Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Paypal, Kreditkarte, Überweisung oder per Nachname.
ES
Paypal, tarjeta de crédito, contrareembolso o trasferencia bancaria.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
elektronische Überweisung
|
.
|
OUR-Überweisung
|
.
|
SHARE-Überweisung
|
.
|
BEN-Überweisung
|
.
|
SEPA-Überweisung
|
transferencia SEPA 5
|
Alter der ersten Überweisung
|
.
|
Überweisung an den Ausschuss
|
.
|
Abschluss einer Überweisung
|
.
|
Gutschriftzettel für eine Überweisung
|
.
|
Überweisung,die zusätzliche Angaben enthält
|
.
|
SEPA-Überweisung
transferencia SEPA
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei der SEPA-Überweisung und der SEPA-Lastschrift werden die Kontoverbindungen von Zahler und Zahlungsempfänger durch die IBAN (internationale Bankkontonummer) und den BIC (internationale Bankleitzahl) identifiziert anstatt wie bisher anhand von Kontonummer und Bankleitzahl.
DE
En la transferencia SEPA SEPA y la domiciliación bancaria de las cuentas bancarias del deudor y el beneficiario son la IBAN (número de cuenta bancaria internationale) y el BIC (código bancario internacional) identificada en lugar de la base actual del número de cuenta y código de clase.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Überweisung"
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bezahlen können Sie in bar, per EC-Karte oder per Überweisung nach Rechnungslegung.
DE
El pago pude efectuarse en metálico o mediante tarjeta de crédito.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten auch die Möglichkeit der Überweisung von 2D Dokumentation in 3D.
ES
También ofertamos la posibilidad de transmisión de la documentación 2D a 3D.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
5 Werktage nach Ende des Events erfolgt die Überweisung Ihrer Einnahmen an Ihre Bank.
ES
Transcurridos 5 días laborables tras la finalización del evento, te enviaremos el dinero a tu banco o mediante cheque (solo EE.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Bitte beachten Sie dass die Überweisung durchschnittlich bis zum 4 Tage Anspruch nimmt.
DE
Por favor, tenga en cuenta que este proceso puede durar hasta 4 días.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
SOFORT Überweisung – eine sichere Alternative zur Vorkasse Meist bieten Online Händler in Ihrem Online Shop unterschiedliche Zahlungsmöglichkeiten an.
DE
IMMEDIATAMENT Transferència – una alternativa segura per avançar La major distribuïdor en línia s'ofereixen a la seva botiga en línia diferents opcions de pagament.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Erst nach Eingang dieser verbindlichen Anmeldung bei GCP und der Überweisung einer Anzahlung in Höhe von € 490,00 erlangt der Bewerber einen Anspruch auf die Teilnahme am sprachvorbereitenden Semester.
DE
Sólo después de la llegada del formulario de inscripción y el pago de un depósito de € 490,00 a la Universidad de Passau el solicitante/la solicitante tendrá derecho a participar en el año preparatorio.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Damit wir die Zahlung eindeutig zuordnen können, geben Sie bitte unbedingt Ihren Namen und Ihre Bestellnummer als Verwendungszweck bei Ihrer Überweisung an.
ES
Para que podamos identificar su pago, indique su nombre y número de pedido, así como la referencia de pago.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Ernährung – Beurteilung des Ernährungszustands, Überweisung an Ernährungsfachleute, falls für Unterstützung bei der Ernährung notwendig, und Beurteilung des Hydratationszustands sind insgesamt wichtige Schritte.
ES
Nutrición: la evaluación del estado nutricional, la remisión al dietista cuando sea necesario para la administración de soporte nutricional y la evaluación del estado de hidratación son todos ellos pasos clave.
ES
Sachgebiete:
marketing medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Bitte habe Verständnis, dass bei nicht zeitgerechter Überweisung der Gebühr, die Wohnung nicht reserviert werden kann und unter Umständen anderweitig vergeben wird.
DE
Agradecemos comprendas que no podemos garantizarte un departamento sin el depósito a tiempo y si eventualmente se asigna el departamento a otra persona.
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Bitte habe Verständnis, dass bei nicht zeitgerechter Überweisung der Gebühr, das Zimmer nicht reserviert werden kann und unter Umständen anderweitig vergeben wird.
DE
Agradecemos comprendas que no podemos garantizarte una habitación sin el depósito a tiempo o eventualmente se asigna la habitación a otra persona.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Umgekehrt wird ein Kunde, der eine Schuld in NeuMoNe begleichen muß, aber nur über herkömmliches Geld verfügt, sein Geld nicht auf einem NeuMoNe-Konto einfach deponieren, um dann durch Überweisung zu zahlen.
DE
Pero hay que pagar intereses aun si el dinero tomado en préstamo no se necesita para poder producir, sino, por ejemplo para poder pagar un funeral.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite