linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 23 de 9 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 13 tourismus 8 musik 7 radio 6 astrologie 5 auto 5 media 4 theater 4 verkehr-kommunikation 4 unterhaltungselektronik 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehrssicherheit 3 controlling 2 film 2 finanzmarkt 2 flaechennutzung 2 informatik 2 internet 2 mode-lifestyle 2 religion 2 ressorts 2 technik 2 universitaet 2 bahn 1 boerse 1 e-commerce 1 gartenbau 1 gastronomie 1 informationstechnologie 1 jagd 1 kunst 1 literatur 1 marketing 1 politik 1 schule 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Höhen altura 19
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

höhen . . .

Verwendungsbeispiele

Höhen altura
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Perfekte Lösung für die Automatisierung von konventionellen Regalen von Höhen bis zu 15 Metern. ES
Solución perfecta para automatizar estanterías convencionales de hasta 15 m de altura. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation versicherung bahn    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Höhen-Motor .
Höhen-Warnanzeiger .
kombinierte Höhen-und Querruder .
Höhen-Breitenindex des Beckens .
Horizontalumfang-Höhen-Index .
Zirkumferenz-Höhen-Index .
Methode der korrespondierenden Höhen .
Höhen-Breiten-Verhältnis .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "Höhen"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bringen Sie Ihren Musikgenuss auf neue Höhen. ES
Eleva tu placer musical a nuevas cotas ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Instrument für alle Höhen und Tiefen
Grupos de instrumentos, Intuitivamente organizados.
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein Instrument für alle Höhen und Tiefen
Equipos locales y en la lengua local de cada uno de los países
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Dabei meisterte die Familie manche Höhen und Tiefen. DE
Y había altibajos en aquellos tiempos a los que la familia tuvo que sobreponerse. DE
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
4 verstellbare Höhen von ca. 71,5 bis 150 cm
71,5 cm hasta un máximo de 150 cm
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Säulen aus dem Kunstmarmor bieten wir in verschiedenen Größen, Höhen und Durchmessern an. ES
Las columnas realizadas en mármol artificial se proporcionan en distintas dimensiones, tamaños y diámetros. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite
stolze Burgen und beeindruckende Ruinen auf den Höhen, schroffe Felsmassive und idyllische Auen.... DE
Orgullosos castillos e impresionantes ruinas en las cimas, escarpados macizos rocosos e idílicas islas recubiertas por la vegetación .... DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
Dieses Weinstädtchen ist von drei, auf verschiedenen Höhen parallel zueinander laufenden Straßen durchzogen. ES
Este pueblo vitícola tiene tres callejuelas paralelas, situadas a diferentes niveles. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit radio    Korpustyp: Webseite
Was waren die größten Höhen ‒ und Tiefen ‒, die Sie auf der Reise erlebt haben? ES
¿Que fueron lo mejor y lo peor de tu experiencia en este viaje? ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Inspiriert von typisch mallorquinischen, traditionellen Rezepten, lässt Joan Porcel seine Erfindungen zu unerwarteten Höhen fliegen: ES
Cogiendo inspiración en los típicos platos y recetas mallorquinas, Joan Porcel lleva sus inventos a otro nivel: ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Dorf befindet sich in den Höhen von Alpujarras, auf 1250 m Höhe über dem Meeresspiegel. ES
Es un pueblo de la Alpujarra Alta, que se encuentra a 1250 m. sobre el nivel del mar. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Für den Waschtisch sind Armaturen in verschiedenen Höhen oder als Wandversion verfügbar. ES
La colección ofrece distintos modelos de grifería para el lavabo; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Und auch große Höhen, wie in Chile, stellen keine Hürde für uns dar.“
también hemos trabajado en proyectos a gran altitud, como es el caso de Chile, con grandes resultados”.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Prüfen Sie die Kennzeichnung auf der Seitenwand Ihrer aktuellen Reifen (Breite, Höhen-Breiten-Verhältnis, Bauart, Felgendurchmesser, Tragfähigkeitszahl Geschwindigkeitssymbol). ES
Comprobar los marcajes en tu neumático actual (anchura, llanta, índice de carga y código de velocidad). ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
In Prussian Blue (2003) erzählt sie die Höhen und Tiefen einer jugendlichen Schülerband auf ihrem Weg zum ersten Plattenvertrag. DE
En Prussian Blue (2003) narra las peripecias de una banda musical escolar en su camino hacia su primer contrato para grabar un disco. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Entwicklung des Prenzlauer Bergs war, aus einer Retroperspektive, keine stetig wachsende Erfolgsgeschichte, vielmehr durchlebte dieser Stadtteil Höhen und Tiefen. DE
El desarrollo de Prenzlauer Berg fue, de una retrospectiva, no crece historia de éxito, pero pasó por los altibajos de este distrito. DE
Sachgebiete: literatur flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Das von Schluchten durchschnittene Plateau des Petit Luberon im Westen weist nur Höhen von unter 700 m au.. ES
Al oeste la meseta horadada por las gargantas del Petit Luberon no supera los 700 m, mientras que .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom rechten Gipfel erstreckt sich der Blick über den Lamer Winkel im Norden und die bewaldeten Höhen des Bayeris.. ES
Desde la de la derecha, la vista se dirige hacia el Lamer Winkel al norte y hacia las colinas bosc.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
So erscheinen diese luftigen Betten als Single-, Doppel- oder Queen-Size-Bett und können auch verschiedene Höhen aufweisen, die noch einen Zusatz an Gemütlichkeit und Bequemlichkeit haben. ES
Como ves con una cama hinchable son todo ventajas, ¿qué más se puede pedir que comodidad y practicidad unidas? Puedes tener una para tus visitas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Verordnung markiert den Beginn der uns bekannten Nürnberger Biergeschichte, einer wechselhaften Geschichte des Bierbrauens in der Stadt mit großen Höhen und Tiefen. DE
Con este decreto se inicia la historia que conocemos de la cerveza en Núremberg, una historia accidentada y con grandes altibajos. DE
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Majestätisch thront der Tour Odéon über dem azurblauen Wasser des Mittelmeers im bezaubernden Fürstentum von Monaco - mit ihm erreicht Wohnen schwindelerregende neue Höhen.
La Torre Odéon se alza majestuosa sobre el azul ultramar del Mediterráneo en el principado de Mónaco, elevando el concepto de vivienda a un nuevo nivel.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vortrefflich weiß er durch humorvolle und fantastische Passagen die Geschichte aufzulockern und den Rezipienten an den Höhen und Tiefen seiner Protagonisten teilhaben zu lassen. DE
A través de pasajes con humor y también fantásticos, logra distender la historia y hacer participar a los lectores en las alegrías y tristezas de sus protagonistas. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Im Anschluss erarbeitet die Gruppe einen Lösungsweg und reflektiert in der Nachbearbeitungsphase Höhen und Tiefen der Gruppenarbeit, mögliche Schwachstellen und falsche Entscheidungen. DE
Posteriormente, el grupo trabaja para encontrar una solución y reflexionar en una fase de post-producción acerca de los altibajos del trabajo en grupo, las posibles debilidades y las decisiones incorrectas. DE
Sachgebiete: marketing schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Seit ihrer Gründung hat die Universität Heidelberg mit Blick auf ihre wissenschaftliche Reputation, ihre intellektuelle Ausstrahlung und ihre Attraktivität für Professoren und Studenten viele Höhen und Tiefen erlebt. DE
Desde su fundación, la Universidad de Heidelberg ha pasado por numerosos altibajos en cuanto a su reputación científica, su imagen intelectual y su atractivo para catedráticos y estudiantes. DE
Sachgebiete: tourismus soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Scooptram ST2G ist ein Untertagelader mit einer Verfahrkapazität von 4 Tonnen für kleine Operationen von Bauprojekten bis zum Abbau steil stehender Lagerstätten in extremen Höhen. ES
La Scooptram ST2G es una cargadora de interior de 4 toneladas métricas para operaciones de pequeño tamaño que abarcan desde aplicaciones de construcción hasta la explotación de vetas angostas en altitudes extremas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Seine Anfänge unter dem legendären Namen Ku sind eine der Wurzeln der Ibiza-Party-History, und die Manumission, eine der berühmtesten Partys jemals, trug den Club unter dem Namen Privilege für über ein Jahrzehnt in neue Höhen. ES
Sus principios, como Ku, son parte sustancial de la historia de Ibiza y con Manumission tuvo en su interior a una de las fiestas más famosas del mundo durante más de una década. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Das von Schluchten durchschnittene Plateau des Petit Luberon im Westen weist nur Höhen von unter 700 m auf, doch die Gipfel des Grand Luberon im Osten erreichen 1 125 m ( Mourre Nègre). ES
Al oeste la meseta horadada por las gargantas del Petit Luberon no supera los 700 m, mientras que al este del Grand Luberon hay varias cumbre que llegan a alcanzar 1.125 m ( Mourre Nègre). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Sie können zwischen 400 mm, 600 mm oder 1000 mm wählen. Die MRS Schiene kann durch verschieden lange Stative in unterschiedlichen Höhen montiert werden, hierdurch wird die Ablage von langen Tastereinsätzen und Verlängerungen ermöglicht. ES
Se compone de un riel (400 mm, 600 mm o 1.000 mm de longitud) que sujeta la sonda o los cambiadores de palpadores y las patas de interconexión de longitud seleccionable para garantizar el paso de palpadores largos y barras de extensión. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seit es Montag zum Supergau gekommen ist, hatte das Camp die üblichen Höhen und Tiefen wie die Sendungen davor. Sarahs Gefühls- und Anschuldigungsexplosion hat aber ein Beben ausgelöst, welches das wahre Gesicht der B und C Promis gezeigt hat. DE
Desde su De lunes a crisis ha llegado, El campamento tenía las subidas y bajadas, como de costumbre el programa antes de. sensación de Sarah- y la carga explotó, pero causó un terremoto, que es el verdadero rostro del famoso B y C se muestra. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Was zählt, sind die Ausflüge die Sie machen, um die Höhen und Tiefen, die knapp verpassten Chancen und spektakulären Tore zu erleben, die jede neue Saison mit sich bringt – gemeinsam mit Ihrem Team, Ihren Freunden und Ihrer Familie.
También incluye los viajes junto a tu equipo, amigos, familiares y otros aficionados, con quienes compartes las alegrías y las decepciones, los balones que por poco no entran y los goles espectaculares que cada temporada nos regala este fantástico deporte.
Sachgebiete: radio auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die zahlreichen schönen Ausblicke an Land oder auf See, erwandern Sie die Höhen des Sage Mountain oder besuchen Sie einen der 28 Nationalparks auf den British Virgin Islands. ES
Vea vistas espectaculares de tierra y mar, desde un paseo a la cima de Sage Mountain o visite uno del los 28 parques nacionales de las BVI. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
„Daher haben wir unser Monitoringsystem Transclinic 16i+ für den Einsatz in Höhen von bis zu 3.000 Metern weiterentwickelt. Zusammen mit dem weiteren Temperaturbereich von –25 bis +70 °C trotzt unsere Systemlösung damit selbst Umgebungsbedingungen der Superlative.“
“Por ello hemos desarrollado el sistema de supervisión Transclinic 16i+ para altitudes de hasta 3000 metros, lo que unido a su rango de temperaturas de servicio de –25 ºC a +70 °C, lo convierten en la solución ideal en condiciones ambientales tan superlativas”.
Sachgebiete: controlling auto technik    Korpustyp: Webseite
Von den Höhen des Apennins, dem Balkon des Mittelmeers, der bis zum Meer hinab fällt, wird der Besucher von der kontrastreichen Schönheit Italiens fasziniert, das in einem intensiven Licht leuchtet und mit seiner 7500 km langen Küste an vier Binnenmeere grenzt. ES
Desde la cimas de los Apeninos, balcón asomado al Mediterráneo en el que acaba hundiéndose, le será imposible no dejarse atrapar por la belleza de una tierra llena de contrastes, inmersa en un intensa luz y bañada por cuatro mares interiores a lo largo de casi 7 500 km de costa. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite