linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 3 media 3 handel 2 informationstechnologie 2 kunst 2 philosophie 2 unterhaltungselektronik 2 archäologie 1 auto 1 internet 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 steuerterminologie 1 technik 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Evidenz .
[Weiteres]
Evidenz .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


statistische Evidenz .
"übereinstimmende Evidenz " .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Evidenz"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Von der Evidenz zur Empfehlung
Página de inicio de la biblioteca
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Evidenz-basierte Ansichten ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Cuentos Cuánticos es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Sachgebiete: philosophie handel media    Korpustyp: Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Evidenz-basierte Ansichten: ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Cuentos Cuánticos: ES
Sachgebiete: philosophie handel media    Korpustyp: Webseite
Die Investitionsdiamanten sind Konzentrat von Ihrem Vermögen, sie unterliegen keiner Evidenz. ES
Los diamantes como inversión, constituyen sus bienes concentrados, que no están sujetos a ningún registro. ES
Sachgebiete: kunst archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Warehouse Management System WMS Accellos – Komplexlösung für automatische Evidenz und Optimierung von Prozessen und Lagerbeständen im gesteuerten Lager. ES
Warenhouse Management System WMS Accellos – es unasolución integral para registro automático y para optimización de los procesos y existencias en un almacén dirigido. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Kompakte Zugangssysteme Seabox für kleine Organisationen und Firmen bis 300 Angestellten, wo zur Evidenz des Zugangs /Ausgangs nur ein Eingang dient. ES
Los sistemas de acceso compactos Seabox están destinados para empresas y compañías pequeñas con una cantidad de trabajadores que no excede de 300 en las cuales, para registrar la entrada/salida utilizan solamente una puerta. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Komplexes ökonomisches Software für das Führen der Buchhaltung – Buchhaltungssoftware, Fakturationen, Kassen, Banken, Evidenz des Vermögens, der Personalistik und Löhne, Lager, Bestellungen und Aufträge. ES
Software económico completo para llevar la contabilidad – software de contaduría, facturación, cajas, bancos, registro de inmuebles, agenda relacionada con personal y salarios, almacenes, solicitudes y pedidos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir entwickeln die Rechnungsprogramme AdmWin ( Steuerevidenz, doppelte Buchhaltung ) Evidenz von Rechnungen, Lager, Kassen, Aufträgen, Bestellungen, Fahrtenbuch, Korrespondenz und Löhnen in ein Informationssystem. ES
Desarrollamos programas de contaduría Adm Win (registro tributario y contaduría por partida doble) vinculados al registro de las facturas, almacenes, cajas, pedidos, solicitudes, libros de rutas, correspondencia y salarios, todo esto en un solo sistema informativo. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Rechnungsprogramme ( Software für Ökonomie ) AdmWin ermöglichen die Evidenz von Rechnungen, Lagern, Aufträgen, Bestellungen, Angeboten, Nachfragen, längerlebendem Wirtschaftsgut und Löhnen in die doppelte Buchhaltung oder Steuerevidenz. ES
Los programas de contaduría (software económico) AdmWin están vinculados al registro de las facturas, a los almacenes, pedidos, solicitudes ofertas, demandas, bienes destinados para uso por largo plazo y salarios en contaduría por partida doble o en registro tributario. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Auftragsproduktion von Elektronik im Umfang der Anforderungen des Kunden beginnend von der Bestückung der Leiterplatinen, über Herstellung der Verkabelung, zur mechanischen Zusammenstellung des Produkts, Produkttest, Evidenz der Werknummern – Chargen, Verpackung und Expedition zum Kunden oder in sein Verteilungsnetz. ES
Producción por encargo de electrónica dentro del marco de la solicitud del cliente, desde achaflanado de las placas de uniones planas, producción de cables, ensamblaje mecánico del artículo, prueba del artículo, registro de los números de fábrica – de lotes, embalaje y envío al cliente o a su red de distribución. ES
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite