linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 60 de 41 com 15
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 46 tourismus 21 internet 20 e-commerce 17 media 16 unterhaltungselektronik 16 film 13 verkehr-kommunikation 12 informatik 11 radio 10 astrologie 9 musik 9 technik 8 infrastruktur 7 mode-lifestyle 7 theater 7 schule 6 typografie 6 universitaet 6 auto 5 gastronomie 5 informationstechnologie 5 verkehrssicherheit 5 weltinstitutionen 5 bau 4 foto 4 handel 4 psychologie 4 sport 4 transaktionsprozesse 4 verkehr-gueterverkehr 4 flaechennutzung 3 kunst 3 politik 3 verwaltung 3 finanzen 2 gartenbau 2 geografie 2 jagd 2 landwirtschaft 2 literatur 2 luftfahrt 2 nautik 2 pharmazie 2 transport-verkehr 2 wirtschaftsrecht 2 bahn 1 bergbau 1 finanzmarkt 1 historie 1 jura 1 medizin 1 militaer 1 philosophie 1 raumfahrt 1 religion 1 soziologie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrsfluss 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Gut . . . . hacienda 14 . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
gut . . . . . .
[Weiteres]
Gut .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gut mejores 148 selecto 18 importante 252 excelente 2.037 extraordinario 62 muy 3.166 experimentado 7 buenos 747 más 372 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vorhandenes Gut .
loses Gut .
gut proporzioniert .
gut bemuskelt .
gut durchmischen .
gut besucht concurrido 13
gut voll .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gut

357 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Was ich gut finde: DE
Lo que me gusta: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bar ist nicht gut. ES
El bar no era agradable. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Virenschutz kostenlos und gut
crear correo electronico en espanol y gratis
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Doch wie gut sind diese? DE
Pero ¿cómo puede medirse su calidad? DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Gut verdrahtet – Internetvermarktung für Unternehmer ES
Marketing en Internet para empresarios ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Bremen gefällt mir sehr gut: DE
Bremen me gusta mucho: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Gut geeignet für mehrmaligen Gebrauch. ES
Adecuado para usos múltiples. ES
Sachgebiete: geografie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gespenstisch gut – die Stadtbücherei Würzburg DE
”Fantasmagòricament” bona. La biblioteca municipal de Würzburg DE
Sachgebiete: flaechennutzung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Das Frühstück ist beeindruckend gut!
Sala de desayuno en el restaurante
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Gut gestaltetes Arbeitsumfeld und Ergonomie: ES
Óptimo diseño del área de trabajo y Ergonomía: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Weg ist gut beschildert. ES
El camino se encuentra claramente señalizado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
sehr gut und frisch Warenkorb » DE
Carrito de la compra » DE
Sachgebiete: e-commerce gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Sehr Gut gerne wieder Warenkorb » DE
Carrito de la compra » DE
Sachgebiete: verlag e-commerce gastronomie    Korpustyp: Webseite
DHA FÜR GUT ERZIEHBARE WELPEN ES
DHA para facilitar el adiestramiento de los cachorros ES
Sachgebiete: pharmazie psychologie finanzen    Korpustyp: Webseite
Gut unterwegs mit Android Auto ES
En la carretera con Android Auto ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Joe Cocker, nur jung und gut aussehend DE
Joe Cocker, solamente joven y guapo DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Mit unserem Newsletter immer gut informiert
Siempre las últimas informaciones con nuestro "Newsletter"
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Mir haben die ersten Folgen gut gefallen. DE
Me gustaron los primeros episodios también. DE
Sachgebiete: theater media informatik    Korpustyp: Webseite
„Man sieht nur mit dem Herzen gut. DE
" Solo con el corazón se ve bién. DE
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Sehr gut für zeitkritische Aufträge geeignet ES
Recomendado para encargos urgentes. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie kann ebenfalls sehr gut recycliert werden. ES
Posteriormente, también puede ser fácilmente reciclado. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Die Energiewende in Deutschland kommt gut voran DE
Bienvenido a Alemania, el país para sus ideas DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Doch wie gut sind diese Schnitte? DE
Pero ¿qué calidad tienen estos cortes? DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Mein Bügeleisen schneidet gut ab | Weiterlesen ES
Esconder Mi plancha nueva | Seguir leyendo ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Avira Free Antivirus Virenschutz kostenlos und gut
descargar antivirus gratis en español
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Streit in der Beziehung tut gut. ES
La reconciliación en la pareja. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Zeigt, wie gut Ihr PC optimiert ist ES
El examen exhaustivo de su PC ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Teilen Sie sich die Fahrt gut ein ES
Haz paradas durante el viaje ES
Sachgebiete: verlag film auto    Korpustyp: Webseite
Auf der Straße kann man gut parken. ES
Usted puede aparcar su vehículo en la calle. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Schmackhafte regionale Spezialitäten und gut ausgestatteter Weinkeller. ES
Carta de tapas en el gastrobar, sabrosas especialidades regionales y completa bodega. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Gut zu wissen - Bundesverband Klavier e.V. DE
Lo que hay que saber - Bundesverband Klavier e.V. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Berlin ist gut für weltweites Business. DE
Berlín es ideal para los negocios globales. DE
Sachgebiete: verlag auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
gut lesbare Literatur auf hohem Niveau. DE
literatura de alto nivel y de lectura ágil. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Und wozu soll das gut sein? DE
Y ¿de qué sirve eso? DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Design gefällt mir auch gut. DE
El diseño también me gusta así. DE
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Gut ausgebildete Lehrer und moderne Lernmethoden
En Miami podrás aprender inglés con profesores nativos y especializados
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Träumen Sie gut in der Pension Raskolnikoff DE
Dulces sueños en la pensión Raskolnikoff DE
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer mit kleiner Küche, sehr gut
Acceso a Internet en habitaciones
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Außerdem kann man hier gut weggehen. DE
Además, tienes muchas oportunidades para salir. DE
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Notar - mit Sicherheit gut beraten. DE
El notario: informar con seguridad. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
gut befahrene Strasse vor der Tür - laut
Caja fuerte en la habitación
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Besonders gut geeignet zur Absicherung von Kinderrädern.… DE
Particularmente adecuado para proteger las bicicletas de los niños.… DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Beide sind gut mit Amanda befreundet. ES
Los dos son grandes amigos de Amanda. ES
Sachgebiete: transport-verkehr literatur sport    Korpustyp: Webseite
Inhalt gut erkennbar durch die transparente Wand. DE
La pared transparente permite reconocer fácilmente el contenido. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Hört sich gut an! Und was nun? ES
Parece interesante ¿qué hay que hacer ahora? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Energiewende in Deutschland kommt gut voran DE
Ferias y exposiciones en Alemania DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto militaer    Korpustyp: Webseite
Wie gut, dass auch die Natur profitiert: DE
Y la naturaleza también se beneficia: DE
Sachgebiete: bau foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Ausflugsprogramm hat mir sehr gut gefallen. DE
El programa de excursiones me ha gustado mucho. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Man kann doch genauso gut sagen: DE
Aunque igualmente se puede preguntar: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere Räumlichkeiten sind gemütlich und gut ausgestattet. ES
Nuestras instalaciones son cómodas y están totalmente equipadas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
In unserem Test funktionierten beide Varianten gut.
Ambas variantes funcionaron adecuadamente durante nuestra prueba.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Die App funktioniert zwar relativ gut.
Así funciona Deezer para Windows 8
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Steuerung reagiert gut auf Befehle.
La capacidad de respuesta de los comandos es convincente.
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Gut informiert in den Urlaub - mit Zoover! ES
Zoover Comentarios de Vacaciones. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Historische Fakten über Prag. Gut zu wissen. ES
Los hechos históricos sobre Praga que tiene que saber el turista ES
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
Die Energiewende in Deutschland kommt gut voran DE
En tren por Alemania y Europa DE
Sachgebiete: verlag handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Route zum Flughafen ist gut ausgeschildert. ES
La ruta hacia el aeropuerto se encuentra claramente señalizada. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Ausfahrt zum Flughafen ist gut beschildert. ES
La salida hacia el aeropuerto se encuentra claramente señalizada. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Ausfahrt zum Flughafen ist gut beschildert. ES
La salida al aeropuerto se encuentra claramente señalizada. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Weg zum Flughafen ist gut beschildert. ES
El camino al aeropuerto se encuentra claramente señalizado. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Pflegen Sie also Ihre Reifen gut!
Por eso debe cuidar con atención sus neumáticos.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gut informiert in den Urlaub - mit Zoover! ES
¡ZOOVER te informa sobre el tiempo en tu lugar de vacaciones! ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Gut beraten und betreut im Fachhandel. DE
Con el asesoramiento y la atención del comercio especializado. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Gut geeignet für Videoüberwachung und Dashcams
Ideal monitoreo por video y cámaras para tablero de coche
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Gut gekleidet im Geschäftszentrum von Seoul ES
Situación idónea para el centro económico de Seúl ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das kostenlose Programm zeigt so gut wie
Programas gratis y en español ¡Bájatelos!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie sprechen (fast) so gut wie Muttersprachler. DE
Habla alemán casi como si fuera su lengua materna. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Gut erreichbar mit Bahn und Bus DE
De fácil acceso tanto en tren como en autobús. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gut in Längen und Spitzen einarbeiten. ES
Masajear cuidadosamente medios y puntas para que penetre el producto. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Geld wäre für uns nicht gut. DE
El dinero no nos vale de nada. DE
Sachgebiete: astrologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Energiewende in Deutschland kommt gut voran DE
Diez datos sobre la "auténtica Alemania" DE
Sachgebiete: tourismus politik jagd    Korpustyp: Webseite
Gut schütteln. Während des Trainings verwenden. ES
Consumir preferentemente durante el ejercicio. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Er kam bei den Kunden gut an. ES
Ir a la página principal de Big Fish. ES
Sachgebiete: kunst film theater    Korpustyp: Webseite
Uns hat das Hotel gut gefallen. ES
Nos ha gustado el hotel. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Schwimmweste ist gut für Erwachsene ES
Tapones para los oídos y pinzas ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer werden nicht gut gewischt.
Lo de las habitaciones deja que desear.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Essen ist besonders gut und abwechslungsreich.
Los buffets son abundantes y variados, pero no espectaculares.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
So viel Süßes ist gut für Dein Kind So viel Süßes ist gut für Dein Kind ES
Así su hijo estará menos aturdido en el momentos de la selección. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Ich hoffe es gefällt euch so gut wie mir DE
Espero que lo disfruten tanto como yo DE
Sachgebiete: musik typografie media    Korpustyp: Webseite
Alle Wege führen nach Bayern - So gut schmeckt Bayern DE
Todos los caminos llevan a Bavaria: DE
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Durchsuchen Sie unsere umfassende und gut sortierte Sammlung an Vorsatzpapieren. ES
Navegue nuestra completa colección de guardas exclusivas. ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Für Firefox haben mir zwei besonders gut gefallen: DE
Para Firefox Tengo dos me gustó especialmente: DE
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
Jenas Hochschulen sind auf die Zukunft gut vorbereitet. DE
Las facultades en Jena están listas para el futuro. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Eine für Sie gut funktionierende Routine mit Ihrem Baby finden
Philips - Alimentación con biberón - Accesorios - Cuidado de la mamá y el bebé
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist Hamburg ZOB gut zu erreichen. DE
También puede llegar fácilmente al ZOB Hamburgo con el transporte público. DE
Sachgebiete: verlag verkehrsfluss transport-verkehr    Korpustyp: Webseite
Hell leuchtende Displays – auch aus großer Entfernung gut ablesbar DE
Pantallas extra brillantes, fáciles de leer a larga distancia DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Für Kinder ist an Bord der Crown Seaways gut gesorgt. ES
Los niños se divertirán a bordo del Crown Seaways. ES
Sachgebiete: verlag nautik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ewiger Kampf von Gut gegen Böse im Warcraft-Universum
juegos pokemon de batallas gratis
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Reich an Geflügel und mit gut verträglichen Kartoffeln. ES
Rico en ave y patatas de fácil digestión. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Aus Erfahrung gut - nationale & internationale Partnerbeilagenkampagnen von DiMaBay ES
Gran experiencia - campañas nacionales e internacionales de flyers compartidos con DiMaBay ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aus Erfahrung gut - nationale & internationale Einzelbeilagenkampagnen von DiMaBay ES
Gran experiencia - Campañas nacionales e internacionales de insertos individuales con DiMaBay ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Gut wie ein Truck | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Furgones de sabores | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Warum Streit gut für die Beziehung ist, lesen Sie hier. ES
¿Por qué parece que en algunas relaciones estos comportamientos son parte de la rutina? ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Helfen Sie anderen, ihre Umgebung genauso gut zu kontrollieren. ES
Ayuda a otros a controlar su entorno también. ES
Sachgebiete: psychologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Nach dem Upload sind die Dateien gut geschützt.
Al cargar los archivos, quedarán protegidos de manera segura.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Unterkunft ist sehr gut an das öffentliche Verkehrsnetz angebunden. ES
El alojamiento está excelentemente conectado con la red de transporte público. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Auch Berlin kann man gut mit dem Rad erkunden. ES
Incluso Berlín puede ser recorrida en bicicleta. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dem Auto kann man Berlin sehr gut erreichen. ES
También en coche se puede llegar fácilmente a Berlín. ES
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung bahn    Korpustyp: Webseite
„Diese Google Maps-Einträge gut hinzubekommen ist relativ einfach. ES
”Es relativamente fácil discutir sobre estas entradas en Google Maps. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Für Kinder wird auf der Ikarus Palace gut gesorgt. ES
Los niños estarán entretenidos en los barcos de Grimaldi Lines. ES
Sachgebiete: verlag nautik tourismus    Korpustyp: Webseite