Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die gute Verarbeitung der Hülle, die sich wie ein Buch aufklappen lässt, gewährt maximale Stabilität und soliden Schutz.
DE
El buen acabado de la envoltura, que permite abrirla como un libro, garantiza la máxima estabilidad y una sólida protección.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Die Hülle ist wichtiger als der Inhalt, und oft entspricht die Kunst nicht dem, was auf ihrer Verpackung ankündigt ist.
DE
La envoltura es más importante que el contenido, y éste muchas veces ni siquiera coincide con lo que se anuncia.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt kunst foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hülle ist eine doppelte Membran
capa es una membrana doble
Sachgebiete:
botanik zoologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dank des schnellen Zugriffs auf Millionen von möglichen Entwurfsszenarien ist die Visualisierung der Auswirkungen von Ausrichtung, Hülle, WWR, Beleuchtung, Ausstattung, Bauteillisten, Lüftung und sogar PV jetzt noch einfacher.
Dispondrá de millones de escenarios de diseño potenciales, así que visualizar el impacto de la orientación, el envolvente, la proporción muros-ventanas (WWR), el equipo de iluminación, las tablas de planificación, la climatización e incluso la energía fotovoltaica es más fácil que nunca.
Sachgebiete:
informationstechnologie foto internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
äußere Hülle
|
.
|
vollständige Hülle
|
.
.
|
verstärkte Hülle
|
.
|
PVC-Hülle
|
.
|
dehnbare Hülle
|
.
|
schrumpfende Hülle
|
.
.
|
Expertensystem-Hülle
|
.
.
.
|
Einschluß in eine Hülle
|
.
|
äußere Hülle des Virus
|
.
.
|
Hülle des Leistungsspektrums
|
.
|
43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hülle"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hülle für Tablet AUF LAGER
ES
Libro de lectura y aprendizaje EN STOCK
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Hülle ist eine doppelte Membran
pared es una membrana doble
Sachgebiete:
botanik zoologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Hülle ist eine einfache Membran
pared es una membrana sencilla
Sachgebiete:
botanik zoologie biologie
Korpustyp:
Webseite
SuperSpeed USB-Stick mit hochwertiger Aluminium Hülle
DE
SuperSpeed pendrive con carcasa de aluminio de alta calidad
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hatte diese wasserfeste iPhone Hülle bestellt.
ES
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tablet Hülle in Rosa AUF LAGER
ES
Juego para aprender sobre Geografía en la tablet EN STOCK
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Wasserfeste Hülle für Handy AUF LAGER
ES
Libros para primeros lectores en inglés EN STOCK
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Aufregende Spiele in Hülle und Fülle
ES
Nuevos controles y formas de juego
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
durch der Blätter dunkle Hülle stiehlt sich lichter Sonnenschein.
DE
a través de la cubierta de hojas oscuras robos luces sol.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Bild von ACX1 Hülle für befestigtes Zubehör für Xperia™ Z
ES
Elige tu modelo para buscar accesorios compatibles:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Gabionenkonstruktionen bilden die äußere Hülle von Draht-Stein-Elementen in der prismatischen Form.
ES
Las estructuras del gabión forman revestimiento exterior de los elementos de alambres y piedras en forma de un prisma.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Zwischen Münchner Freiheit, Hohenzollernplatz und Siegestor gibt es Geschäfte jeder Art in Hülle und Fülle.
ES
Entre Münchner Freiheit, Hohenzollernplatz y Siegestor hay tiendas de todo tipo y en numerosa cantidad.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Eine einzige Haut soll beide umfassen, ein einziges Inneres die Hülle füllen.
DE
Una sola piel debe envolverlos a ambos, un único interior dentro de la cáscara.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
USB-Geräte, die direkt am Windows-PC laufen, gibt es in Hülle in Fülle.
DE
Dispositivos USB que trabajen directamente con los ordenadores Windows hay en abundancia.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Hülle der halb transparenten Skulptur besteht aus einem Spezialglas mit eingeschlossenen Computer gesteuerten LED-Lichtquellen.
DE
La cobertura de la escultura semitransparente es de un vidrio especial con fuentes LED de luz que son guiadas por computadoras.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Für unterschiedlichste Lebensmittel eine passende Hülle zu schaffen ist Anspruch und Aufgabe der Verpackungsindustrie.
La industria del envasado tiene como reto y objetivo crear envases para una amplia gama de alimentos.
Sachgebiete:
radio auto technik
Korpustyp:
Webseite
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (amor hält hülle 2, Bildnr.: #82852503) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig!
ES
¡Descargue cupido dotación no superior a 2 #82852503 imagen de stock libre de derechos en 3 minutos y sin registrarse!
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Amor hält hülle 2 (ID #82852503) wurde vom Fotografen clairev gemacht.
ES
Esta foto de stock libre de derechos de un Cupido dotación no superior a 2 #82852503 fue tomada por el fotógrafo clairev.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Auf den üppigen Märkten kann man zu jeder Tageszeit Gemüse, Gewürze, Früchte oder Kleider in Hülle und Fülle kaufen.
ES
unos mercados muy bien surtidos, tanto de día como de noche, en hortalizas, especias, frutas, ropa;
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine gravierte Edelstahlplatte wird in die pinke oder schwarze Hülle eingesetzt und verleiht so dem wertvollen Stück eine einzigartige Note.
DE
Una placa de acero inoxidable grabado se inserta en la carcasa de color rosa o negro, dando a la preciosa pieza un toque único.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die verstärkte Hülle und die schwere Panzerung machen sie zum perfekten Schiff für Eskort- und Wachaufträge auf kurze Distanz.
DE
Su casco reforzado y blindaje pesado la convierten en una nave apropiada para cometidos de guardia y escolta.
DE
Sachgebiete:
astrologie militaer informatik
Korpustyp:
Webseite
Die dazu passenden Einrichtungsgegenstände - vom Panton Chair bis zum sozialistischen Reisewecker - findet man bei Schönhauser Design in Hülle und Fülle.
DE
Los muebles acordes con esta tendencia --desde una Panton Chair hasta un despertador de viaje socialista-- se encuentran a gogó en Schönhauser Design.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Blick auf die Außenwelt fällt durch eine transparente Hülle – Vorgeschmack auf ein Leben in der Klimakapsel.
DE
La vista al mundo exterior se realiza a través de una cubierta de plástico: es una muestra de lo que podría ser la vida en la cápsula de clima.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
Gauck warnte, dass Gedenktage zu einem Ritual erstarren könnten, "zu einer leeren Hülle, gefüllt mit den stets gleichen Beschwörungsformeln."
DE
Gauck advirtió de que las fechas conmemorativas pueden convertirse en rituales, “en una cubierta vacía, sólo rellena de fórmulas de conjura siempre iguales.”
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hülle, Deck, Aufbau und selbst der Mast besteht heute bei Kreuzfahrtschiffen, Segelyachten und fast allen anderen Schiffen aus Verbundstoffen.
ES
Los cruceros, los yates y casi todas las embarcaciones actuales tienen un casco, una cubierta, una superestructura e incluso un mástil fabricado de composites.
ES
Sachgebiete:
astrologie auto sport
Korpustyp:
Webseite
Kumis Nr. 1 Krebsfleisch mit Avocado, in einer Hülle aus Weißfischfilet, im Ofen gebacken mit Kumis Sauce
ES
Kumi nº 1 Cangrejo con aguacate envuelto en filete de pescado blanco y horneado con salsa de Kumi
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Diese schlauchförmige Hülle wird empfohlen, um Ihre Bauteile, Maschinenteile, Glaswaren etc. bei Transport oder Lagerung zu schützen.
Este protector se recomienda para resguadar las piezas sueltas, piezas mecánicas, cristalería, etc.
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Schöne, leichte und sanfte Baldachine, die die Außenwelt ausblenden, das Bett mit einer schützenden Hülle versehen und so für Ruhe und Entspannung sorgen.
ES
Esto proporciona a la cama con una característica protectora y proporciona descanso y la relajación.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der handliche Schieber versenkt den Anschluss des USB-Sticks schnell und unkompliziert im Inneren der Hülle, wo er geschützt auf seinen nächsten Einsatz wartet.
DE
El conector USB deslizante se puede retractar muy fácilmente donde está protegido hasta su siguiente uso.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mozzarella mit Kirschbaumblatt-Hülle, frischer Ziegenkäse mit Wasabi, japanischer Whisky-Akkord mit tausenden Saké-Note…Zutaten aus ihrer Heimat zeigen Wirkung.
ES
mozzarella engastada con una hoja de cerezo, queso de cabra fresco con wasabi, acordes de whisky japonés y mil sake…los ingredientes de su país de origen resultan impactantes.
ES
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Loggia grenzt an den Festsaal an und bietet mit ihrem freien Blick auf den Hyde Park gleichzeitig natürliches Licht in Hülle und Fülle.
Situado al lado del salón de convenciones y con vistas panorámicas a Hyde Park, el salón Loggia cuenta con luz natural en abundancia.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- Perforierte Hülle mit tausenden von Löchern, sodass Wasser an der Wurzel in den Boden diffundiert und gleichzeitig für ausgezeichnete Belüftung gesorgt ist.
ES
- Carcasa cilíndrica perforada con cientos de agujeros, que permiten que el agua profundice a nivel del bulbo radicular además de mejorar la aireación.
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Voluten und Stuckverzierungen wechseln sich mit Medaillons und Trompe-l'oeil-Malereien ab, auf denen der Meister Ivan Ranger Pilaster und drapierte Stoffe in Hülle und Fülle dargestellt hat.
ES
Volutas y estucos coexisten con medallones y pinturas en trampantojo y con infinidad de pilastras y drapeados (obra de un maestro del género, Ivan Ranger).
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Hotels gibt es in Berlin in Hülle und Fülle, akzeptable Einzel- bzw. Doppelzimmer gibt es ab ca. 35,- bzw. 50,- Euro.
DE
En Berlín hay muchos hoteles, se pueden encontrar habitaciones aceptables individuales o dobles por 35 ó 50 euros respectivamente.
DE
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie Abwechslung lieben, besuchen Sie das Fischerdorf Bayahibe. Im dortigen Nationalpark gibt es Natur und wilde Tiere in Hülle und Fülle.
Si prefiere la evasión, decídase por la aldea de pescadores Bayahibe, cuyo parque nacional rebosa de naturaleza y animales salvajes.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Schützen Sie Ihren WALKMAN®Eine Hülle aus weißem, durchsichtigem Silikon schützt den WALKMAN® der E470/E570/S770BT Serien von Staub und Kratzern
ES
Protege tu grabadora de vídeos musicalesesta elegante y resistente bolsa protege la cámara del polvo, las salpicaduras, los golpes y los arañazos
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Hülle schützt Ihr Tablet nicht nur sondern dient auch als Aufsteller, mit dem Ihr Gerät zum Beispiel zum Filme schauen oder zur komfortableren Bedienung hochkant oder quer aufgestellt werden kann.
DE
En este caso no sólo protege su tablet, sino que también sirve como soporte para que su dispositivo se coloca en posición vertical o transversalmente, por ejemplo, para ver películas o para una operación conveniente.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Das zu Gel gewordene Wasser kann nicht mehr erdunsten, wodurch sein Zyklus der Verdunstung und Kondensierung beendet wird, auch im Fall eines versehentlichen Zerreißens der Hülle, die das Gel enthält.
ES
El agua gelificada de ahora en adelante ya no podrá evaporarse, dando fin a su ciclo de evaporación y condensación, incluso en caso de rotura accidental de la bandeja que contiene el gel.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Super Metroid genießt den Ruf, eines der großartigsten 2D-Actionspiele aller Zeiten zu sein, und mit seiner innovativen Mischung aus Erkundung, Action und versteckten Geheimnissen in Hülle und Fülle bereitete es zugleich den Weg für die Metroid Prime-Serie.
ES
Super Metroid es uno de los mejores juegos de acción en 2D de todos los tiempos, y gracias a su innovadora mezcla de exploración, acción y misterio, sentó las bases para la saga Metroid Prime.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Der Dom aus dem 12.-13. Jh. beherbergt das Mausoleum mit dem Herz der Isabella von Aragon, die 1271 starb, als sie mit der sterblichen Hülle ihres Schwiegervaters, Ludwigs des Heiligen, von Tunis nach Cosenza zurückkehrte.
ES
La catedral, de los ss. XII y XIII, todavía alberga el mausoleo que contiene el corazón de Isabel de Aragón. La reina de Francia, hija de Jaime I, murió en Cosenza en 1271 cuando regresaba de Túnez con los restos mortales de su suegro, el rey san Luis.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Andere Aufschriften und Details sind diskret platziert und wurden in dasselbe Material wie die Hülle selbst hineingegossen, um so eine einheitliche, ästhetische Linie durch das Produkt als Ganzes beizubehalten.
El resto de inscripciones y detalles están ubicados y moldeados en los mismos materiales de la carcasa, de manera que se pueda conservar un lenguaje estético consistente en el artículo, como un todo.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die Partys bei den beiden waren alle unvergesslich, gerade auch, weil es ihnen gelungen ist, ein super-gemütliches, heimelig-familiäres Ambiente zu zaubern. Hinzu kommt eine künstlerische Komponente, die das Ganze ausbalanciert. Dies gelingt nur Menschen, die in Hülle und Fülle mit Kreativität gesegnet sind.
ES
Al haber atendido a varios increíbles encuentros y fiestas en su casa, sé que han logrado equilibrar plenamente un ambiente familiar con ese flair artístico, derivado de su creatividad con la que han sido bendecidos, cualidad indispensable para lograr dicho equilibrio.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Herausnehmbares Kissen für zusätzliche Unterstützung, um Babys Haltung zu erhöhen während der Übergangsphase zwischen dem 4. und 6. Monat, wo das Baby die Hülle des Neugeborenen-Einsatzes eventuell nicht mehr braucht aber zusätzliche Oberschenkelunterstützung gebrauchen kann, um in einer richtigen Haltung in der Babytrage positioniert zu sein.
ES
Cojín extraíble para mayor soporte y elevación del bebé durante el periodo de transición entre los 4 y los 6 meses, en el que deja de necesitar la estructura exterior del cojín, pero sí un soporte adicional que le ayude a colocarse en el Cojín Bebé cómodamente.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite