Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Noch machte ihm die Kapelle einen Strich durch die Rechnung - die Althymne stand halt nicht auf ihrem Programm.
DE
Pero la orquesta echó por tierra el intento, el viejo himno no figuraba en su programa.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Belohnt wurden sie von dem Kölner Komiker, Texter und Regisseur und der „Kapelle der Versöhnung“ mit klimaschlauen Schlagern, Pop- und Rockstücken, die gewiss das Klima nicht retten, aber immerhin nett anzuhören waren.
DE
La recompensa son canciones románticas, música pop y rock de la mano del humorista, dramaturgo y director de Colonia y la „orquesta de la reconciliación“, que evidentemente no van a salvar el clima pero por lo menos ofrecen un espectáculo entretenido.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seit 1526 steht sie in der Kapelle, deren Errichtung der zweite Adelantado (Inselverwalter), Pedro Fernández de Lugo, befahl.
Desde el año 1526 la imagen permaneció en el santuario que se construyó bajo las órdenes del segundo Adelantado, Pedro Fernández de Lugo.
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Erdgeschoß der gotischen Kapelle ist das seit 1600 bestehende Hallstätter Beinhaus untergebracht. Nach 10 oder 20 Jahren exhumierte man die Gebeine im viel zu kleinen Friedhof und schichtete sie im Beinhaus übereinander.
ES
El piso inferior de este santuario gótico alberga el osario parroquial utilizado desde 1600, donde, diez o veinte años depués del fallecimiento, se transferían los huesos del exiguo cementerio.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kapelle"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kapelle der Versöhnung in Berlin
Marienkirche y torre de la tv. berlín
Sachgebiete:
film tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Kapelle wurde am 29. April 1995 eingeweiht.
DE
Es el más nuevo de los monumentos religiosos, dedicado el 29 de abril de 1995.
DE
Sachgebiete:
religion schule architektur
Korpustyp:
Webseite
Kapelle der Grauen Büßer zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Añadir Iglesia de San Pablo a mi carnet de viaje
ES
Sachgebiete:
kunst literatur gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Historische Kapelle Bon-Pasteur zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Añadir Museo de las Ursulinas de Québec a mi carnet de viaje
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Jungfrau wird von ihrer Kapelle in die Kirche gebracht.
ES
Subida de la Virgen desde su Ermita a la iglesia.
ES
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Lokales Tontaubenschießen auf dem Gelände der Kapelle (10 Preise).
ES
Tirada comarcal de Tiro al Plato, realizada en la era de la Ermita (10 premios).
ES
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Der atemberaubende Blick von hier auf die Stadt lässt besonders im Frühjahr einmal mehr den mediterranen Charakter Baden-Badens erkennen. Stourdza Kapelle Stourdza Kapelle
DE
Desde aquí, las vistas de la ciudad son impresionantes, aunque son incluso más espectaculares en primavera, cuando florece el encanto “mediterráneo” de Baden-Baden.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Ende des 8. Jh.s errichtete winzige Kapelle ist ein bemerkenswertes frühchristliches Bauwerk.
ES
Esta minúscula iglesia erigida a finales del s. VIII es un magnífico edificio paleocristiano.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Kapelle wurde 1734 an der Stelle erbaut, an der sich zuvor das Schafott befunden hatte.
ES
El templete se construyó en 1734 donde anteriormente se levantaba el patíbulo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Kapelle wurde 1841 im Auftrag der Madame Desbassayns für ih..
ES
Empezó a construirse en 1841 por encargo de la Sra. Desbassyns para sus esclavos ..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im 13. Jhd. wurde auf dem Hügel in Küstennähe eine Sommer Kapelle gebaut.
ES
En el siglo XIII, una iglesia de verano se construyó en la colina sobre la costa.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Die im Hof des Justizpalastes gelegene Kapelle besteht aus zwei Teilen:
ES
Situada en el interior del Palacio de Justicia, la Sainte-Chapelle se divide en dos partes:
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Die Kapelle wurden von Eremiten errichtet, die in absoluter Ruhe meditieren und beten wollten.
ES
Todas fueron construidas por ermitaños que se aislaban para meditar y rezar.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Kapelle und die Fassade der Kirche wurden zwischen 1926 und 1950 auf Initiative von Pfa..
ES
Entre 1926 y 1950, con la ayuda de los fieles, los niños y las Hi..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Kapelle der St. Maria Formosa in Pula mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
ES
Descubra Monasterio franciscano Pola con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Vom Strand aus erblickt man im Westen eine Kapelle auf einem kleinen Felsvorsprung.
ES
Desde la playa se divisa, al oeste, una ermita situada en lo alto de una pequeña punta.
ES
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel Lohmann’s Kapeller Hof befindet sich in idealer Lage in Langenfeld in der Nähe von Solingen, Düsseldorf und Köln.
El Hotel Restaurant Ratskeller Langenfeld está muy bien situado en el sur de Langenfeld, una pequeña ciudad entre Colonia y Dusseldorf.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die 1896 eingerichtete Kapelle ist 12 m hoch, 15 bis 18 m breit und über 54 m lang.
ES
Inaugurada en 1896, tiene 12 metros de alto por entre 15 y 18 de ancho y más de 54 de largo.
ES
Sachgebiete:
verlag religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Pilgrim's Path kommen Sie an der verfallenen Kapelle eines Einsiedlers, des Vetters des Heiligen Columban, vorbei.
ES
El Pilgrim's Path sube hasta la cima pasando por delante de las ruinas de la ermita de un ermitaño primo de san Columba.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die im 15. Jh. nach einem Entwurf von Niccolo Fiorentino hinzugefügte Kapelle ist das zweite Glanzstück der Kathedrale und besitzt alle Merkmale der Renaissance.
ES
Se añadió en el s. XV, es obra de Nicolás el Florentino, está considerada la segunda joya de la catedral y reúne todas las características del arte del Renacimiento.
ES
Sachgebiete:
religion verlag architektur
Korpustyp:
Webseite
Sie war lange Zeit ein beliebtes Pilgerziel und soll sogar in der byzantinischen Kapelle eine der drei Gottesmutter-Ikonen des Evangelisten Lukas beherbergt haben.
ES
El templo consagrado a María atrajo durante mucho tiempo a numerosos peregrinos y hasta llegó a albergar, según la tradición, uno de los tres iconos de la Virgen pintados por Lucas el Evangelista.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Der Calvario Kapelle liegt in der Nähe der Stadt auf einem Hügel, am Eingang der Stadt, wenn man von La Jana kommen.
La ermita del Calvario está situada en las cercanías de la población sobre un montículo, a la entrada del pueblo viniendo desde la Jana.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
In der Agios-Andreas-Bastion verbirgt sich ein hübscher Innenhof. Daneben liegen die Wohnung des Fortkommandanten und die Sankt-Andreas-Kapelle.
En el baluarte de San Andrés hay un bonito patio, al que se asoman la que fuera casa del comandante y una iglesia.
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Diese geheime Kapelle ist ein Zeugnis aus der Epoche, in der die Reformation nach der Vereinigung von Utrecht (1579) die katholische Religion verboten hatte.
ES
Esta iglesia clandestina es un testimonio de la época en la que el culto católico fue prohibido por la Reforma (después de la Unión de Utrecht, 1579).
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
In einer Kapelle im alten Stadtviertel von Alcudia befindet sich ein monographisches Museum über Pollentia, in dem Statuen, Öllampen, Bronzen und Juwele ausgestellt sind, die bei den Ausgrabungen der alten römischen Stadt gefunden wurden.
ES
Instalado en una iglesia del barrio antiguo de Alcúdia, el Museo Monográfico de Pollentia reúne estatuas, lucernas, bronces y joyas encontradas en las excavaciones de la antigua ciudad de Pollentia.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Beleuchtete Kapelle im Schnee (© picture-alliance/Helga Lage GmbH, Germany) Die Weihnachtszeit ist eine Zeit der Besinnung, in vielen Familien werden traditionelle Weihnachtslieder gesungen und Gedichte aufgesagt.
DE
Ampliar imagen (© picture-alliance/Helga Lage GmbH, Germany) La Navidad es tiempo de recogimiento y en muchos hogares se sigue la tradición de cantar villancicos y recitar poemas.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
In der Gegend laden zahlreiche Naturparks, Golfplätze und Badeseen zu Freizeitaktivitäten ein. Die Flughäfen von Düsseldorf und Köln sind in 20 Autominuten vom Lohmann’s Kapeller Hof aus zu erreichen.
En un trayecto de pocos minutos en coche se puede llegar a las dos ciudades y acceder a sus amplias ofertas culturales, ferias internacionales de comercio y aeropuertos.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie führen ans Meer (Parkstrand mit blauer Flagge), zu Wasseranlagen, Skulpturen, einem Rosengarten und der heidnischen Kultstätte auf dem Birute-Hügel (Birutes Kalnas), wo heute eine kleine Kapelle steht.
ES
Dichos caminos conducen hasta el mar (playa con bandera azul), estanques, estatuas, una rosaleda y hasta el antiguo lugar de culto pagano de la colina Birute (Birutes kalnas).
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite