linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 8 de 6
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 3 wirtschaftsrecht 3 e-commerce 2 finanzmarkt 2 internet 2 transaktionsprozesse 2 universitaet 2 verlag 2 weltinstitutionen 2 chemie 1 controlling 1 film 1 finanzen 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 handel 1 jagd 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 media 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 oekologie 1 ressorts 1 schule 1 theater 1 tourismus 1 versicherung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ertrag . . cosecha 32 . . . . . . . . .
[Weiteres]
Ertrag ingreso 625

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ertrag ganancia 73 ingresos 17 rédito 22 . . . . . .
ertrag . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


laufender Ertrag .
landwirtschaftlicher Ertrag .
tatsächlicher Ertrag .
kapillarer Ertrag .
geringer Ertrag .
niedriger Ertrag .
mäßiger Ertrag .
abnehmender Ertrag .
sinkender Ertrag .
steigender Ertrag .
effektiver Ertrag .
Biomasse-Ertrag .
agronomischer Ertrag .
wirtschaftlicher Ertrag . . .
aussetzender Ertrag .
nachhaltiger Ertrag .
individueller Ertrag .
erwarteter Ertrag .
statistischer Brutto-Ertrag . .
Ertrag pro Hektar rendimiento por hectárea 10
tatsächlich erzielter Ertrag .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ertrag"

160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle Sorten wurden wegen ihrer Qualität, ihrem Geschmack und Ertrag ausgewählt. ES
Esta variedad estable Indica se quedará en tu memoria. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der sprachliche Aufwand sollte in einem ausgewogenen Verhältnis zum inhaltlichen Ertrag steht. DE
El esfuerzo lingüístico debería estar en una proporción equilibrada con los conocimientos a adquirir. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dies wird in ca. 3 Jahren einen zusätzlichen Ertrag von ca. 700-800 Liter Wein pro Jahr ausmachen. DE
Estas producirán adicionalmente en aproximadamente 3 años una cantidad de unos 700-800 litros por año. DE
Sachgebiete: verlag gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Angebot - kann durch das Sinken des Ertrags, durch politische Instabilität und das Entdecken neuer Ressourcen beeinflusst werden ES
Suministro - puede afectarse por una reducción en los resultados, inestabilidad política y el descubrimiento de nuevas minas. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie sofortiges Feedback zu zeitkritischen Angeboten, sodass Sie den Ertrag maximieren, den Verlust minimieren und sich selbst als Finanzexperte positionieren können, dem die Kunden vertrauen. ES
Reciba una opinión inmediata sobre ofertas por tiempo limitado para maximizar lucros, minimizar pérdidas, posicionándose como experto y ganándose la confianza de sus clientes. ES
Sachgebiete: marketing markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
Placement.EQ von Return Path verschafft E-Marketern diesen Einblick und die entscheidende Email Intelligence, um hohe Posteingangsraten (IPR = Inbox Placement Raten) zu erzielen und den Ertrag aus den E-Mail-Kampagnen zu steigern. ES
Placement.EQ de Return Path proporciona el conocimiento y los datos de correo electrónico críticos que los remitentes digitales necesitan para garantizar altas tasas de entrega en bandeja de entrada y mayor rentabilidad de las campañas. ES
Sachgebiete: controlling handel internet    Korpustyp: Webseite
Jean-Baptiste de La Quintinie war ein Anwalt, der aufs Gärtnern umgestiegen war. Hier legte er im Jahr 1678, auf dem sumpfigen, neun Hektar großen Gebiet, das als der „stinkende Teich" bekannt war, einen Gemüsegarten an. Der Ertrag war für den Tisch des Königs Louis XIV. bestimmt. ES
Aquí es donde, en 1678, en un terreno pantanoso de nueve hectáreas conocido como "la laguna fétida", Jean-Baptiste de La Quintinie, abogado reconvertido a la jardinería, construyó un huerto para surtir la mesa del rey Luis XIV. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite