linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
wyjść verlassen 193 ausgehen 109 hinausgehen 78 weggehen 44

Verwendungsbeispiele

wyjść verlassen
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

kot może wejść do mieszkania, ale nie będzie mógł wyjść
Katze kann das Haus betreten, kann es aber nicht verlassen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Informacja o działalności statku: data wyjścia statku z obszaru podlegającego regulacji NAFO podczas bieżącego rejsu połowowego
Angaben Tätigkeit: Datum, an dem das Schiff auf der laufenden Fangreise den NAFO-Regelungsbereich verlassen hat
   Korpustyp: EU
Pozwoliłeś wyjść jej ze ślubu jej siostry na mecz?!
Sie durfte die Hochzeit ihrer Schwester wegen eines Fussballmatches verlassen?
   Korpustyp: Untertitel
Obszerna przestrzeń wypoczynkowa umożliwia zabawę w gronie znajomych nawet wtedy, gdy brak sił i ochoty na wyjście w miasto.
Die geräumige Wohnfläche ermöglicht das Spiel im Kreis der Freunde, auch wenn man keine Kraft und Lust hat, die Wohnung zu verlassen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wymienione reakcje mogą pojawić się jeszcze przed wyjściem z gabinetu lekarskiego.
Eine solche Reaktion kann noch bevor Sie die Arztpraxis verlassen auftreten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Amador wyszedł z budynku. /Walizkę z wirusem przekazał Ninie.
Amador hat das Gebäude verlassen. Er hat den Koffer mit dem Virus bei Nina gelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Kiedy każdy zakończył otwieranie swoich prezentów, mój ojciec wyszedł z pokoju.
Als alle Geschenke geöffnet waren, verließ mein Vater das Zimmer.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Zapisać czas, jaki upłynął do momentu wyjścia pierwszej kartki z jednostki.
Zeit stoppen, bis das erste Blatt das Gerät verlässt.
   Korpustyp: EU
Przykro mi, ale muszę prosić, abyś wyszedł.
Ich muss Sie bitten, das Restaurant zu verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
są to „cookies" o charakterze tymczasowym, które pozostają na Państwa komputerze dopóki nie wyjdą Państwo ze Strony internetowej.
Bleibende Cookiessie bleiben auf Ihrem Computer, nachdem Sie die Website verlassen.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


analiza zbioru wejść i wyjść

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wyjść

523 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Proszę wyjść.
Ich will nichts hören.
   Korpustyp: Untertitel
- Chcesz wyjść!?
Du legst es wohl drauf an!
   Korpustyp: Untertitel
- Wszyscy wyjść.
- Ihr geht jetzt alle mal.
   Korpustyp: Untertitel
Wyjść z wody! wyjść z wody, szybko!
Aus dem Wasser! Aus dem Wasser!
   Korpustyp: Untertitel
Chyba możemy już wyjść.
Die Luft ist rein.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść na zewnątrz.
Ich will mir das ansehen.
   Korpustyp: Untertitel
Musicie wyjść na apel!
Ihr müsst auf zum Appell!
   Korpustyp: Untertitel
Musimy do nich wyjść.
- Wir müssen ihn ausschalten.
   Korpustyp: Untertitel
- Powinniśmy już wyjść.
- Ich glaube, wir sollten reingehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wyjść z komnaty.
-Wartet vor dem Gemach.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść za potrzebą.
Ich muss aufs Klosett.
   Korpustyp: Untertitel
- Muszę wyjść na powietrze.
Dort ist's stickig. Ich brauche frische Luft.
   Korpustyp: Untertitel
- Musimy tam wyjść.
- Wir müssen nach draußen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wiesz, kiedy masz wyjść?
Du weißt, wann du dran bist?
   Korpustyp: Untertitel
Nie miała zamiaru wyjść.
Sie hatte gar nicht vor, wegzugehen.
   Korpustyp: Untertitel
Mogę wyjść, kiedy chcę.
Ich muss nicht hierbleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść na zewnątrz.
Ich muss ganz kurz mal frische Luft schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Szefie, chciałbym już wyjść.
Ich mach Ihnen 'n Vorschlag:
   Korpustyp: Untertitel
Nie ma innych wyjść.
Es gibt keinen anderen Ausgang.
   Korpustyp: Untertitel
Powinnyśmy wyjść z ukrycia.
- Wir sollten uns zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę wyjść, dogadamy się.
Würden Sie die Tür aufmachen? Ich kann's nicht.
   Korpustyp: Untertitel
On nie chce wyjść!
Er kommt nicht aus seinem Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Ktoś próbował wyjść dołem?
Hat jemand versucht, unter ihr durchzukommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie możemy wyjść.
Ich kann nicht, ich bin s…
   Korpustyp: Untertitel
Nie macie jak wyjść!
Ihr habt keinen Ausweg!
   Korpustyp: Untertitel
- Musiał gdzieś wyjść.
- Er hatte was vor.
   Korpustyp: Untertitel
Mogłam wyjść z naszyjnikiem.
- Ich hätte sie mitnehmen können.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę wyjść.
Ich komme alleine nicht aus der Wanne.
   Korpustyp: Untertitel
- Czasem musi gdzieś wyjść.
Sie ist ziemlich temperamentvoll.
   Korpustyp: Untertitel
- Musiał wyjść na spacer.
- Er ist wohl spazieren gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść, zaraz wracam.
Bin gleich wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
- Też muszę wyjść.
- Ich bin gleich wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
- Czemu pozwoliłaś mu wyjść?
- Was taten sie dir an?
   Korpustyp: Untertitel
- Dzięki Bogu. - Muszę wyjść.
- Gott sei dank bist du hier.
   Korpustyp: Untertitel
Chcesz gdzieś wyjść?
Sollen wir was unternehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Nic nie mogło wyjść.
Es ging gar nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Próbuję do cholery wyjść.
- Ich will hier nicht übernachten.
   Korpustyp: Untertitel
Nie wyjść z roli.
Nicht aus der Rolle fallen.
   Korpustyp: Untertitel
Więc nie możesz wyjść.
Darum können Sie nicht hinaus.
   Korpustyp: Untertitel
Możemy wyjść na chwilę?
Können wir nicht spazieren fahren?
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść do łazienki.
Ich muss mal zur Toilette.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść na powietrze.
Ich brauche frische Luft.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz wyjść na deszcz.
Geh nur nach draußen.
   Korpustyp: Untertitel
- Powinna wyjść za mąż.
Ich auch nicht, abe…
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść za potrzebą.
Ich muss mal eben austreten.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy tędy wyjść.
Hier wird man uns sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kazałam ci wyjść, chłopcze.
- Ich sagte, verschwinde, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Musiał wyjść przez dach.
Er muss sich durch die Dachsparren gezwängt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Signor Pirelli musiał wyjść.
Signor Pirelli hatte anderweitig zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Możemy wyjść na zewnątrz?
Würden Sie mit hinauskommen?
   Korpustyp: Untertitel
możemy wyjść na zewnątrz?
Würden Sie bitte mit hinauskommen?
   Korpustyp: Untertitel
Lumpek nie chce wyjść.
Ich möchte nicht in eine Kürbislaterne verwandelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Teraz będzie musiał wyjść.
- Bald kommt er rausgekrochen.
   Korpustyp: Untertitel
- Muszę wyjść na powietrze.
Bringt mich nach draußen.
   Korpustyp: Untertitel
Mam wyjść z tobą?
Würden Sie das tun?
   Korpustyp: Untertitel
A gdzie mogłabym wyjść?
Wo soll ich denn sonst hin?
   Korpustyp: Untertitel
- Bo nie chce wyjść.
Warum regeln Sie das nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Jak wyjść z & kde;?
Wie verlasse ich & kde;?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Tak, muszę już wyjść.
Ja, ich muss auch los.
   Korpustyp: Untertitel
Nie pozwólcie im wyjść!
Ihr müsst sie fassen.
   Korpustyp: Untertitel
Moglibyście na chwilę wyjść?
Könntet ihr einen Moment draußen warten?
   Korpustyp: Untertitel
- Możesz wyjść na lunch.
Du kannst Pause machen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możesz wyjść dopók…
Sie haben sich an die Regeln zu halten.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść do toalety.
Ich geh noch mal aufs Klo.
   Korpustyp: Untertitel
- Możesz w końcu wyjść?
Okay, könntest du zumindest etwas leise sein…Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Tak dobrze czasami wyjść.
Es hat gut getan, mal auszugehen.
   Korpustyp: Untertitel
Musiała wyjść od razu.
Sie musste es gleich tun.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść na zewnątrz.
Nein, ich muss es von außen tun.
   Korpustyp: Untertitel
Użycie drzwi i wyjść:
Bedienung von Türen und Ausstiegen:
   Korpustyp: EU
Nikomu nie wolno wyjść.
Niemand verlässt das Gebäude.
   Korpustyp: Untertitel
"Muszę właśnie wyjść.
"Bin gerade auf dem Sprung.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz wyjść do ogrodu.
- Aber wir können gerne nach drauße…
   Korpustyp: Untertitel
- Trzymanie wszystkich wyjść otwartych.
Ich ließ alle Türen offen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wyjść za ciebie?
Eine halbe Aspirin mit ein wenig Gel.
   Korpustyp: Untertitel
Chciałem wyjść na papierosa.
Ich will nur eine Zigarette rauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę wyjść z samochodu.
- Bitte steigen Sie aus.
   Korpustyp: Untertitel
Co miało nie wyjść?
Was würde nicht klappen?
   Korpustyp: Untertitel
Musieli wyjść coś zjeść.
Die sind vielleicht essen gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie zdążymy obstawić wyjść.
- Der Laden ist so groß!
   Korpustyp: Untertitel
Chcesz w tym wyjść?
So willst du losziehen?
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogłem wcześniej wyjść.
- Ich bin erst fertig geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę na chwilę wyjść.
Ich muss mich kurz entfernen.
   Korpustyp: Untertitel
Musieliśmy wyjść na zewnątrz.
Wir gingen an Deck.
   Korpustyp: Untertitel
Nigdy nie miała wyjść.
Er lässt sie auf keinen Fall laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę wyjść do obywateli.
Ich muss mit den Bürgern reden.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie mogę wyjść!
- Ich stecke fest!
   Korpustyp: Untertitel
Nie chcesz jeszcze wyjść?
Bist du noch nicht bereit rauszukommen?
   Korpustyp: Untertitel
Proszę wyjść, dogadamy się.
Würden Sie die Tür aufmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Dlaczego pozwoliliście mu wyjść?
Warum spaziert er dann allein da draußen herum?
   Korpustyp: Untertitel
- Może masz ochotę wyjść.
- Haben Sie vielleicht Lust auszugehen?
   Korpustyp: Untertitel
Musisz wyjść na świat!"
Du musst hinaus in die Welt!'
   Korpustyp: Untertitel
- Miałem wyjść z paki.
- Und ihr holt mich aus dem Knast?
   Korpustyp: Untertitel
Musimy wyjść na górę.
- Es bricht gleich zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Poprostu muszę wyjść.
Ich dreh nur eine Runde.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę wyjść za drzwi.
Warten Sie draußen vor der Tür.
   Korpustyp: Untertitel
- Naprawdę chcesz stamtąd wyjść?
- Ja, soll ich dich rausholen?
   Korpustyp: Untertitel
Nie pozwala mi wyjść.
- Der Typ hat nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możesz tam wyjść.
Sie wollen doch nur ihn. Geh nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Chciałem wyjść na zewnątrz.
Ich wollte nach draußen.
   Korpustyp: Untertitel
A ja mogę wyjść?
Was dagegen, wenn ich verschwinde?
   Korpustyp: Untertitel