiedźma rzucają uroki, ściągające na wieś pożary.
In dieser alten, naiven Zeichnung setzen ein Zauberer und eine Hexe, Flüche werfend, eine Stadt in Brand.
   Korpustyp: Untertitel
Przyjaciele, bardzo was kocham…ale mam pewną lewą wieś…do obwieszczeni…
Freunde, wir lieben euch, aber ich habe ein sinistres Motiv für das Fest.
   Korpustyp: Untertitel
Jutro wyruszam na wieś i wolałbym, by mi pan nie towarzyszył.
Morgen fange ich mit den Ermittlungen an. Ich will nicht, dass ihr mich begleitet
   Korpustyp: Untertitel
Adres: wieś Thathi, Samahni, dystrykt Bhimber, część Kaszmiru pod pakistańską administracją
Anschrift: Thathi Village, Samahni, Bhimber District, von Pakistan verwalteter Teil Kashmirs
   Korpustyp: EU
Biopaliwa są odpowiedzialne za wprowadzenie na wieś złodzieja, a do stołu - nieoczekiwanego gościa.
Durch den Anbau von Biokraftstoffen werden die Bewohner ländlicher Regionen ihrer Lebensgrundlage beraubt, an ihrem Tisch sitzt nun ein ungebetener Gast.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Samo położenie wyróżnia tą niezwykłą wieś, bowiem jest to najbardziej wysunięty na północ kraniec Polski.
Auch die Lage ist etwas Besonderes, weil es das nördlichste Teil Polens ist.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mille Fleur w mig przeniesie Twój śniadaniowy stół na romantyczną, francuską wieś.
Mille Fleur verleiht Ihrem Frühstückstisch im Handumdrehen französisches Landhaus-Flair.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Jeżeli nie zwróci mi roweru, zostawię te wieś z samym talerzem.
Wenn ers mir nicht zurückbringt, nehme ich die Antenne wieder weg.
   Korpustyp: Untertitel
To najlepsza wieś w północnej Kolumbii, przed tymi wszystkim…...jakie to słowo?
Die haben da einen Chefkoch, der eine Garnele in seinen eigenen Hut schnippen kann. Was zum Teufel?
   Korpustyp: Untertitel
Do dzisiaj Willmersdorf jest uważany za zamożną rolniczą wieś marchijską z istniejącymi wcześniej okazałymi założeniami dworskimi.
Auch heute noch ist Wilmersdorf als wohlhabendes märkisches Bauerndorf mit ehemals stattlichen Hofanlangen erkennbar.
Sachgebiete: verlag verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lubiatowo to wieś położona nad brzegiem morza, ok. 80 km na północny-zachód od Gdańska.
Lubiatowo ist ein an der Meeresküste gelegenes Feriendorf, ca. 80 km nordwestlich von Danzig entfernt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation vogelkunde tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedną z pierwszych rzeczy, aby zrobić wrażenie na odwiedzających do Blarney jest dobrze zachowana wieś zielony.
Eines der ersten Dinge, die den Besucher beeindrucken Blarney ist die gut erhaltene Dorfanger.
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
Ale myślę, że jeśli tylko mogłabym dać jej to mięso, dodałabym jej sił, więc idę na wieś.
Ich dachte, wenn es mir gelingen würde, Fleisch zu besorgen, würde sie gesund.
   Korpustyp: Untertitel
Białka Tatrzańska to malownicza wieś podhalańska, położona jest nad rzeką Białką, jedną z najpiękniejszych i najczystszych tatrzańskich rzek.
Białka Tatrzańska ist eine malerische Podhale-Ortschaft, gelegen am Fluss Białka, einer der schönsten und saubersten Tatra- Flüsse.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
I poczęli się wszyscy jednostajnie wymawiać. Pierwszy mu rzekł: Kupiłem wieś, i muszę iść, a oglądać ją, proszę cię, miej mię za wymówionego.
Und sie fingen an, alle nacheinander, sich zu entschuldigen. Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und muß hinausgehen und ihn besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
/W osadzie Tsubagakure/ /liście zaczynają zmieniać kolor./ /Jakiego koloru są w Manjitani?/ /Pewnego dnia, / /chciałabym na własne ocz…/ /zobaczyć wieś, w której mieszkasz./
In Tsubagakure haben die Blätter schon angefangen sich zu verfärben. Welche Farbe haben sie in in Manjidani angenommen? Eines Tages werde ich endlich sehen, wo du lebs…mit meinen eigenen Augen.
   Korpustyp: Untertitel
Temperatury sięgają ponad 30° C w wysokości lato na Cyprze nie zawsze warto jeść gorące danie, więc tuck w misce świeża horiatiki salata, lub "wieś sałatka" zamiast.
Wenn die Temperaturen über 30°C erreichen, während des Höhepunkts des Sommers auf Zypern, sollten Sie nicht immer einen heißen Teller, also Biese in eine frische Schüssel horiatiki salata oder ` Dorfsalat stattdessen essen'.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
W dzisiejszej Europie różnice są dostrzegalne nie tylko w perspektywie wieś/miasto, ale również pomiędzy bogatszymi i biedniejszymi państwami UE, przy czym nierówności znajdują wyraźne odzwierciedlenie w danych dotyczących szerokiego wachlarza dziedzin, co wymaga nadania pierwszeństwa potrzebom nowych państw członkowskich.
Im heutigen Europa sind Ungleichheiten nicht nur zwischen ländlichen und städtischen Regionen, sondern auch zwischen den reicheren und den ärmeren EU-Ländern zu beobachten, wo Ungleichheiten in den Daten für ein breites Spektrum von Bereichen zum Ausdruck kommen, was für eine vorrangige Berücksichtigung der Bedürfnisse der neuen Mitgliedstaaten spricht.
   Korpustyp: EU DCEP
Moim zdaniem niezwykłe znaczenie ma tu stanowcza polityka na rzecz rozwoju obszarów wiejskich, która może pozwolić nam zachować europejską wieś i stymulować konkurencyjność rolnictwa, wspierać innowacje, a tym samym i zatrudnienie.
Meiner Meinung nach ist es außerordentlich wichtig, eine entschiedene Politik der Entwicklung ländlicher Gebiete zu verfolgen, mit der diese Gebiete überlebensfähig bleiben und die Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft erhalten wird sowie Innovationen unterstützt und damit letztlich Arbeitsplätze gesichert werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte