Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man erkennt ihn in den Augen und der Körperhaltung seiner Figuren, sie alle besitzen ein Standing, eine Selbstgewissheit, jenes Bewusstsein, dass sie schon auf dem richtigen Weg sind und die Welt da draußen mal kommen mag.
DE
Uno lo reconoce en los ojos y en las actitudes corporales de sus personajes, todos poseen una posición, una auto convicción, esa conciencia de que están en el camino correcto y enfrentarse al mundo no será un problema.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Körperhaltung"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rutschfeste Fußstützen für die richtige Körperhaltung
ES
Plataformas antideslizantes para un correcto posicionamiento del cuerpo
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Erforderlich ist eine aufrechte Körperhaltung mit nur leichter Oberkörpervorlage.
ES
Los requisitos necesarios son un porte erguido con una ligera inclinación hacia adelante del torso.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Durch unterschiedliche Körperhaltung und eine Vielfältigkeit der unterschiedlichen Töne.
DE
Lo logran con movimientos de su cuerpo y distintos tipos de sonidos con diferentes tonos.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie foto
Korpustyp:
Webseite
■ Bewahren Sie Ruhe und nehmen Sie eine atemerleichternde Körperhaltung ein, zum Beispiel den Kutschersitz.
DE
■ Conserve la calma y póngase en una posición corporal que facilite la respiración, por ejemplo la posición del cochero.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Gleichzeitig lernst Du, wie Du Deine Körperhaltung stabilisieren kannst, um Rückenschmerzen vorzubeugen oder zu lindern.
ES
Al mismo tiempo, aprendes cómo se puede estabilizar la posición del cuerpo para prevenir o aliviar el dolor de espalda.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Optimale Anpassung - für einen aktiven Alltag Perfekte Unterstützung der Körperhaltung bieten die Sitzsysteme von Ottobock für Kinder.
Los sistemas de asiento de Otto Bock ofrecen un perfecto apoyo postural para el cuerpo.
Sachgebiete:
film verlag oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Im tiefen Wasser ist dann allerdings eine Auftriebshilfe (Weste oder Gürtel) nötig, die für eine aufrechte Körperhaltung sorgt.
ES
En el agua profunda, sin embargo, es necesario un soporte de retención hacia abajo (chaleco o cinturón), que garantice un porte erguido.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Optimale Anpassung - für einen aktiven Alltag Perfekte Unterstützung der Körperhaltung bieten die Sitzsysteme von Ottobock für Kinder.
Adaptación óptima – para una vida diaria activa Los sistemas de asiento de Otto Bock para niños ofrecen el perfecto soporte para el cuerpo.
Sachgebiete:
astrologie oekonomie sport
Korpustyp:
Webseite
Die Verwendung von "Expanded-Pupil" Betrachtungssystemen hat gegenüber den herkömmlichen Okularen weitere Vorteile - sie erlaubt dem Bediener eine größere Freiheit bei Kopf- und Körperhaltung, sowie das Tragen von Brillen.
Además, utilizar un visor en lugar de lentes oculares ofrece una mayor libertad de posición para el operario y permite el uso de gafas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite