Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich verstehe das Wesentliche von kurzen, klaren und einfachen Mitteilungen und Durchsagen.
DE
Soy capaz de captar la idea principal de avisos y mensajes breves, claros y sencillos.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ich verstehe das Wesentliche von kurzen Mitteilungen und Durchsagen.
DE
Entiendo lo esencial de anuncios y mensajes cortos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Durchsage"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
z.B. Durchsage oder Musik) entsprechend
DE
ejemplo un anuncio o música) se aumenta o
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
das Durchsage- oder Musiksignal immer im
DE
modo, la señal de los anuncios o de la
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Punkt 10.00 Uhr entschloss man sich dann ohne neue Durchsage plötzlich doch zum Start.
DE
Punto 10.00 Reloj se decidió entonces ningún nuevo anuncio de repente, pero para empezar.
DE
Sachgebiete:
verlag sport media
Korpustyp:
Webseite
Ein weiterer Vorteil ist, dass eine Durchsage in einem Bereich das Programm in anderen Bereichen nicht unterbricht.Mit dem optionalen Kommando-Mikrofon PA-4000RC kann der Verstärker zu einer 4-kanaligen Rufanlage ausgebaut werden.
DE
Otra ventaja es que un anuncio en una zona no interrumpirá el programa en otra zona.Con el micrófono opcional de control de zona PA-4000RC, el amplificador puede ampliarse a un sistema de megafonía de 4 canales.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite