linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 54 es 31 org 9 com 3 eu 1 hr 1
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 41 media 34 weltinstitutionen 26 verlag 25 schule 16 auto 10 handel 9 astrologie 8 militaer 8 politik 8 e-commerce 7 religion 6 theater 6 wirtschaftsrecht 6 film 5 literatur 5 tourismus 5 medizin 4 oekonomie 4 verkehr-gueterverkehr 4 controlling 3 gartenbau 3 internet 3 kunst 3 soziologie 3 steuerterminologie 3 finanzen 2 informationstechnologie 2 jagd 2 jura 2 landwirtschaft 2 mode-lifestyle 2 musik 2 mythologie 2 personalwesen 2 transaktionsprozesse 2 unterhaltungselektronik 2 unternehmensstrukturen 2 verkehrssicherheit 2 verwaltung 2 architektur 1 astronomie 1 bau 1 finanzmarkt 1 immobilien 1 infrastruktur 1 marketing 1 oeffentliches 1 radio 1 raumfahrt 1 sport 1 technik 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Anerkennung reconocimiento 9.783
aceptación 251 aprobación 89 . homologación 58 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anerkennung respeto 103

Verwendungsbeispiele

Anerkennung reconocimiento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

GetResponse gewann die Anerkennung der Jury in der Kategorie Bestes neues Produkt oder Service des Jahres - Software - Neue Version. ES
GetResponse ganó el reconocimiento del jurado en la categoría Mejor Nuevo Producto o Servicio del Año - Software - Nueva Versión. ES
Sachgebiete: oekonomie personalwesen handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rechtliche Anerkennung reconocimiento jurídico 20
gemeinschaftsweite Anerkennung .
amtliche Anerkennung .
gegenseitige Anerkennung .
akademische Anerkennung .
Anerkennung von Daten . .
sortenmäßige Anerkennung von Saatgut .
Anerkennung des Know-hows .
Anerkennung gleichwertiger Genehmigungen .
Anerkennung der Zeugnisse .
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung .
Anerkennung der beruflichen Befähigungsnachweise .
Anerkennung als Staat .
Anerkennung der Qualitätsfähigkeit .
gegenseitige Anerkennung von Visa .
Feststellungsklage über die Anerkennung .
Anerkennung der Befähigungsnachweise .
gegenseitige Anerkennung der Diplome .
Anerkennung füherer Lernerfahrungen . .
erteilte fachärztliche Anerkennung .
Maßnahme der gegenseitigen Anerkennung .
Anerkennung der Ausbildungsgänge .
gegenseitige Anerkennung der Konformität .
Anerkennung der Saatgüter .
Anerkennung der Geschlechtszugehörigkeit .
Verfahren der gegenseitigen Anerkennung .
Anerkennung der Mutterschaft . .
Anerkennung der Vaterschaft . .
Recht des Anerkennungs-und Vollstreckungsstaats .
sektoralen Regelungen der gegenseitigen Anerkennung .

90 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anerkennung"

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anerkennung einer ausländischen Scheidung DE
Adquisición de la nacionalidad de un Estado extranjero DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Anerkennung von Hochschulabschlüssen wird vereinfacht DE
Se simplifica la convalidación de títulos universitarios DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Anerkennung ausländischer Führerscheine in Deutschland DE
Se encuentra aquí Festivos en toda Alemania DE
Sachgebiete: religion verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
Die Anerkennung ausländischer Bildungsabschlüsse wurde verbessert. DE
extranjeros hacen prácticas en el Bundestag DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Große Anerkennung für demokratischen Weg Tunesiens DE
Alemania y Grecia allanan camino DE
Sachgebiete: theater militaer media    Korpustyp: Webseite
Große Anerkennung für demokratischen Weg Tunesiens DE
Alemania y Grecia allanan camino spanisch DE
Sachgebiete: theater militaer media    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Deutsches Schulwesen und Anerkennung DE
El alemán - Lengua de las ideas DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dies ist der Preis der Anerkennung. ES
Es realmente el precio de admisión. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Visum für Deutschland-FAQ Anerkennung in Deutschland DE
Informaciones sobre los visados de entrada a Alemania DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Anerkennung zum Facharzt für Frauenheilkunde und Geburtshilfe. DE
Obtención de la especialidad en Ginecología y Obstetricia. DE
Sachgebiete: medizin schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Buenos Aires - Anerkennung von Hochschulabschlüssen wird vereinfacht DE
Embajada de Alemania Buenos Aires - Se simplifica la convalidación de títulos universitarios DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Anerkennung von Hochschulabschlüssen wird vereinfacht DE
Se encuentra aquí Se simplifica la convalidación de títulos universitarios DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Munduruku fordern die Anerkennung ihres angestammten Gebietes.
Los indígenas mundurukus se han embarcado en una misión histórica para proteger su territorio.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Beide Gäste waren voller Anerkennung für die in Mexiko bereits erreichten Reformziele. DE
Ambos invitados constataron el alcance de los objetivos de la reforma. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In den sonstigen Fällen ist die förmliche Anerkennung der ausländischen Entscheidung in Ehesachen erforderlich. DE
Queremos informarle de cómo puede prevenir emergencias en el extranjero antes de iniciar un viaje. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Informationen zur Anerkennung ausländischer Urkunden finden Sie hier. 1. Geburtsurkunde des Kindes (deutsche Geburtsurkunde; DE
Para niños menores de edad, se puede escoger entre derecho alemán o extranjero para la determinación de los apellidos. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Über drei Jahrzehnte behauptete sich Konrad Wolf. Mit Sterne (1958) errang er internationale Anerkennung. ES
Durante 30 años se impuso el cine de Konrad Wolf, que conoció el éxito internacional con Sterne (1958). ES
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Anerkennung für deutschen Beitrag für Entwicklung und Modernisierung im peruanischen Bergbau DE
La Canasta Tecnológica Alemana ofrece tecnología alemana en el sur del Perú DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Nein, er begegnet dem Kind von Gleich zu Gleich, in Anerkennung aller Unterschiede. DE
No, se encuentra con el niño de igual a igual, aceptando todas la diferencias. DE
Sachgebiete: astrologie literatur schule    Korpustyp: Webseite
Die Sprachcaffe Sprachschulen stehen für Qualität! Dafür spricht die Akkreditierung und Anerkennung durch internationale Organisationen.
Con el fin de garantizar los estándares y la calidad de sus cursos, Sprachcaffe es miembro reconocido de organizaciones nacionales e internacionales.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Mein Geschick hängt ausschließlich von der Anerkennung meiner Leistung und meiner Arbeit durch den Betrachter ab. DE
Las personas que contemplan mis pinturas y saben apreciar mi trabajo y mi arte determinan mi futuro artístico. DE
Sachgebiete: film kunst astrologie    Korpustyp: Webseite
Dadurch erfährt Dein Kind Anerkennung und kann das Lernen für die Schule mit etwas Positivem verbinden. ES
Así tu niño se sentirá valorado, lo cual tendrá efectos positivos en el colegio. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Zeige Deinem Baby Deine Anerkennung für jeden Fortschritt und beruhige es, falls etwas nicht geklappt hat. ES
Muéstrale tu apoyo y tranquilízale durante todo el proceso en caso de que algo salga mal. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Immerhin hat die Bundesregierung auch die Verfahren zur Anerkennung ausländischer Abschlüsse erleichtert. DE
Por lo menos, el gobierno federal ha facilitado el procedimiento de convalidación de títulos. DE
Sachgebiete: schule handel politik    Korpustyp: Webseite
Das neue Design, trifft auf großen Erfolg und Anerkennung, die größer ist als wir erwartet haben.
La nueva tendencia de diseño ha tenido un gran éxito y unas reacciones positivas mayores de las que esperábamos.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Der Mehrwert für bestehende und potenzielle MICROS-Kunden findet derzeit in der Hospitality-Branche breite Anerkennung. ES
La proposición de valor para clientes de MICROS actuales y potenciales ya está bien reconocida en la industria de hospitalidad. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Mit Anerkennung können Sie in der Regel nicht rechnen. Einzelfälle werden mit einem Betreuer individuell besprochen. DE
Por regla general no puede contar con una convalidación, aunque es posible hablar con el tutor personal sobre algún caso particular. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Anerkennung mexikanischer Urkunden in der Bundesrepublik Deutschland und deutscher Urkunden in Mexiko (Legalisation/Apostille) DE
El uso de documentos públicos mexicanos en Alemania y documentos públicos alemanes en México (legalización/apostilla) DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Wir bekamen reichlich Anerkennung von Kunden, die unseren Service richtig gut fanden.
Obtenga opiniones constantemente con nuestro Servicio Automático de Comentarios.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie Informationen zur Anerkennung von Bildungsabschlüssen in Deutschland und Argentinien. DE
Aquí encontrará información sobre la convalidación de diplomas o títulos en Alemania y en Argentina. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Unterstützen Sie die Kampagne zur Anerkennung der Landrechte von Damianas Gemeinde. DE
Apoya la campaña para que los derechos territoriales de la comunidad de Damiana sean respetados. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Schon ihr Erstling „Nur eine Rose als Stütze“ fand viel Lob und Anerkennung.
Ya su primera obra “Nur eine Rose als Stütze” fue muy bien acogida por el público.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zugleich ist es eine Anerkennung der Bemühungen, die Qualität der Deutschen Auslandsschulen mit Hilfe eines umfassenden Pädagogischen Qualitätsmanagements weiterzuentwickeln. DE
Asimismo, representa una valoración de los esfuerzos por seguir desarrollando la calidad de los colegios alemanes en el extranjero con la ayuda de un completo control pedagógico de calidad. DE
Sachgebiete: musik schule media    Korpustyp: Webseite
Unsere Flexibilität, schnelle Kommunikation und unbürokratische Wege bringen uns oft Anerkennung – vor allem, wenn’s mal wieder doch geklappt hat“. DE
Siempre nos han ayudado nuestra flexibilidad y rápida comunicación en casos de tener que suministrar material en plazos muy cortos." DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau handel    Korpustyp: Webseite
Apostillierte und beglaubigte Urkunden müssen beim Außenministerium in Montevideo (Ministerio de Relaciones Exteriores) zur Anerkennung vorgelegt werden. DE
Documentos apostillados por autoridades competentes de Alemania y documentos legalizados por los Consulados del Uruguay, deben ser posteriormente legalizados por el Ministerio de Relaciones Exteriores, en Montevideo. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Botschafter Joachim Schmillen erhielt diese Anerkennung "für dessen wertvollen Beitrag für die Entwicklung in Bergbau und Metallurgie Perus". DE
El Embajador Joachim Schmillen recibió la medalla "Huaira de los Inkas" por su "valiosa contribución al desarrollo de la minería y metalurgia peruana". DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Herbst 1996 erhielt der Verlag in Anerkennung seiner Arbeit den baden-württembergischen Landespreis für literarisch ambitionierte Verlage. DE
En el otoño de 1996, recibió el premio del estado federado de Baden-Würtemberg para editoriales con ambiciones literarias. DE
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
Olympus ehrt Jahr für Jahr Mitarbeiter, die sich ehrenamtlich engagieren. Als Zeichen der Anerkennung spendet Olympus für ihre Projekte. ES
Cada año, Olympus distingue a los empleados que tienen un compromiso con el voluntariado mediante donativos a los proyectos en los que participan. ES
Sachgebiete: film e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Ausgewählte Mitarbeiter durchlaufen eine Reihe von Trainings, um alle für die Anerkennung als zertifizierter Experte notwendigen Fachkenntnisse zu erwerben. ES
Los contactos elegidos dentro de cada empresa completarán una serie de cursos formativos que les permitirá obtener los conocimientos y la experiencia necesarios para convertirse en expertos certificados. ES
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Mexiko-Stadt - Anerkennung mexikanischer Urkunden in der Bundesrepublik Deutschland und deutscher Urkunden in Mexiko (Legalisation/Apostille) DE
Embajada Alemana Ciudad de México - El uso de documentos públicos mexicanos en Alemania y documentos públicos alemanes en México (legalización/apostilla) DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Anerkennung mexikanischer Urkunden in der Bundesrepublik Deutschland und deutscher Urkunden in Mexiko (Legalisation/Apostille) DE
Se encuentra aquí El uso de documentos públicos mexicanos en Alemania y documentos públicos alemanes en México (legalización/apostilla) DE
Sachgebiete: steuerterminologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seitdem setzte sich der Verband für eine offizielle Anerkennung des Rechts der Gemeinde auf das Land ein.
Desde entonces, la asociación ha estado luchando para formalizar el acceso de la comunidad a la tierra.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Ehrung folgt unmittelbar auf die Anerkennung für Information Builders durch die American Business Awards im Juni. ES
Recordemos que Information Builders ganó el pasado mes de junio el premio al Departamento de Soporte del Año en los American Business Awards. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
Globale Anerkennung – Mary Kay wurde von der U.S. Environmental Protection Agency, Keep America Beautiful und der American Lung Association ausgezeichnet.
Mary Kay ha sido reconocida por diversas entidades como la Agencia de Protección Medioambiental de Estados Unidos, “Keep American Beautiful” y la American Lung Association.
Sachgebiete: oekonomie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Am 4.März 2015 wurde in der Deutschen Botschaft ein Rahmenabkommen zur Förderung der akademischen Mobilität und der gegenseitigen Anerkennung von Hochschulleistungen unterzeichnet. DE
El 4 de marzo de 2015 se firmó en la Embajada Alemana un convenio marco para la promoción de la movilidad académica y para la convalidación recíproca de créditos académicos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dabei handelt es sich nicht um eine Einbahnstraße, Integration wird vielmehr als gegenseitiger Prozess der Anerkennung zwischen Menschen mit und ohne Migrationshintergrund verstanden. DE
El plan es comprehensivo, y entiende la integración como proceso mutuo entre personas con y sin historia migratoria. DE
Sachgebiete: schule personalwesen politik    Korpustyp: Webseite
Im Gegensatz zur bildenden Kunst – deren Bedeutung der Boom an privaten Museumsneugründungen unterstreicht – hatte die Fotografie lange um ihre Anerkennung als eigenständige Kunstform zu kämpfen. DE
A diferencia de las artes plásticas, cuya importancia viene subrayada por el auge de los flamantes proyectos museísticos de titularidad privada, la fotografía tuvo que luchar durante mucho tiempo para ser reconocida en Alemania como un género artístico autónomo. DE
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Indem die Steiermark um Anerkennung der von ihren Freiwilligentruppen geleisteten Dienste bat, erhielt sie von der Kaiserin Maria Theresia die Erlaubnis, das Zeughaus zu bewahren. ES
Pero argumentando los servicios prestados por sus milicias locales contra los turcos, Estiria obtuvo de la emperatriz María Teresa la autorización de conservarlo. ES
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Maltalingua ist ein voll anerkanntes Mitglied von EAQUALS und erhielt diesen Award als renommierten Anerkennung für Exzellente Leistungen in der Spracherziehung ES
Maltalingua es un miembro acreditado por EAQUALS, la prestigiosa asociación internacional de institutos y organizaciones que otorga el premio de excelencia en la enseñanza de Idiomas. ES
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
EAQUALS (Evaluation & Accreditation of Quality in Language Services) ist eine internationale Akkreditierung und daher eine sehr wichtige Anerkennung für unsere Sprachschule. ES
EQUALS es una acreditación internacionalmente reconocida y representa una credencial importante para la calidad de la escuela. ES
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
ein besseres Verständnis über bzw. Anerkennung für die Bedürfnisse haben, um eine effiziente und gute Beziehung zum Kunden aufzubauen und diese zu verwalten. ES
La interacción entre el agente de recobro y el cliente normalmente constituye un factor decisivo que afectará a toda la relación. ES
Sachgebiete: marketing finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das im April 2013 in Kraft getretene Gesetz zur Anerkennung ausländischer Abschlüsse gewährt einen Rechtsanspruch auf Prüfung der Gleichwertigkeit von beruflichen Qualifikationen aus dem Ausland. DE
La ley para la convalidación de titulaciones extranjeras que entró en vigor en abril de 2013 garantiza el derecho legal a la comprobación de la equivalencia de cualificaciones profesionales extranjeras. DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches schule    Korpustyp: Webseite
Er ist integraler Bestandteil der literarischen Szene des Landes dar, und auch auf internationalem Parkett nimmt seine Bekanntheit und Anerkennung stetig zu. DE
Es parte integrante del circuito literario del país y también en la escena internacional es cada vez más conocida y reconocida. DE
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
seats Mit der einzigartigen Verbindung von Kraftentfaltung und Effizienz erntet der neue Mazda 2.2 l SKYACTIV-D Dieselmotor weltweit höchste Anerkennung von Automobilexperten und Kunden.
una forma única de almacenar energía Nuevo sistema de frenado regenerativo de Mazda para un mayor ahorro de combustible.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Am 4.März 2015 wurde in der Deutschen Botschaft ein Rahmenabkommen zur Förderung der akademischen Mobilität und der gegenseitigen Anerkennung von Hochschulleistungen unterzeichnet. DE
La Embajada de Alemania apoya a la organización no-gubernamental FUNDAEDU en proyecto para la información y promoción de la participación de jóvenes electores en las elecciones. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Heute werden Comics aufgrund ihrer Vielfalt und individuellen Bild- und Erzählsprache mit steigendem Interesse rezipiert und finden die Anerkennung einer breiten Bevölkerungsgruppe. DE
Hoy en día se perciben con un interés que está en auge por su gran variedad y su lenguaje visual y verbal propio. Cada vez están más reconocidos por gran parte de la sociedad. DE
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Dieser technologische Vorsprung, der dem Unternehmen weltweite Anerkennung brachte, ist dem Physiker und Mathematiker Ernst Abbe zu verdanken, der 1876 stiller Teilhaber der optischen Werkstätte wurde. ES
El responsable de este avance tecnológico, que otorgó a la empresa una fama mundial, fue el físico y matemático Ernst Abbe, socio inestimable del taller de óptica desde 1876. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zentral gelegen und mit viel Anerkennung für sein akademisches Streben ist Nápoles bekannt als das Zuhause der erfolgreichsten unter den jungen Chilangos in Mexico City. ES
Ubicado en una zona central y aclamado por su fama escolar, Nápoles ofrece un pequeño paraíso para los jóvenes chilangos más exitosos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sein neuer, radikaler Ansatz der Bonsai-Gestaltung wurde anfangs skeptisch betrachtet, da er mit (zu) vielen Traditionen brach, aber bald schon fand er weithin Beachtung und Anerkennung. ES
Su nuevo y radical acercamiento a la forma en que él diseña los Bonsáis se consideró en sus inicios como una ruptura de muchas (demasiadas) de las tradiciones del arte del Bonsái, pero pronto se le reconoció y respetó ampliamente. ES
Sachgebiete: gartenbau internet jagd    Korpustyp: Webseite
Die Biennale soll unabhängig von den internationalen Mechanismen des Mainstream sein, gleichzeitig bemüht sie sich aber um Anerkennung durch den Mainstream. DE
La Bienal se establece como un espacio independiente de los mecanismos internacionales del mainstream, pero a la vez se esfuerza por ser reconocida en estos circuitos. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Text & Subtext fördert die Analyse und Anerkennung der unterschiedlichen Vorstellungen von »Differenz« im Zusammenhang mit Stellungnahmen der Künstlerinnen zu Kultur, Nationalität, Rasse, Geschmack, Geschlecht und Sexualität. DE
Text & Subtext incita al análisis y a la apreciación de las variadas nociones de »diferencia« en relación a cuestiones de cultura, nacionalidad, raza, gusto, género, sexualidad, a las que aluden las artistas presentadas. DE
Sachgebiete: astrologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
L. Ron Hubbards Anerkennung als Schriftsteller, Philosoph und Menschenfreund wird durch Tausende von Auszeichnungen und Proklamationen bewiesen, die ihm verliehen wurden. ES
Los elogios a L. Ronald Hubbard como escritor, filósofo y filántropo se hacen evidentes por los miles de premios y proclamaciones que se le han conferido. ES
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Das Gebiet der Guarani, Ñanderu Marangatu, wurde 2005 rechtlich anerkannt. Ein Großteil wird allerdings immer noch von Viehzüchtern genutzt, die seine Anerkennung vor Gericht anfechten.
El territorio guaraní Ñanderu Marangatu fue demarcado en 2005, pero gran parte sigue ocupado por terratenientes que están impugnando la ratificación en los tribunales.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Verfügung, die Gemeinde Paso Piraju auszuweisen, wurde gekippt in Anerkennung der Tatsache, dass es sich um ein umstrittenes Gebiet handele. DE
La orden para expulsar a la comunidad de Paso Piraju ha sido revocada al reconocer el hecho de que la zona se encuentra en disputa. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das indigene Volk der Munduruku fordert die Anerkennung ihres angestammten Territoriums im nordbrasilianischen Amazonasgebiet und hat erklärt, die Zerstörung des Gebietes verhindern zu wollen.
El pueblo indígena munduruku se ha embarcado en una misión histórica para demarcar su territorio ancestral en el norte de la Amazonia brasileña y prevenir así su destrucción.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Damit die Indianer nicht nochmals solche Gewalt oder Bedrohung erfahren, müssen dem Urteil die schnelle Anerkennung und der zügige Schutz allen Guarani-Landes folgen.“
Para que los indígenas no vuelvan a sufrir este tipo de violencia y amenazas, toda la tierra de los guaraníes debe ser reconocida y protegida rápidamente”.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir zollen dem Engagement von Einzelpersönlichkeiten Anerkennung, die sich wie Mordechai Vanunu dem Ziel verschrieben haben, die Welt von der Bedrohung durch Kernwaffen zu befreien, damit sich eine solche Verwüstung nie wieder ereigne. DE
También rendimos homenaje a la actitud comprometida de personas como Mordechai Vanunu, que dedican su vida a liberar al mundo de la amenaza nuclear para que semejante devastación no vuelva a ocurrir nunca más. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für Erzeuger, Verarbeiter und Verbraucher stellt die Anerkennung durch IFOAM einen international renommierten Nachweis des Qualitätssicherungssystems von Naturland dar. Ein Beleg für die Sicherheit in der Naturland Zertifizierung von Produkten des ökologischen Landbaus, von der Erzeugung bis zum fertigen Produkt. DE
Para los productores, procesadores y consumidores, el hecho de que el sistema de Naturland de aseguramiento de calidad está reconocido por IFOAM significa una afirmación con reputación internacional de la seguridad de la certificación de Naturland en la producción orgánica, desde la materia prima hasta el producto elaborado. DE
Sachgebiete: gartenbau universitaet landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche geladenen Gäste, darunter herausragende Persönlichkeiten des politischen, akademischen und kulturellen Lebens begleiteten Rektor Rojas bei der Verleihung dieser hohen Anerkennung durch den Bundespräsidenten der Bundesrepublik Deutschland, Joachim Gauck. DE
Decenas de invitados, entre ellos destacados representantes del ámbito político, académico y cultural acompañaron al Rector Rojas en la recepción de esta alta distinción concedida por el Presidente Federal de Alemania, Joachim Gauck. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus ist MUNDUS VINI Mitglied der Féderation Mondiale des Grands Concours de Vins et de Spiritueux in Kanada (VinoFed). 2003 folgte die amtliche Anerkennung durch das Land Rheinland-Pfalz und des Bundesministeriums für Verbraucherschutz. DE
Además, MUNDUS VINI es miembro de la Fédération Mondiale des Grands Concours de Vins et de Spiritueux con sede en Canadá (VinoFed). DE
Sachgebiete: verlag universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
In Kanada stellte sie einen Antrag auf Anerkennung als Flüchtling, der jedoch abgelehnt wurde. Im Januar 2009 erhielt sie die Anweisung, das Land zu verlassen, falls sie nicht abgeschoben werden wolle.
En Canadá, solicitó protección como refugiada pero fue rechazada, y en enero de 2009 se le ordenó salir del país, o podría ser deportada.
Sachgebiete: religion militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn seiner Laufbahn sammelte er Erfahrungen bei einer Reihe namhafter kantonesischer Restaurants, bevor er mit dem kulinarischen Konzept für die unabhängigen chinesischen Spitzenrestaurants Fu1039, Fu1088 und Fu1015 in Shanghai internationale Anerkennung fand.
Empezó su carrera adquiriendo experiencia en distintos restaurantes cantoneses de alto nivel, antes de establecerse en el panorama internacional como el cerebro culinario detrás de Fu1039, Fu1088 y Fu1015, los restaurantes chinos independientes más selectos de Shanghái.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
die documenta 13 wird am 09. Juni 2010 eröffnet. Im Gegensatz zur bildenden Kunst – deren Bedeutung der Boom an privaten Museumsneugründungen unterstreicht – hatte die Fotografie lange um ihre Anerkennung als eigenständige Kunstform zu kämpfen. DE
La documenta 13 abrirá sus puertas el 9 de junio de 2012. A diferencia de las artes plásticas, cuya importancia viene subrayada por el auge de los flamantes proyectos museísticos de titularidad privada, la fotografía tuvo que luchar durante mucho tiempo para ser reconocida en Alemania como un género artístico autónomo. DE
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
Im Gebet geben wir Ihm unsere Anerkennung, sagen wir Ihm Dank für Seine Geschenke an uns und im Gebet werden wir erfüllt mit hoffungsvoller Erwartung auf das, was wir brauchen, besonders die Erlösung.
Yo estoy con ustedes e intercedo por ustedes ante Dios, a fin de que El los proteja. Pero para ello necesito de sus oraciones y también de su Sí.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Durch leistungsabhängige Vergütung und Bonuszahlungen zeigen wir Anerkennung und Belohnung für persönliches Engagement und berufliche Erfolge. Die von uns angebotenen Leistungen umfassen in der Regel Pensions-/Rentenpläne und Krankenversicherung. ES
Reconocemos y premiamos los logros individuales mediante pagos y gratificaciones en función del desempeño, y los beneficios que ofrecemos suelen incluir planes de retiro/pensión y cobertura de salud. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Daher gehört CARLY zu den Marken, die bei den anspruchsvollsten Profis der Branche sowohl in Frankreich als auch in zahlreichen anderen Ländern, in die CARLY über 60 % seiner Produktion exportiert, Anerkennung und Zuspruch finden. ES
Por ello, CARLY forma parte de las marcas reconocidas y calificadas por los profesionales más exigentes, tanto en Francia como en muchos otros países a los que CARLY exporta más del 60 % de su producción. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel    Korpustyp: Webseite
Da wohnt ganz tief unten die Verzweiflung, die Lebensangst, die Schuld, die Angst vor dem Versagen, der Neid, das Minderwertigkeitsgefühl, der Hochmut, der Hunger nach Anerkennung und was sonst noch alles. DE
Ahi vive muy profundo debajo de la desesperación, el miedo a la vida, la culpa, el miedo a fallar, la envidia, el complejo de infeioridad, la arrogancia, el hambre al ser reconocido y demas cosas. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Als Anerkennung für die vielen Mühen bei der Herstellung der Adobe-Ziegel für den Schulbau stellte der Verein den Eltern Material für den Bau einer kleinen Brücke zur Verfügung. DE
Como premio por el trabajo duro en la fabricación de las tejas de adobe la asociación les regaló el material para la construcción de un pequeño puente a los padres. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zweiundzwanzig Jahre intensiver Diskussionen und Verhandlungen erreichen in dieser Woche ihren Höhepunkt in New York, wo die Hauptversammlung der Vereinten Nationen am 13. September über die Anerkennung der Deklaration der Rechte indigener Völker abstimm
Veintidós años de intenso debate y negociaciones llegan esta semana a su punto culminante en Nueva York cuando la Asamblea General de Naciones Unidas vote si aprueba la Declaración Universal de Derechos de los Pueblos Indígenas.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zweiundzwanzig Jahre intensiver Diskussionen und Verhandlungen erreichen in dieser Woche ihren Höhepunkt in New York, wo die Hauptversammlung der Vereinten Nationen am 13. September über die Anerkennung der Deklaration der Rechte indigener Völker abstimmt.
Veintidós años de intenso debate y negociaciones llegan esta semana a su punto culminante en Nueva York cuando la Asamblea General de Naciones Unidas vote si aprueba la Declaración Universal de Derechos de los Pueblos Indígenas.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nur ein Jahr nach seinem Marktstart auf der Pariser Nautic-Messe 2013 wäre diese Auszeichnung eine weitere Anerkennung für das einzigartige und innovative Konzept der neuen Bénéteau-Modellreihe mit Außenbordmotorisierung. ES
Menos de un año después del lanzamiento en el Nautic de Paris 2013, ya recompensado en Francia por la Revista Moteur Boat en septiembre pasado, este nuevo premio vendría a reconocer de nuevo el concpeto único e innovador de la nueva gama fuera borda BENETEAU . ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Seit der Entwicklung von Navelbine (Vinorelbin) in den 1980er-Jahren in Zusammenarbeit mit dem französischen staatlichen Forschungsinstitut CNRS hat Pierre Fabre bei Onkologen auf der ganzen Welt große Anerkennung erlangt. ES
Desde el desarrollo de la vinorelbina (Navelbine) con el CNRS en la década de 1980, el Grupo Pierre Fabre se ha erigido en un agente de referencia para los oncólogos del mundo entero. ES
Sachgebiete: medizin soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Philips Bildmarke wurde erstmals 1938 verwendet. Auch wenn das Symbol im Laufe der Jahre einige Veränderungen erfuhr, ist das grundlegende Design dennoch gleich geblieben. Gemeinsam mit der Wortmarke verleiht sie Philips eine unverwechselbare Identität, die sich nach wie vor großer Anerkennung erfreut. ES
El escudo de Philips hizo su aparición por primera vez en 1938. Aunque se ha ido modificando en el transcurso de los años, el diseño básico ha sido constante desde entonces y, junto con el nombre de la marca, da a Philips la identidad propia que todavía perdura. ES
Sachgebiete: literatur media astronomie    Korpustyp: Webseite
Die breite Unterstützung in der Vertragstaatenversammlung ist gleichzeitig ein Zeichen der Anerkennung für Deutschlands aktiven Einsatz für einen wirkungsvollen und unabhängigen Internationalen Strafgerichtshof.“ Bertram Schmitt ist nach Stationen am Landgericht Darmstadt und Oberlandesgericht Frankfurt seit 2005 Strafrichter am Bundesgerichtshof in Karlsruhe. DE
Después de Hans-Peter Kaul, por segunda vez habrá un juez alemán en el ICC que fue fundada en 2002. Prof. Schmitt trabajaba como juez penal de la Corte Suprema de Justicia en Karlsruhe, después de estaciones en el tribunal de distrito de Darmstadt y en el Tribunal Regional Superior de Fráncfort desde 2005. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der EFIC-Grünenthal-Grant bildet hierbei eine Ausnahme und bietet besonders wichtigen und fundierten Projekten eine faire Chance, selbst wenn die betreffenden Wissenschaftler noch nicht viele Studien veröffentlichen konnten”, sagt Andreas Siegenthaler, dessen Preisträgerprojekt sich mit der Ermittlung von Prädiktoren für erfolgreiche und effektive Arzneimittelregimes befasst, voller Anerkennung.
La beca EFIC-Grünenthal es una excepción porque da una posibilidad merecida a aquellos proyectos relevantes y profundos, incluso si el investigador no ha tenido la posibilidad de publicar muchos estudios”.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Die chilenische Regierung hat Prof. de Toro die höchste Auszeichnung verliehen, die Chile für nationale sowie ausländische Persönlichkeiten großen intellektuellen Ranges vorbehält, für Persönlichkeiten, die außerordentliche Dienste für die Bildung oder die Kultur geleistet haben und deren Lehrtätigkeit zweifellos öffentliche Anerkennung verdient. DE
El Gobierno de Chile le ha otorgado a Prof. de Toro la más alta condecoración reservada para personalidades chilenas y extranjeras intelectualmente excepcionales así como también que han hecho aportes sobresalientes en el campo académico y cultural reconocidos unánimemente. DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Dieses packende Fotobuch war ursprünglich als Prospekt mit kleiner Auflage geplant, um die Non-Profit-Organisation They May Have Been Heroes zu unterstützen, die sich für obdachlose Kriegsveteranen einsetzt. Das Buch erhielt für sein Konzept und seine Gestaltung viel Lob und Anerkennung. ES
Diseñado como un folleto informativo de tirada corta para recaudar fondos y obtener apoyo para They May Have Been Heroes, una organización sin fines de lucro dedicada a brindar apoyo a veteranos de guerra sin hogar, este inolvidable libro de fotografías despertó elogios por su concepto y diseño. ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
In internationalen Menschenrechtsabkommen ist vorgesehen, dass Personen bei der Ausübung ihrer Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen sein sollten, die das Gesetz vorschreibt und die notwendig und angemessen sind, um unter anderem die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern.
El derecho internacional de los derechos humanos dispone que estas libertades solo estén limitadas en lo que disponga la ley y sea necesario para, entre otras cosas, salvaguardar los derechos y libertades de los demás.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als Anerkennung für seinen Erfolg auf dem asiatischen Markt wurde BENETEAU in Hainan für die Sense 46 der Preis der besten Seriensegelyacht in der Kategorie bis 15 m verliehen, nachdem die Marke bereits 2011 die Auszeichnung der besten Marktpenetration in Asien erhalten hatte. ES
Además, el Sense 46 presentado en Hainan recibió el título de « Best Production Sailing Yacht » en la categoría de menos de 15 metros que viene a confirmar el éxito de BENETEAU en Asia. En efecto, el título de mejor penetración de mercado en Asia ya había sido obtenido por la marca, en 2011. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Unsere Kompetenzen und unser Know-how finden bei zahlreichen Industriezweigen auf der ganzen Welt Anerkennung – wie beispielsweise die industrielle Gewinnung und Herstellung von Wirkstoffen pflanzlichen oder synthetischen Ursprungs sowie die Herstellung von Arzneimitteln in Form von Injektionslösungen zur Behandlung von Krebs. ES
Nuestro tecnicismo y conocimiento son reconocidos mundialmente en distintos ámbitos industriales, como la extracción y la fabricación industrial de principios activos de origen vegetal o químico, la producción de azúcar cocido farmacéutico o la fabricación de medicamentos en forma de soluciones inyectables con fines anticancerígenos. ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen politik    Korpustyp: Webseite