linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 45 de 39 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 20 technik 17 unterhaltungselektronik 16 tourismus 15 film 14 verlag 14 media 12 informatik 11 musik 10 auto 8 e-commerce 8 theater 8 informationstechnologie 7 mode-lifestyle 7 sport 7 luftfahrt 6 radio 6 verkehr-gueterverkehr 6 astrologie 5 verkehr-kommunikation 5 bau 4 foto 4 verkehrssicherheit 4 handel 3 infrastruktur 3 kunst 3 literatur 3 nautik 3 raumfahrt 3 schule 3 typografie 3 chemie 2 gartenbau 2 geografie 2 immobilien 2 medizin 2 zoologie 2 architektur 1 archäologie 1 forstwirtschaft 1 gastronomie 1 jagd 1 marketing 1 oekologie 1 oekonomie 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Halt . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Halt .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nichtprogrammierter Halt .
bedingter Halt . .
Halte-Verhalten .
Halte-Kurzzeitstrom .
Halt-Druckknopf .
Halt-Drucktaster .
planmäßiger Halt .
Halt nach Bremsprofil . .
Bremsung auf Halt . .
fester Halt durch Eingriff .
Halt für dienstliche Zwecke .
auf Halt stehendes Signal .
Halt auf Verlangen .
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals .
im öffentlichen Fahrplan vorgesehener Halt . .
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals aufgehoben . .

87 weitere Verwendungsbeispiele mit "Halt"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Oh Mensch halt ein: DE
Oh hombre con un: DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Der Typ von nebenan halt DE
El tipo de al tope de la puerta… DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Die ballert halt gerne rum. DE
El flequillo como el ron. DE
Sachgebiete: film theater informatik    Korpustyp: Webseite
Halte den bösen Magier auf ES
Detén a un malvado mago ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sicherer Halt durch axiale Klemmschrauben ES
Retención segura debido a los tornillos axiales ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Halte einen berühmten Dieb auf! ES
¡Detén a un infame ladrón! ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für den perfekten Halt mit Gummi beschichtet ES
Cubierta de goma para un agarre mejor ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Halte den bösen Piratenmagier BlackLore auf! ES
¡Derrota al malvado pirata BlackLore! ES
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Halte mit GeForce® ShadowPlay™ jeden sieg fest ES
Graba todas tus victorias con GeForce® ShadowPlay™ ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Optimierter Halt der Werkzeuge während des Transports.
Sujeción optimizada de las herramientas durante el transporte.
Sachgebiete: informationstechnologie auto typografie    Korpustyp: Webseite
Den sicheren Halt gewährleisten ein robustes, doppelt vernähtes Bodenteil. DE
La estabilidad la garantiza una base robusta con costura doble. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Pflanze wie ein Weltmeister und halte Zombies auf! ES
¡Piensa rápido y planta aún más rápido para combatir a los zombis! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
1/BLICKFANG Ein Ergebnis mit Stil und langem Halt: ES
1/JUEGOS DE MIRADAS Un resultado estilizado y una larga duración: ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie bieten auch zusätzlichen Halt für kalte Hände. ES
También mejoran el agarre cuando las manos están frías. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Kampf mit der Maschine reizt sie halt.“ DE
Luchar con la máquina es muy atractivo para ellos.» DE
Sachgebiete: film schule media    Korpustyp: Webseite
Hast halt einen spezielleren Anspruch, sag ich mal. DE
Haber tenido una demanda más específica, diría yo. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Ja aber so interaktiv war es halt noch nie. DE
Sí, pero nunca fue como contenido interactivo. DE
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Humanismus war und ist ihr innerer Halt. DE
el humanismo ha sido y es su sustento. DE
Sachgebiete: kunst astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Giovanni halt für seine Gäste überwachte Parkplätze bereit.
El Hotel Giovanni pone a disposición de sus huéspedes un aparcamiento vigilado.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Auf dem Sattel bietet der Kniebesatz einen besonders guten Halt. ES
Estos refuerzos son antideslizantes para garantizar un mejor agarre a la montura. ES
Sachgebiete: astrologie schule sport    Korpustyp: Webseite
Die Schlauchbefestigung sorgt für festen Halt ohne Abknicken. DE
La fijación del tubo flexible lo sostiene firmemente sin doblarlo. DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Seidiger Lipgloss für verführerisch schöne Lippen und extremen Halt ES
Brillo de labios sedoso de duración prolongada. Para unos labios seductores. ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Halt nicht an Heute, beim unterschreiben der Endabrechnung laufen meine DE
Hoy, firmando el finiquito ya reboso de ilusión. Me he quedado sin trabajo, en paro y sin l DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Halte auf unserer Webseite Ausschau nach QR-Codes! ES
¡Busca los códigos QR Code por nuestra página web! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der ergonomische Edelstahlbügel bietet dem Benutzer einen sicheren Halt. DE
El manillar ergonómico en acero inoxidable ofrece al usuario un apoyo seguro. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Applikationen E-Box, das Gehäuse für Not-Halt und Drucktasten DE
E-Box, montaje sobre carriles perfilados para pulsadores DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
E-Box, Montage auf Profilschiene für Not-Halt DE
E-Box, montaje sobre carriles perfilados para pulsadores DE
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der perfekte BH, wenn du leichten Halt suchst. ES
La opción perfecta para deportes de bajo impacto. ES
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auf Ihrem Spaziergang entlang des Königswegs sollten Sie am Nationalmuseum Halt machen. ES
Durante su deambular por la Vía Real, aproveche para visitar el Museo Nacional. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ich halte an, schiebe weiter, schiebe kurz zurück, dann wieder nach vorne. DE
Me detengo, sigo empujando la bici, hacia adelante, hacia atrás … DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Ein stabiler, durchgängiger Gürtel ermöglicht flexible Größenanpassung und bietet optimalen Halt. ES
Un muy estable cinturón ofrece máxima sujetación y facilidad al vestirlo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Halte die Straßen von Gotham sauber – als junger Dunkler Ritter in dem action-geladenen Abenteuer ''Batman: ES
Encarna a un joven Caballero Oscuro y limpia las calles de Gotham en Batman: ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Ein eigens entwickeltes bi-elastisches Bezugsmaterial gewährt besseren Halt und ist schweiß- DE
Un material bi-elástico para forro especialmente diseñado ofrece mayor apoyo y limita el sudor. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Es verbessert den Halt beim Bremsen und Beschleunigen und hemmt die Schweißbildung. DE
Mejora el agarre al frenar y al acelerar e impide la formación de sudor. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Ein stabiler, durchgängiger Gürtel ermöglicht flexible Größenanpassung und bietet optimalen Halt. ES
Un estable y graduable cinturón proporciona una perfecta adaptación a la cintura y ofrece el aguante optimal. ES
Sachgebiete: foto technik handel    Korpustyp: Webseite
Die großen Strukturen, die Gursky nutzt, geben seinen Bildern ihren Halt. DE
Las grandes estructuras aprovechadas por Gursky conceden su fuerza a las imágenes; DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
In diesem Sinn halte mich an die Vorlage – das ist so eine Art „Dienstleistung am Text”. DE
En ese sentido, me atengo al original; es como «prestar un servicio al texto». DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Sie ermöglicht es dem Brett, Halt auf hartem Schnee zu finden. ES
Hace posible el agarre de la tabla en nieves duras. ES
Sachgebiete: sport tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Treiber rein, Winfuture Update Pack rein, Windows Einstellungen gemacht, das ganze HickHack halt. DE
Drivers pura, puro WinFuture Update Pack, Windows ajustes realizados, toda la disputa presupuestaria. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Seiten sind mir einfach zu weiß, zu wenig Web 2.0 ^^ Aber halt Geschmackssache. DE
Las páginas son demasiado blanco, demasiado poco Web 2.0 ^ ^ Sin embargo, una cuestión de gusto. DE
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Bietet einen sicheren und zuverlässigen Halt für unterschiedliche Anatomien und Größen von Molaren. ES
Proporciona un ajuste estable y firme para modificar el tamaño y la anatomía de los molares ES
Sachgebiete: geografie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bietet einen sicheren und zuverlässigen Halt für unterschiedliche Anatomien von Molarzähnen. ES
Proporciona un ajuste estable y firme para modificar el tamaño y la anatomía de los molares. ES
Sachgebiete: geografie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Treiber rein, Winfuture Update Pack rein, Windows Einstellungen gemacht, das ganze HickHack halt. DE
Drivers puros, puros WinFuture Update Pack, Ventanas ajustes, todas las querellas detienen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das stillvolle Lenkrad in Techno-Leder* bietet perfekten Halt und eine ideale Griffposition. ES
El volante perfilado deportivo permite un agarre perfecto y una colocación de las manos excelente. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Die Knochen geben dem Körper Halt und schützen gleichzeitig die inneren Organe.
Los huesos soportan el cuerpo y al mismo tiempo protegen los órganos internos.
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihr Kind im Sitzen zusätzlichen Halt benötigt, ist Eddi sein treuer Begleiter.
Cuando su hijo necesite apoyo adicional al estar sentado, Eddi será su acompañante fiel.
Sachgebiete: film oekonomie sport    Korpustyp: Webseite
…machen allein an der Autobahnkirche St. Christopherus bei Baden-Baden Halt. DE
visitan la iglesia de San Cristóforo, cerca de Baden-Baden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit architektur theater    Korpustyp: Webseite
Halte einen berühmten Dieb auf, löse Bilderrätsel und reise durch die Zeit! ES
Detén a un infame ladrón y resuelve rompecabezas pictográficos mientras viajas a través del tiempo. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Halt-, Noppen- und Wellenprofil für rutschfestes Fixieren - auch bei seitlicher oder hochkanter Lagerung. DE
Perfil soporte, abotonado y de ondas patra una fijación antideslizante, también para el almacenamiento lateral o de canto. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Titanstifte verfügen über eine gestrahlte Oberfläche für perfekten Halt von Zement und Aufbaukunststoff. DE
Los pernos radiculares disponen de una superficie tratada al chorro de arena para asegurar una adherencia perfecta del cemento y de la resina de reconstrucción. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn ich sie für sinnvoll halte, werde ich sie auf meine To-Do-Liste setzen. DE
Si tiene sentido, la pondré en mi lista de cosas a implementar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte halte dich an die folgenden Regeln, wenn du einen Beitrag in den Foren verfassen möchtest: ES
Para participar en los foros es importante respetar una serie de normas fundamentales. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zudem gewährleistet die Stange dem Benutzer einen sicheren Halt und verhindert Verschmutzungen der dahinter liegenden Wände. DE
La barra permite una posición segura para el usuario y evita también marcas y huellas digitales en las paredes posteriores. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Halt für den ersten großen Molar (6er), wenn der zweite Molar (7er) fehlt DE
Retención para el primer molar cuando el segundo molar esta ausente DE
Sachgebiete: technik chemie jagd    Korpustyp: Webseite
Die Wirksamkeit der aktiven und passiven Plattenapparaturen ist abhängig von ihrem guten Sitz und sicheren Halt. DE
La efectividad de las placas activas y pasivas depende de su adecuada retención y soporte. DE
Sachgebiete: marketing medizin chemie    Korpustyp: Webseite
Behandle deine Mitbewohner mit Respekt und halte dich an die Absprachen, die gemeinsam getroffen werden. DE
Tratar a compañeros de habitación con respecto y tomar decisiones en forma conjunta. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Waldfrisches Kaminholz hat bei einem Wasserge- halt von 50% etwa 2,3 kWh/kg Energiegehalt. DE
leña fresca troceada para la chimenea tiene con un contenido de agua de un 50%, aproximadamente un contenido energético de 2,3 kWh/kg. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Halte dich auf dem laufenden mit Neuigkeiten, Tipps und vielem mehr. ES
Mantente al día con noticias, consejos y mucho más. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Messe an der schmalsten Stelle deiner Taille und halte das Maßband parallel zum Boden. ES
Rodea la parte más estrecha de tu cintura con una cinta métrica. ES
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dehnbare Zwickeleinsätze aus Mesh für besonderen Halt bei extremen Bewegungen in verschiedene Richtungen ES
Inserciones de tejido elástico en el tiro para una mejor sujeción en los movimientos multidireccionales ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zwei Griffe am „Kopf“ der Baby-Schaukel sowie die Rücken- und Seitenlehnen garantieren optimalen Halt für Ihr Kind. ES
Los dos asideros en la "cabeza" del columpio para bebés tucán sirven como reposabrazos y el respaldo proporciona un soporte óptimo para su niño. ES
Sachgebiete: verlag sport bau    Korpustyp: Webseite
Es ist in den meisten Fällen halt so, wenn Plastik kaputt ist, sind auch andere Teile in Mitleidenschaft gezogen worden. DE
En la mayoría de los casos si el plástico está roto, también habrá otras piezas rotas. DE
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unterwegs machen Sie im Rainforest Habitat Wildlife Sanctuary von Port Douglas Halt, überqueren per Seilfähre den Daintree und e.. ES
Durante el trayecto visitará el Rainforest Habitat Wildlife Sanctuary en Port Douglas, cruzará el río Da.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus halte ich mich selbst für verantwortlich, zuverlässig und ich denke ich bin ein guter Mensch. ES
Soy una buena persona, además soy responsable y seria. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
"Sie sind die wohl freundlichste und persönlichste Mail-Order-Firma im dt. Web.Es macht halt der "ton" die Musik." DE
"verdaderamente poseen exelentes precios y gracias a ustedes estoy empezando a incursionar en las ventas de equipos de sonido," DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Naja, nutzen wir halt diesen Dienst dort Youtube Greasemonkey Scripts – Viele Scripts für den Alltag-Youtube-Surfer, einen Blick wert. DE
Bueno, vamos a utilizar este servicio hay Scripts de Greasemonkey Youtube - Muchos guiones para los surfistas de Youtube de todos los días, la pena mirar. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die beiden Apektomie-Retraktoren dienen dabei zum Abhalten des Zahnfleischlappens; dabei findet die Zahnung am Knochen perfekten Halt. DE
Los ambos retractores de apicectomía están usados para sujetar la solapa gingival y los dientes encuentran una perfecta fijación en el hueso. DE
Sachgebiete: zoologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Spezielle Griffoberfläche, leicht und angenehm in der Hand, gewährleisten sicheren Halt sowohl auf Zug als auch auf Druck DE
La superficie especial del mango ofrece un agarre seguro tanto en la tracción como en la presión DE
Sachgebiete: zoologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
zur einfachen Befestigung an den Isofix- Punkten im Fahrzeug für noch besseren Halt TRIPLE LAYER IMPACT PROTECTION: DE
fijación sencilla a los puntos Isofix del vehículo para una mejor protección frente a impactos laterales; DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Je nach Haarstruktur meiner Kunden empfehle ich den Gebrauch eines Mousse, Pflegemilch oder eines Sprays für zusätzlichen Halt. ES
A continuación, dependiendo de la textura del cabello de mi clienta, elijo una espuma, un spray o una leche para reforzar la acción. ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der erste Halt auf der Rundfahrt an der Südküste des Golfs von Ajaccio ist der gut ausgestattete Badeort Porticcio. ES
La localidad de veraneo más famosa de la costa sur es Porticcio, magníficamente situada frente a Ajaccio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Vor einer Erkundungstour über die Anlage empfiehlt sich ein Halt im Museum von Trowulan, denn es bietet eine wunderbare Einführung in die Kunst und Kultur des Königreichs Mojopahit. ES
Antes de emprender la excursión del lugar, visite el Museo de Trowulan, excelente introducción al arte y la civilización Mojopahit. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Halte Dr. Doom auf und erkunde ein offenes New York mit über 150 Superhelden und -schurken – in ''LEGO Marvel Super Heroes'' auf Wii U! ES
¡Detén al Doctor Muerte y explora el mundo abierto de Nueva York con más de 150 superhéroes y supervillanos en LEGO Marvel Super Heroes para Wii U! ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Halte im Free Game Rising Cities Augen und Ohren offen für die Bedürfnisse Deiner Städter und Du kannst Dir ihrer Gunst und ihres Geldes sicher sein. DE
Presta atención a las necesidades de los habitantes de tu juego gratuito Rising Cities y asegúrate su simpatía y su dinero. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Am effizientesten sind nach wie vor Container, dafür passen halt auch über 1.500 Gitarren von einem Modell, fast 2.000 Endstufen oder bis zu 4.000 Keyboards in einen Container :-) DE
El contenedor sigue siendo el medio más eficaz soportando una cabida de más de 1.500 guitarras de un modelo, casi 2.000 transformadores de salida o hasta 4.000 teclados :-) DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Entlang des Ozeans finden Sie zahlreiche hübsche Fischerdörfer, in denen Sie Halt machen können, um zu schwimmen oder frittierte Calamares (Tintenfisch) zu kosten.
A lo largo de la costa encontrará numerosos pueblos pesqueros encantadores donde puede parar a darse un baño o tomar una calamares fritos.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Der Grip - auch Haftung oder Halt - ist die Fähigkeit des Reifens, auf die vom Radfahrer verursachten Einflüsse zu reagieren, und zwar unter allen Umständen (Bremsen, Reflexbewegungen, Kurven). ES
La adherencia es la capacidad de la cubierta para responder, en cualquier circunstancia, a las solicitudes impuestas por el ciclista (frenada, motricidad, curvas). ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
▪ sicherer Halt auf der Palette durch Verrippungen im Boden des Shippers ▪ Fixierung durch Kartonwinkel und Spannbänder Für welche typischen Anwendungen eignet sich der neue Thermo-Palettenshipper? ES
▪ Agarre seguro sobre la paleta por nervaduras en la parte inferior de los cargadores ▪ fijación por esquinas de cartón y cintas ¿Para qué aplicaciones es adecuado? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Auf dem Weg zum Eingang des Museums lohnt sich ein Halt am BioWorks Butterfly Garden für einen kurzen Blick auf die farbenfrohen Schmetterlinge. ES
De camino a la entrada del museo pare en el Jardín de Mariposas BioWorks para admirar los especímenes de vivos colores. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Machen Sie Halt bei den majestätischen Gletschern von El Calfate, besuchen Sie den großartigen Nationalpark Feuerland sowie Ushuaia, den Punkt, der der Antarktis am nächsten liegt.
Tras una escala en El Calfate y sus majestuosos glaciares, es en Ushuaia, el punto más cercano de la Antártida, donde podrá visitar el magnífico parque de la Tierra del Fuego.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nächster Halt ist Estaing, wo das Schloss und die malerische Altstadt locken, bevor die wilde und enge Schlucht des Lot beginnt. ES
Continúe hacia Estaing, con un castillo y un casco antiguo muy pintorescos, y adéntrese a continuación en las agrestes y estrechas gargantas del Lot. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ein Halt an der Kreuzung der alten Heerstraße, die die Engländer nach dem Aufstand der Iren von 1798 angelegt haben, um die Gegend verkehrsmäßig zu erschließen, lohnt sich wegen der herrlichen Aussicht auf die umliegende Moor- und Berglandschaft. ES
Párese en el cruce de la carretera militar abierta por los británicos para desenclavar la región tras la insurrección de 1798: disfrutará de hermosas y amplias vistas panorámicas del paisaje de turbera de los montes Wicklow. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Halt nicht an Heute, beim unterschreiben der Endabrechnung laufen meine Emotionen über, ich bin ohne Arbeit geblieben, arbeitslos und ohne Abfindung, mit der Oma, mit der Schwiegermutter, mit zwei Kindern, wie lustig! DE
Hoy, firmando el finiquito ya reboso de ilusión. Me he quedado sin trabajo, en paro y sin liquidación con la abuela, con la suegra, con dos niños ¡qué marrón! DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie auf Tuchfühlung mit den Bewohnern der Wälder, entdecken Sie die atypische Flora und Fauna, reisen Sie auf den Flüssen und machen Sie Halt in Städten wie Manaus, Belém oder Macapá, eine Stadt, die genau auf dem Äquator liegt.
Vaya al encuentro de los habitantes de la jungla, descubra su flora y fauna atípicas y navegue por los ríos parándose en ciudades como Macapá, una población atravesada por la línea del Ecuador, o como Manaus y Belém.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Machen Sie in Adelaide Halt, der Stadt der Kirchen, in Sydney, der Stadt mit riesigen, modernen Hochhäusern, in Viktoria, der Stadt mit einer Architektur im Kolonialstil oder in Brisbane, der Stadt mit ihren Häusern im Queensland-Stil.
Deténgase en Adelaida, también denominada la ciudad de las iglesias, en Sídney, por sus rascacielos modernos y gigantescos, en Victoria por su arquitectura colonial, y en Brisbane por sus casas estilo Queenslander.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Junge Mütter führen ihre Kleinen die ruhigen Bürgersteige entlang in die Parks, machen in der Pennsylvania Street Halt, um sich mit Freundinnen zum Mittagessen zu treffen und sich anschließend mit einem der heiß begehrten Eisbecher zu verwöhnen. ES
Las madres primerizas guían a sus pequeños hacia el parque, deteniéndose sobre la calle Pennsylvania para un almuerzo con amigas y un codiciado helado. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Aufgabe und unser Anspruch ist es, Ihnen zu jeder Zeit den nötigen Überblick und Halt in dieser komplexen Materie zu geben, gerade auch, wenn Faktoren ausländischer Rechtsordnungen zu berücksichtigen sind, außergerichtlich wie bei Gericht. ES
Somos conscientes de la complejidad de la materia, sobre todo cuando intervienen elementos extranjeros, y por eso damos soluciones a las necesidades de nuestros clientes nacionales y extranjeros, ya sea por vía judicial o extrajudicial. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite