linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 57 de 26 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
mode-lifestyle 28 kunst 18 astrologie 17 verlag 16 tourismus 14 film 13 unterhaltungselektronik 13 gartenbau 12 media 11 radio 11 musik 10 bau 9 foto 9 auto 8 theater 6 psychologie 5 technik 5 architektur 4 e-commerce 4 internet 4 medizin 4 forstwirtschaft 3 universitaet 3 verkehr-kommunikation 3 handel 2 literatur 2 luftfahrt 2 raumfahrt 2 soziologie 2 transaktionsprozesse 2 weltinstitutionen 2 finanzen 1 geografie 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 jagd 1 oekologie 1 oekonomie 1 politik 1 religion 1 schule 1 sport 1 transport-verkehr 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ausstrahlung emisión 92
irradiación 10 radiación 7 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ausstrahlung .

Verwendungsbeispiele

Ausstrahlung emisión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die NAB Show® ist die weltweit größte Veranstaltung für die Filmunterhaltungsbranche und widmet sich der Entwicklung, Verwaltung und Ausstrahlung von Inhalten in allen Medien. ES
NAB Show® es el evento más importante del mundo en el sector del cine de entretenimiento y se dedica al desarrollo, la gestión y la emisión de contenidos en todos los medios de comunicación. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Außerdem können Sie Fernsehsendungen noch 1 Tag nach ihrer Ausstrahlung ansehen und Inhalte in HD, SD und beeindruckendem 3D erleben. ES
Además, la mayoría de programas están al día siguiente de su emisión. Disfruta de contenido en HD, SD y en alucinante 3D. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Kommende Ausstrahlungen von House of Lies ES
Próximas emisiones de Cómo defender a un asesino ES
Sachgebiete: radio theater handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


atmosphärische Ausstrahlung .
spektrale Ausstrahlung . .
spezifische Ausstrahlung . . . .
elektromagnetische Ausstrahlung .
amplitudenmodulierte Ausstrahlung . . .
hohe Ausstrahlung .
winkelmodulierte Ausstrahlung .
Bilanz der terrestrischen Ausstrahlung .
Ausstrahlung von Hörfunksendungen . . . .
Ausstrahlung von Rundfunksendungen . . . .
Ausstrahlung von Fernsehprogrammen .
Ausstrahlung von Kabelfernsehsendungen .
Ausstrahlung von Fernsehsignalen .
direkte grenzüberschreitende Ausstrahlung .
Ausstrahlung über Satellit .
Ausstrahlung ungedämpfter Wellen .
H-Ebene-Ausstrahlung .
Ausstrahlung über einen Mast .
Radar mit seitlicher Ausstrahlung .

80 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ausstrahlung"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Basis jeder Ausstrahlung. ES
La base de todo atractivo. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Teint gewinnt an Frische und Ausstrahlung. ES
El cutis adquiere frescura y luminosidad. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Leichte Tagescreme mit SPF15 für mehr Ausstrahlung ES
Crema ligera con SPF15 para más luminosidad ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Türken förderten ihre kulturelle Ausstrahlung und errichteten zahlreiche Moscheen. ES
Los turcos contribuyeron a su esplendor cultural y construyeron gran número de mezquitas. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Schenkt jeder Männerhaut eine attraktive und gepflegte Ausstrahlung. ES
Para dar al hombre un aspecto cuidado, atractivo y radiante. ES
Sachgebiete: gartenbau media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das entstehende Fugenbild unter-stützt die natürliche Ausstrahlung der Fassade.
Características específicas de las fachadas encoladas
Sachgebiete: architektur bau foto    Korpustyp: Webseite
Video aus dem BBC-Archiv zur Ausstrahlung lizenzieren ES
Obtén licencias para los vídeos de BBC Broadcast Archive ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
pflegeleicht, das Gebäude behält seine ursprüngliche Frische und Ausstrahlung,
apenas necesitan mantenimiento y conservan su aspecto nuevo original;
Sachgebiete: forstwirtschaft auto bau    Korpustyp: Webseite
Dadurch behält jedes Gebäude langfristig seine ursprüngliche Frische und Ausstrahlung.
En consecuencia, los edificios conservan durante mucho tiempo su aspecto nuevo y su encanto originales.
Sachgebiete: gartenbau auto bau    Korpustyp: Webseite
Der jüdischen Friedhofs im Prenzlauer Berg hat auf den Besucher eine spirituelle Ausstrahlung. ES
La del cementerio judío de Prenzlauer Berg es una visita con una fuerte carga espiritual. ES
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Stark ausgeprägte Falten werden sichtbar reduziert und die Haut erhält ihre jugendliche Ausstrahlung zurück. ES
Día tras día la textura de la piel se transforma, volviéndose sensiblemente más joven y fresca, se siente más firme y lisa que nunca. ES
Sachgebiete: kunst astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Stark ausgeprägte Falten werden sichtbar reduziert und die Haut erhält ihre jugendliche Ausstrahlung zurück. ES
La crema de un sutil tono rosado nutre la piel y los resultados son visibles al instante. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Stark ausgeprägte Falten werden sichtbar reduziert und die Haut erhält ihre jugendliche Ausstrahlung zurück. ES
Tu piel parece más joven durante más tiempo. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Dessen diabolische Ausstrahlung wird in Colmars Fotografien kongenial veranschaulicht und intensiv spürbar. DE
Cuya diabólica fulguración se siente congenialmente ilustrada e intensa en las fotografías de Colmar. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Wir wollen die TechnoPharm weiter als konzentrierte fachspezifische Pharmamesse mit Ausstrahlung auf Food und Kosmetik etablieren. DE
Queremos que TechnoPharm se consolide todavía más como salón monográfico para la industria farmacéutica, con especial enfoque en la alimentación y la cosmética. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Ein Materialmix aus Aluminium und gedämpftem Ahornholz verleiht den Funktionselementen eine warme Ausstrahlung und angenehme Haptik.
El mix de materiales de aluminio y madera de arce vaporizada confiere a los elementos funcionales un aspecto cálido y un tacto agradable.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
„TechnoPharm steht für eine konzentrierte fachspezifische Pharmamesse mit Ausstrahlung auf Food und Kosmetik. DE
"TechnoPharm es el salón monográfico concentrado para la industria farmacéutica, con especial enfoque en la alimentación y la cosmética. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
TRUVIVITY BY NUTRILITE™ Nahrungsergänzungsmittel wirken von innen und fördern die innere Ausstrahlung und Leuchtkraft Ihrer Haut.
Los productos TRUVIVITY BY NUTRILITE™ trabajan desde el interior, ayudando a revelar el brillo natural y la luminosidad interior de tu piel.
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Gerade Linien und Flächen sorgen für eine moderne und aufs Wesentliche gerichtete Ausstrahlung der Produkte. ES
Las líneas rectas y superficies planas favorecen la integración de la cerradura y el mueble, creando un diseño novedoso y minimalista. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Diese Ausstrahlung lässt sich durch eine Vielfalt von Materialien und Farben individuell akzentuieren. DE
Este efecto puede acentuarse individualmente con una variedad de materiales y colores. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Verbessert die Elastizität, Geschmeidigkeit und Ausstrahlung der Haut und schenkt ihr ein vitales, jugendliches Aussehen.
Aporta una increíble flexibilidad, suavidad y luminosidad a la piel del rostro para conseguir un aspecto más juvenil.
Sachgebiete: psychologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Eine Infusion aus Gold, die der Haut umgehend ihre jugendliche Ausstrahlung zurückbringt.
Al instante y para siempre, la infusión de oro recupera la luminosidad juvenil de la piel.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine Infusion aus Gold, die der Haut umgehend ihre jugendliche Ausstrahlung zurückbringt.
Una infusión de oro, de efecto instantáneo y prolongado, que devuelve a la piel su resplandor juvenil.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein prima Hotel, saubere, große Zimmer, freundliches Personal und eine gute Ausstrahlung.
Un hotel correcto, sencillo y limpio con buen servicio, y tranquilo.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
DIELEN Mögen Sie die natürliche Oberfläche von Holz, seine warme Ausstrahlung und die unterschiedlichen Optiken? ES
¿Le gusta la sensación natural de la madera, su apariencia cálida y su gama de colores? ES
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Dann wählt dieses professionelle Design mit einer ästhetischen Ausstrahlung und hoher Funktionalität. ES
Entonces, elige un diseño profesional, atractivo y funcional! ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Im Hinblick auf das Format hat der Bedienungsplatz daher eine luxuriöse Ausstrahlung. DE
Así, el tocador tiene un aspecto lujoso. DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der stilvolle Macho Sessel präsentiert sich durch eine Ausstrahlung von Komfort und Grandeur. DE
El elegante sillón Macho se caracteriza por la imagen que irradia de confort y grandeza. DE
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und all das gepaart mit dem Charme und der Ausstrahlung eines Gründerzeit-Hauses. DE
Todo ello se mezcla con el encanto y atractivo que poseían las casas alemanas de aquella época. DE
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Einfache Materialien und klare Formen bestimmen die ruhige und elegante Ausstrahlung dieser Räume. DE
materiales sencillos y formas claras determinan un ambiente tranquilo y elegante. DE
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Natürliche Farben, perfekte Deckkraft und schützende Wirkstoffe sorgen für eine gepflegte und individuelle Ausstrahlung. ES
Los colores naturales, una cobertura perfecta y las sustancias activas protectoras le aportan una luminosidad cuidada e individual. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nur wenn alles zusammen kommt, entsteht ein ausdrucksstarkes Naturprodukt mit einzigartiger, warmer Ausstrahlung. ES
Y es cuando converge todo que surge un producto natural de gran fuerza expresiva, capaz de irradiar una calidez singular. ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Kollektion Treverkchic mit einer handwerklichen, kreativen Anmutung ist von der natürlichen Ausstrahlung des Holzes inspiriert. ES
La colección Treverkchic revaloriza un aspecto artesanal y creativo inspirado con naturalidad en la materia. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er verwöhnt mit warmen Handtüchern, übernimmt das Trocknen und trägt mit seiner Ausstrahlung zu einem stets wohltuenden Raumklima bei. ES
Nos mima ofreciéndonos toallas calientes que luego se encarga de secar, y contribuye con su calor a que el baño tenga siempre una temperatura agradable. ES
Sachgebiete: auto tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Tempest betraf damalig die elektromagnetische Ausstrahlung aus elektronischen Geräten und der Möglichkeiten von ferner Erfassung der Informationen aus Computern. ES
Es decir, el Tempest tenía que ver con las radiaciones electromagnéticas que emanan de los equipos electrónicos y con la posibilidad de captar las informaciones de los ordenadores a distancia. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Zur Veranschaulichung dieser Regeln sponserte die Scientology Kirche außerdem die Produktion und die Ausstrahlung von fesselnden Filmpräsentationen des Büchleins. ES
Para ilustrar esos preceptos, la Iglesia de Scientology ha patrocinado la producción y retransmisión de una serie de vídeos informativos. ES
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ich mich sehr gerne mit meinem Aussehen, mit Mode und alles was mit Ausstrahlung zu tun hat beschäftige.
Me gusta ocuparme de mi aspecto, la moda y todo lo relacionado con el atractivo y el carisma.
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Mit Produkten der ARTISTRY™ Dekorativen Kosmetik kann jede Frau die anspruchsvolle Ausstrahlung erschaffen, die sie sich wünscht.
Con los cosméticos de Color ARTISTRY™ toda mujer puede crear un look de lo más sofisticado.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Boden- und Wandbeläge in heiterem Orange mit seidenmatten und glänzenden Oberflächen verleihen dem Raum eine helle Ausstrahlung. ES
pavimentos y revestimientos vivaces de color naranja que resaltan gracias a las superficies satinadas o brillantes; dan claridad a los espacios de la casa. ES
Sachgebiete: bau gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser Fernseher ist HEVC (H.265) kompatibel – dem Video-Codierungsstandard, der für die Ausstrahlung in ultrahoher Auflösung entwickelt wurde. ES
Este televisor es compatible HEVC (H.265), el estándar de codificación vídeo desarrollado para la difusión en Ultra Alta Definición. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis ist ein neues, exklusives Raumgefühl – unverwechselbar elegant in der Ausstrahlung wie der Tiger bei seinen Streifzügen.
El resultado es una sensación espacial nueva y exclusiva - inconfundiblemente elegante en brillo como el tigre en sus expediciones.
Sachgebiete: forstwirtschaft foto media    Korpustyp: Webseite
Die Beschaffenheit von Eiche structur ist von großer Natürlichkeit, die starke Maserung gibt dem Werkstoff eine lebendige Ausstrahlung.
La textura del roble structur resalta su naturalidad y su llamativo veteado y otorga al material una apariencia muy vital.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Als Mutter dreier Kinder ergab es sich, dass ich mit Vorliebe lebendige Kindermotive mit positiver Ausstrahlung male. DE
Como madre de tres hijos siempre pinté con preferencia motivos infantiles, llenos de vida y de expresión positiva. DE
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die straffen Linien verleihen dem Stuhl andererseits eine äußerst moderne Ausstrahlung, wodurch er sich außerordentlich für den zeitgemäßen Friseursalon eignet. DE
Por otra parte, el forro de líneas rectas da un aspecto modernísimo al sillón, que lo hace idóneo para una peluquería de estos tiempos. DE
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Angenehm dunkel im Farbton und je nach Lichteinfall changierend verleiht sie dem Ambiente eine warme Ausstrahlung voll Selbstbewusstsein und Persönlichkeit. ES
Las superficies tratadas de esta manera poseen un carácter único y confieren al ambiente una marcada personalidad individual. ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ruhig sind und eine optimistische Ausstrahlung an den Tag legen, wird wahrscheinlich auch Ihr Hund ruhig bleiben. ES
Si usted muestra una actitud tranquila y animada, su perro también seguramente permanecerá tranquilo. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie finanzen    Korpustyp: Webseite
Kennen Sie die Kollektion?TreverkhomeMarazzi - Das Steinzeug Treverkhome in Holzoptik besticht mit einer natürlichen, behaglichen und materialbetonten Ausstrahlung. ES
¿ Conoces la colección?TreverkhomeMarazzi - Naturaleza, calor y materia distinguen los azulejos de gres porcelánico imitación madera Treverkhome. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Die natürlichen Nuancen der Wandfliesen Onix in Marmoroptik 25x76 cm verleihen dem Bad eine raffinierte, elegante Ausstrahlung. ES
Onix, revestimiento de efecto mármol de 25 x 76 cm, de colores naturales, para un baño refinado y elegante. ES
Sachgebiete: verlag kunst gartenbau    Korpustyp: Webseite
ROCKPANEL Natural kombiniert die natürliche Ausstrahlung von Holz mit einer Reihe unübertroffener Eigenschaften, wie einer hohen Dimensionsstabilität und Wasserabweisung.
Las placas ROCKPANEL Natural combinan el brillo natural de la madera con cierto número de propiedades inigualadas, como una considerable estabilidad volumétrica y una elevada impermeabilidad al agua.
Sachgebiete: forstwirtschaft auto bau    Korpustyp: Webseite
Holz ist als Verkleidung wegen seiner warmen und natürlichen Ausstrahlung besonders beliebt. Doch Holz ist von Natur aus auch brennbar.
Los revestimientos de madera son muy apreciados por su calidez y belleza natural, pero también son inflamables, claro está.
Sachgebiete: auto gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Mit einer majestätischen Ausstrahlung gesegnet, braucht die moderne Kaiserin keine königlichen Attribute, um ihrer anziehenden Persönlichkeit Ausdruck zu verleihen.
Dueña de un aura majestuosa, la emperatriz moderna no necesita atributos reales para expresar su personalidad magnética.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie wurde oft „Königin der Herzen“ genannt, da sie durch ihre charmante, heitere Ausstrahlung und ihr freundliches Wesen ihre Mitmenschen beeindruckte. DE
A menudo fue llamada la “reina de los corazones”, porque, con su encanto y carácter alegre, impresionaba a quienes la rodeaban. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Gleich sechs neue Werbespots für die TV Ausstrahlung und das Internet entstanden in München und Umgebung, hochwertig produziert und gedreht auf der RED Dragon in 5 K. DE
Nada menos que seis spots publicitarios para la televisión e internet de alta calidad y rodados con una RED Dragon nacieron en Múnich y sus alrededores. DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Dieser Vater, diese Mutter, diese Erzieherin, dieser Lehrer, dieser Erwachsene hat eine neue Ausstrahlung, eine andere psychische Botschaft, und das Kind versteht diesen Wandel: DE
Este padre, esta madre, esta educadora, este profesor, este adulto tiene una expresión nueva, un mensaje psicológico diferente y el niño comprende este cambio: DE
Sachgebiete: astrologie literatur schule    Korpustyp: Webseite
Sie bewerteten insgesamt 173 Wettbewerbsbeiträge nach den Kriterien visuelle Umsetzung, Qualität und Kompetenzniveau der Verklebung, äußerer Gesamteindruck und Ausstrahlung und Einmaligkeit des Designs. ES
El jurado evaluó 173 presentaciones en total, basándose en criterios de transformación visual, calidad y nivel de habilidad en la instalación, aspecto público y atractivo en general, y originalidad en el diseño. ES
Sachgebiete: verlag auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich kann mich gut in Andere Behinderte/ Nichtbehinderte hineinversetzen (gutes Feingefühl), ich habe ein hübsches Gesicht, eine offene und positive Ausstrahlung, bin kommunikativ/ kontaktfreudig, offen Anderen gegenüber
Me resulta fácil ponerme en el lugar de otros discapacitados/no discapacitados (tengo mucho tacto), tengo una cara bonita, un carisma abierto y positivo, soy comunicativa, abierta a otras personas.
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Pflegelinie wurde für die Bedürfnisse von Frauen ab 40 entwickelt, die mit einer 24-Stunden-Pflege die jugendliche Ausstrahlung ihrer Haut erhalten möchten.
Para mujeres entre los 50 y los 60 con pieles maduras que presentan arrugas, pérdida de elasticidad y firmeza asociados a cambios hormonales.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Neben der hochwertigen Ausstrahlung können Sie mit selbstklebenden Etiketten auch wesentlich einfacher Neuheiten einführen sowie Marketingtests und Werbeaktionen mit niedrigen Auflagen durchführen. ES
Además de la calidad percibida por el cliente, la utilización de etiquetas autoadhesivas también le permite innovar más fácilmente con métodos como el marketing de prueba en tiradas cortas y promociones especiales. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Als Stätten von einzigartiger Ausstrahlung und großem historischem Wert bieten sie die Möglichkeit, mehr zu erfahren über das Leben und die Kultur der Deutschen in vergangenen Epochen. DE
Se trata de lugares con encanto y de gran valor histórico donde se puede revivir la vida y la cultura de la Alemania de otras épocas. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
SOIN MILLE LUMIÈRE ist der Champagner unter den Behandlungen von Maria Galland. Sie verleiht ein Optimum an Ausstrahlung und zeigt eine unmittelbare Anti-Aging-Wirkung. ES
Al tener una eficaz acción anti-edad y proporcionar una piel radiante, SOIN MILLE LUMIÈRE es como el champagne entre los tratamientos para la cabina de Maria Galland: ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seit ihrer Gründung hat die Universität Heidelberg mit Blick auf ihre wissenschaftliche Reputation, ihre intellektuelle Ausstrahlung und ihre Attraktivität für Professoren und Studenten viele Höhen und Tiefen erlebt. DE
Desde su fundación, la Universidad de Heidelberg ha pasado por numerosos altibajos en cuanto a su reputación científica, su imagen intelectual y su atractivo para catedráticos y estudiantes. DE
Sachgebiete: tourismus soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Reine Kaviarextrakte sind ein Phänomen mit straffender und festigender Wirkung. Sie helfen, die natürlichen Konturen zu stärken und verbessern die Elastizität und die Ausstrahlung der Haut sichtbar.
Los extractos puros de skin caviar, un auténtico fenómeno reafirmante y tensor, ayudan a preservar el contorno natural y mejoran en profundidad la elasticidad y el tono de la piel.
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die individuelle Ausstrahlung des Hauses. Die Zimmer verfügen über Bad/Dusche, WC, TV, Radio, Minibar, Fön, Safe und Schreibtisch. ES
El hotel ofrece 70 habitaciones equipadas con aire acondicionado, caja fuerte, escritorio, tv satélite, teléfono, internet wifi, plancha y baño con secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn jemand stolz auf sich ist und eine gewisse Ausstrahlung hat, braucht sie oder er nicht physisch schön zu sein, um schön zu wirken.
Cuando alguien está orgulloso de sí mismo y tiene carisma, no tiene que ser físicamente hermoso para serlo.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zur Bündelung der komplementären Potenziale von Wissenschaft und Wirtschaft realisiert die Universität mit der „Zukunftsmeile Fürstenallee“ einen Forschungscluster für Produkt- und Produktionsinnovationen mit regionaler Orientierung und internationaler Ausstrahlung. DE
Para reunir potencial complementario de las ciencias y la economía, la Universidad de Paderborn planea establecer el Centro Tecnológico Fürstenallee, un lugar de orientación regional y presencia internacional en la investigación y el desarrollo. DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Werke des Barock in Architektur, bildender Kunst und Musik haben in Lateinamerika und Europa bis heute nichts an ihrer Ausstrahlung verloren. DE
En Latinoamérica y Europa las obras de arquitectura, arte y música realizadas durante la época del barroco no han perdido hasta hoy nada de su atractivo. DE
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
Durch die große Auswahl an Designs für die Verkleidung unter dem Spiegel erhält der Bedienungsplatz eine komplett eigene Ausstrahlung und Identität. DE
La amplia selección de diseños para el panel bajo el espejo confiere al tocador una identidad propia. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Brunch und Frühstück Durch den hohen Anteil an Altbauten bildet Prenzlauer Berg ein wunderbar anzuschauendes, gleichmäßiges Altbaugebiet mit geradezu nostalgisch-romantischer Ausstrahlung. DE
Brunch y desayuno La alta proporción de edificios antiguos en Prenzlauer Berg es un maravilloso buscando, territorio viejo uniforme de un aura casi nostálgico y romántico. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Spielen Sie Ihre ganz persönliche Hauptrolle: mit einem Augenaufschlag, der betört, einem Lachen, das verführt und begeistert, und einer Ausstrahlung, die einzigartig ist. ES
Sea la protagonista que representa el papel de su vida con una mirada que cautiva, una sonrisa que seduce y entusiasma, y un carisma único. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Faktoren zu berücksichtigen, gleichzeitig die natürliche Attraktivität und Ausstrahlung der Patientin bzw. des Patienten im Auge zu behalten, machen seine Philosophie aus. DE
El hecho de tomar en consideración estos factores, tanto la atracción natural como el carisma de el o la paciente, distingue su filosofía. DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Besonders stechen die Stufenreliefs an allen Keramiken hervor. Sie verleihen den Waschtischen eine elegante Ausstrahlung und geben dem kompletten Bad einen klassischen Charakter. ES
Los relieves escalonados son el elemento clave de sus piezas de cerámica, proporcionando elegancia a los lavabos y creando un ambiente clásico en todo el baño. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die charakteristische, traditionelle Ausstrahlung der Zimmer harmoniert hervorragend mit modernen Annehmlichkeiten wie einem eigenen Bad, einem Sat-TV und kostenfreiem WLAN. ES
Combinan un ambiente tradicional con comodidades modernas como baño privado, TV vía satélite y conexión Wi-Fi gratuita. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Kennen Sie die Kollektion?ConcretaMarazzi - Das Feinsteinzeug Concreta in Zementoptik ist von der puristischen Ausstrahlung der Kreide und des Betons inspiriert. ES
¿ Conoces la colección?ConcretaMarazzi - Gres porcelánico imitación hormigón inspirado en cretas y cementos, Concreta presenta matices naturales y refinados para ámbitos íntimos y acogedores. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kennen Sie die Kollektion?BrooklynMarazzi - Das leicht seidenmatte Feinsteinzeug Brooklyn ist für Fußböden in Wohnbereichen gedacht und besitzt eine urbane, neutrale Ausstrahlung. ES
¿ Conoces la colección?BrooklynMarazzi - Pavimentos en gres porcelánico para ámbitos domésticos de tráfico intenso, Brooklyn, levemente satinada, evoca un ambiente metropolitano pero neutro. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Pflegelinie wurde für die Bedürfnisse von Frauen ab 40 entwickelt, die mit einer 24-Stunden-Pflege die jugendliche Ausstrahlung ihrer Haut erhalten möchten.
Desarrollado para responder a las necesidades de mujeres a partir de los 40 que desean mantener su piel jóven las 24 horas del día.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ROCKPANEL Woods vereint die Eigenschaften von Holz und Stein zu einem einzigartigen Produkt mit der authentischen Ausstrahlung und Bearbeitbarkeit von Holz sowie der Dauerhaftigkeit von Stein.
Con ROCKPANEL Woods se combinan las propiedades de la madera y la piedra para crear un producto único que posee el aspecto y la maleabilidad de la madera, pero la duración de la piedra.
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
STIMMEN zu BioFach und Vivaness 2013 BioFach 2013Markus Arbenz, Geschäftsführer, International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), (D) „Einmal mehr hat die BioFach 2013 ihre globale Ausstrahlung und Kraft zur Vereinigung der Bio-Bewegung bewiesen. DE
Opiniones acerca de BioFach y Vivaness 2013 BioFach 2013Markus Arbenz, director general, International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), (D) "Una vez más, BioFach 2013 ha demostrado su carisma global y capacidad de reunir al movimiento ecológico. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Sehenswert ist auch das [13] Denkmal für die ermordeten Juden Europas am Brandenburger Tor, dass Sie innerhalb weniger Minuten vom [14] Potsdamer Platz mit seiner modernen, urbanen Ausstrahlung erreichen können. DE
Al otro lado de la Puerta de Brandeburgo está el [13] Monumento a los judíos de Europa asesinados. A unos minutos a pie de allí se alza [14] Potsdamer Platz, con el diseño más vanguardista de Berlín. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mosaike und Dekorationen wie das textile Ton-in-Ton-Motiv Sashay und das florale Motiv Petals können mit Glasleisten in allen Farben kombiniert werden und ermöglichen moderne Gestaltungskonzepte mit einer jugendlich-frischen Ausstrahlung. ES
Se complementa con piezas de mosaico y decorados tono sobre tono de inspiración textil Sashay y floral Pétalos que junto con los listelos de cristal en todos los tonos permite crear espacios actuales y juveniles. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Besuch der Spinnerei gehört zum Pflichtprogramm eines jeden Städtetrips nach Leipzig. Die stillgelegte Industrieanlage, die sich tentakelartig auf 10 Hektar Fläche erstreckt, ist typisch für das 19. Jahrhundert und bildet heute das pulsierende Herz der Ausstrahlung Leipzigs in der Welt der Kunst. ES
Si pasa por Leipzig no puede dejar de visitar este complejo industrial tentacular de diez hectáreas típico del s. XIX que, tras permanecer en desuso, se ha convertido en el centro neurálgico del área de influencia de Leipzeig sobre el mundo del arte. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite