Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch die Regelungen in Ziffer 6 findet keine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Nutzers statt. 7. Exportkontrolle
Las disposiciones expuestas en el apartado 6 no suponen modificación alguna de las cargas probatorias en perjuicio del usuario
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Kunden ist damit nicht verbunden.
DE
Un cambio en la carga de la prueba en detrimento del cliente no está involucrado.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Beweislast beim Steuerzahler
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beweislast"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die GEMA praktiziert damit eine viel diskutierte Umkehr der Beweislast
ES
Para una mejor comprensión vemos el siguiente dibujo
ES
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Es wird zudem befürchtet, dass die Vorschriften zur Beweislast in Fällen von Vergewaltigung und sexueller Misshandlung nicht den internationalen Standards entsprechen.
También es motivo de preocupación el hecho de que, en el estatuto, los procedimientos probatorios en relación con la violación y el abuso sexual no cumplen las normas internacionales.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
REACH kehrt die Beweislast zum früheren Chemikaliengesetz um, so dass nicht mehr die nationalen Behörden, sondern die chemische Industrie dafür Sorge tragen muss, dass die vermarkteten Chemikalien sicher gehandhabt werden.
DE
Es así como la responsabilidad por la seguridad no sólo está en manos de las autoridades nacionales, sino que también la industria química se debe responsabilizar por el tratamiento seguro de dichas substancias.
DE
Sachgebiete:
e-commerce chemie universitaet
Korpustyp:
Webseite