linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 3 de 2 com 1
TLD Spanisch
ohne 3 es 2 com 1
Sachgebiete
unbekannt 3 astrologie 1 bau 1 gartenbau 1 gastronomie 1 luftfahrt 1 oekologie 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 umgangssprache 1

Übersetzungen

[NOMEN]
asadura .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

asadura Geschlinge 2

Verwendungsbeispiele

asadura Geschlinge
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las canales y medias canales se presentarán sin cabeza (separada al nivel de la articulación occipito-atloidea), patas (separadas al nivel de las articulaciones carpo-metacarpiana o tarso-metatarsiana), cola (separada entre la sexta y la séptima vértebra caudal), ubres, órganos sexuales, hígado ni asadura.
Die Schlachtkörper und Schlachtkörperhälften werden wie folgt aufgemacht: ohne Kopf (abgetrennt zwischen dem ersten Halswirbel und dem Hinterhauptbein), Füße (abgetrennt zwischen Kniegelenk und Mittelhand bzw. zwischen dem Hessegelenk und dem Metatarsus), Schwanz (abgetrennt zwischen dem sechsten und siebten Schwanzwirbel), Euter, Geschlechtsorgane, Leber und Geschlinge.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los corderos procedentes de la indicación geográfica protegida «Abbacchio Romano» pueden comercializarse enteros y/o despiezados según los siguientes cortes: entero o media canal obtenida mediante corte sagital de la canal en dos partes simétricas, lomo, patas, chuletas, cabeza y asadura (corazón, pulmones e hígado).
Lamm mit der g.g.A. „Abbacchio Romano“ kann im Ganzen oder wie folgt portioniert in den Verkehr gebracht werden: im Ganzen, durch symmetrischen Sagittalschnitt des Schlachtkörpers gewonnene Hälfte, Schulter, Keule, Koteletts, Kopf und Geschlinge (Herz, Lunge und Leber).
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asaduras mesenterio .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "asadura"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asadura en el asador, asadura en parrilla y cocinar afuera Mostrar en el mapa ES
Fleisch am Spieß braten, Grillen und Kochen im Freien Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: oekologie bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Asadura en el asador, asadura en parrilla y cocinar afuera (14) ES
Fleisch am Spieß braten, Grillen und Kochen im Freien (14) ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr umgangssprache    Korpustyp: Webseite
Tengo que decir que dichos estudios no han aportado ninguna prueba de que exista peligro de transmisión, incluso entre la población que consume material con un alto potencial de infección, como son los sesos y las asaduras de la oveja.
Aus solchen Studien ergeben sich, wie ich sagen muß, selbst bei Populationen, von denen Material mit hoher Infektiosität, wie Gehirn und Schlachtabfälle von Schafen, verbraucht werden, keine Beweise für die Gefahr einer Übertragbarkeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las recetas varían pero, por lo general, el "haggis" consiste en asaduras picadas de oveja, cerdo o vaca mezcladas con sebo, cebolla, copos de avena, especias y condimentos, todo ello hervido en la tripa del animal (o un equivalente sintético más contemporáneo).
Nun, es gibt unterschiedliche Rezepte davon, doch im Allgemeinen handelt es sich bei Haggis um gehackte Schaf-, Schweine- oder Kuhinnereien vermischt mit Talg, Zwiebeln, Hafermehl, Gewürzen und anderen Würzmitteln, die im Magen des Tiers (oder einem moderneren synthetischen Äquivalent) gekocht werden.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite