Watażkowie, którzy zdobywają szacunek, władzę i bogactwo z pomocą wrodzonego zamiłowania do konfliktu, potęgują istniejące już problemy i sprawiają, że stają się one jeszcze trudniejsze do rozwiązania.
Kriegsherren, die durch die ihnen inhärente Vorliebe für Konflikte Ansehen, Macht und Reichtum erlangen, verschlimmern ohnehin bestehende Probleme und erschweren Lösungen.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Czy jednym z nich jest zamiłowanie do soku?
Ist eins dieser Dinge deine Vorliebe für Orangensaft?
Korpustyp: Untertitel
Zamiłowanie to zaowocowało licznymi sukcesami w tej dyscyplinie.
Sachgebiete: astrologie internet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Pan też się nie zmienił, jak wskazuje pańskie zamiłowanie do niestosownych uwag.
Sie auch nicht, wie Ihre Vorliebe für Irrelevantes demonstriert.
Korpustyp: Untertitel
zamiłowanieLiebe
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Ja myślałem o gimnastyce, ale zamiłowanie też pasuje.
Eigentlich meinte ich: "körperliches Training", aber das mit der Liebe ist auch OK.
Korpustyp: Untertitel
Dowodem tego związku jest wspólne zamiłowanie do demokracji, pokoju, praw człowieka oraz gospodarki rynkowej.
In der Tat zeugt davon die gemeinsame Liebe zur Demokratie, zum Frieden, den Rechten und der Marktwirtschaft.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
zamiłowanieLeidenschaft
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Wówczas bałam się tylko jednego, .... /Dobranoc .... że rodzice odkryją moje zamiłowanie.
Damals hatte ich nur vor einem Angst…Gute Nacht.…ass meine Eltern meine Leidenschaft entdecken könnten.
Korpustyp: Untertitel
Zamiłowanie do wina różowego, jak państwo widzą, jest autentyczne i nie zna granic z wyjątkiem, jak się zdaje, Komisji Europejskiej, nawet gdy mówimy o kulturze, lokalnych wartościach i tradycji.
Wie Sie sehen, ist die Leidenschaft für Roséwein echt und kennt keine Grenzen, mit Ausnahme, so scheint es, die der Europäischen Kommission, auch wenn wir über Kultur, lokale Werte und Tradition sprechen.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
zamiłowaniesorgt
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
(vi) w dziedzinie edukacji – rozwijając w ludziach zamiłowanie do obcowania z przyrodą i ucząc ich szacunku dla morza;
(vi) Bildung – indem sie für Freude der Menschen an der Natur sorgt und das Meer zu achten lehrt;
Korpustyp: EU DCEP
w dziedzinie edukacji – rozwijając w ludziach zamiłowanie do obcowania z przyrodą i ucząc ich szacunku dla morza;
Bildung – indem sie für Freude der Menschen an der Natur sorgt und das Meer zu achten lehrt;
Korpustyp: EU DCEP
zamiłowanieHang
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Wywalony za zamiłowanie do zabijania tylko grożących jego przykrywce.
Pensioniert, nachdem sein Hang zum Töten seine Tarnung gefährdete.
Korpustyp: Untertitel
Wciąż zadziwia mnie ludzkie zamiłowanie do niebezpiecznych prędkości.
Der menschliche Hang, mit unsicherem Tempo zu fahren, verblüfft mich.
Korpustyp: Untertitel
zamiłowanieliebt
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Ma szczególne zamiłowanie do tańca, prawda najdroższa?
Tanz liebt sie über alles, stimmt's, Schatz?
Korpustyp: Untertitel
zamiłowanieDinge deine Vorliebe
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Czy jednym z nich jest zamiłowanie do soku?
Ist eins dieser DingedeineVorliebe für Orangensaft?
Korpustyp: Untertitel
zamiłowanieausgeprägten Sinn
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
On ma zamiłowanie do porządku.
Er hat einen ausgeprägtenSinn für Ordnung.
Korpustyp: Untertitel
zamiłowaniealpenländischen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Matteo Thun zbudował hotel, który łączy w sobie zamiłowanie do przeszłości i szacunek dla tradycji, tworząc nowy styl - 'alpejska nowość'.
Matteo Thun schuf ein Hotel, in dem er Lust auf Originäres und Respekt vor der Tradition zu einem neuen Stil, der "alpenländischen Modernität", miteinander verband.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Co mówi ich religia na temat nieudanych zbiorów? "zakorzenił we mnie zamiłowanie do muzyki, teatru i dawnych bogów."
Was sagt die alte Religion über eine Missernte? die Verehrung der Musik und des Dramas und der Rituale der alten Gottheiten.
Korpustyp: Untertitel
Po stronie niemieckiej Teatr Pomorza Przedniego i Przedpomorska Krajowa Scena Anklam bawią, równocześnie kilka okolicznych miast. Sztuka aktorska i zamiłowanie do muzyki także i w Polsce odgrywa niebagatelną rolę.
Auf deutscher Seite unterhalten das Theater Vorpommern und die Vorpommersche Landesbühne Anklam gleich mehrere Spielstätten. Schauspielkunst und Hörgenuss wird aber auch in Polen groß geschrieben:
Sachgebiete: kunst schule theater
Korpustyp: Webseite
Wszyscy oni doszli do wniosku, że przez lata działalności Euro-Sportring’u jedno pozostaje niezmienne i stale aktualne – zamiłowanie do sportu i misja, aby ludzie różnych kultur i z różnych krajów spotykali się ze sobą.