linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zwierzyna Wild 13 Beute 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zwierzyna Tiere 3 Tier 2 Zucht- 1 von lebenden Tieren 1 beauftragt 1 zugeht 1

Verwendungsbeispiele

zwierzyna Wild
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Ostatni kawałek suszonego mięsa zjadł dwa dni temu, a zwierzyny było mniej niż się spodziewał.
Vor zwei Tagen hatte er die letzten Reste seiner Dörrfleischvorräte aufgebraucht und Wild war schwerer zu finden, als er gehofft hatte.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
zwierzyna łowna zdefiniowana w art. 2 ust. 1 lit. a) dyrektywy Rady 92/45/EWG [13].
Wild im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a der Richtlinie 92/45/EWG des Rates [13].
   Korpustyp: EU
W czasie polowania zwierzyna musi zginąć. Nie uzbrajaj myśliwych.
Das gejagte Wild gibt den Jägern doch keine Waffen.
   Korpustyp: Untertitel
zwierzyna łowna zdefiniowana w pkt 1.5 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004.”
frei lebendes Wild im Sinne von Anhang I Nummer 1.5 der Verordnung (EG) Nr. 853/2004.“
   Korpustyp: EU
Ludzie wybrali życie w środowisku wodnym, obfitującym w ryby, zwierzynę i roślinność.
Sie wählten feuchte Lebensräume mit reichlich Fisch, Wild und Pflanzen.
   Korpustyp: Untertitel
zajęcy, królików oraz zwierzyny i ptactwa łownego (antylop, saren, dzików, bażantów, głuszców, gołębi, przepiórek itd.),
Hasen, Kaninchen und Wild (Antilopen, Rotwild, Wildschweine, Fasane, Waldhühner, Tauben, Wachteln usw.),
   Korpustyp: EU
Na polowaniu zwierzyna nie daje broni polującym.
Das gejagte Wild gibt den Jägern doch keine Waffen.
   Korpustyp: Untertitel
Świeże, schłodzone lub zamrożone jadalne mięso i podroby (w tym mięso i podroby z królików, zajęcy i pozostałej zwierzyny łownej; z wyłączeniem żabich udek oraz mięsa i podrobów z drobiu, bydła, zwierząt koniowatych, świń, owiec i kóz)
Genießbares Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse (einschließlich Fleisch und Schlachtnebenerzeugnisse von Kaninchen, Hasen und Wild; ohne Froschschenkel, sowie von Geflügel, Rindern und Einhufern, Schweinen, Schafen und Ziegen, frisch, gekühlt oder gefroren
   Korpustyp: EU
Mają stamtąd widok na równin…Oraz na bydło i zwierzynę. "
Von da oben sehen sie die ganze Eben…und das Vieh sowie das Wild darin. "
   Korpustyp: Untertitel
Każda zwierzyna, do jakiej celujesz wyczuje cię na milę.
Sonst wittert dich das Wild eine Meile vorher.
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "zwierzyna"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Ponadto nieoskórowana gruba zwierzyna łowna:
Außerdem darf nicht enthäutetes frei lebendes Großwild
   Korpustyp: EU
- Bydło to zwierzyna na ubój.
- Rinder sind Beutetiere.
   Korpustyp: Untertitel
Wtedy zwierzyna wychodzi się napoić.
Zu stark für Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Kolejna zwierzyna trafi do nas!
Das ist gut für uns. Wir gehen hin.
   Korpustyp: Untertitel
Zwierzyna z zielonych lasó…...i złotych stawów Brytanii.
Wildbret aus den grünen Wäldern und aus den goldenen Fischteichen Britanniens.
   Korpustyp: Untertitel
gruba zwierzyna łowna nie pochodzi z obszaru, który z przyczyn zdrowotnych podlega zakazom lub restrykcjom dotyczącym danego gatunku, zgodnie z prawodawstwem unijnym lub krajowym.
Das frei lebende Großwild stammt nicht aus einem Gebiet, das hinsichtlich der betreffenden Tierarten nach Maßgabe der gemeinschaftlichen und/oder einzelstaatlichen Rechtsvorschriften aus gesundheitlichen Gründen gesperrt ist oder einschlägigen Beschränkungen unterliegt.
   Korpustyp: EU
Natychmiast po wypadkach nuklearnych takie elementy środowiska, jak zwierzyna łowna, owoce leśne czy grzyby, są tymczasowo usuwane z naszych menu, ale wkrótce potem do nich wracają.
Direkt nach Unglücksfällen werden etwa Wildfleisch, Beeren und Pilze kurzfristig vom Speiseplan gestrichen, nur um dann irgendwann wieder dort aufzutauchen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Prześladowanie Chrześcijan w ostatnich czasach jest reminiscencją czasów cesarstwa rzymskiego, kiedy chrześcijanie byli traktowani jak zwierzyna łowna, padając ofiarą ataków i mordów.
Die Verfolgung von Christen in jüngster Zeit erinnert an die Tage des Römischen Reiches, als Christen als Freiwild betrachtet und umgebracht und angegriffen wurden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
W przypadkach gdy nieoskórowana gruba zwierzyna łowna jest transportowana z rejonu łowieckiego w innym państwie członkowskim, urzędowi lekarze weterynarii powinni również sprawdzać, czy przesyłce towarzyszy odpowiednie świadectwo, i uwzględniać informacje zawarte w tym świadectwie.
In Fällen, in denen nicht enthäutetes, frei lebendes Großwild von einem Jagdort in einem anderen Mitgliedstaat antransportiert wird, sollte der amtliche Tierarzt ebenfalls kontrollieren, dass der Sendung die einschlägige Bescheinigung beiliegt, und die in dieser Bescheinigung enthaltenen Informationen berücksichtigten.
   Korpustyp: EU
Ponieważ nieoskórowane ciała grubej zwierzyny łownej mogą zawierać patogeny powodujące choroby zwierząt, gruba zwierzyna łowna nie powinna pochodzić z obszarów, które z przyczyn zdrowotnych są objęte zakazem lub restrykcjami dotyczącymi danego gatunku, zgodnie z prawodawstwem unijnym lub krajowym.
Da nicht enthäutete Großwildtierkörper Träger von Krankheitserregern sein können, die Krankheiten bei Tieren auslösen, sollte das Großwild nicht aus Gebieten stammen, die hinsichtlich der betreffenden Tierarten nach Maßgabe der gemeinschaftlichen und/oder einzelstaatlichen Rechtsvorschriften aus gesundheitlichen Gründen gesperrt sind oder Beschränkungen unterliegen.
   Korpustyp: EU