Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gekaufte Deals kamen immer wie in den Konditionen beschrieben an und waren auch immer einlösbar.
DE
Trato Comprado siempre venía como en las condiciones descritas en el y siempre estaban redimible.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Konditional
|
.
.
.
|
konditional
|
.
|
ehemalige Kondition
|
.
|
konditional wesentlich
|
.
.
|
konditional-letaler Mutant
|
.
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kondition"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aqua-Jogging fördert die Kondition und die Muskelkraft.
ES
El aqua-footing favorece la forma física y la fuerza muscular.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
In kleinen Wettspielen stärkst Du Muskulatur und Kondition.
ES
Con pequeños ejercicios fortaleces los músculos y la resistencia.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Körperliche Erwärmung, Lockerung und Kondition, Übungen zur Spannung und Entspannung.
DE
la calefacción, los ejercicios de flexibilidad y la tensión relacionada con la fuerza y la relajación.
DE
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Wenn du mit dem Reflexx Roller unterwegs bist, trainierst du nämlich ganz nebenbei deine Kondition.
ES
Cuando te mueves con el Reflexx todos los grupos musculares se estimulan.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die professionellen Partner der Berlin WelcomeCard bieten Fahrradtouren für jede Kondition und Leidenschaft an.
DE
Los profesionales asociados a la Berlin WelcomeCard ofertan recorridos en bicicleta para todos los públicos, independientemente de su forma física.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Der daraus resultierende Mangel an Komfort wirkt sich zudem ermüdend und dadurch negativ auf die Kondition des Fahrers aus.
DE
La falta de confort resultante cansará al ciclista y repercute negativamente en su resistencia física.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Trainer Günter Müller arbeitete mit seiner Mannschaft nicht nur an ihren Dribbelkünsten, Torschüssen und Pässen, sondern auch an der Kondition seiner Damen.
DE
El entrenador Günter Müller preparaba con su equipo no sólo los regates, los tiros a puerta y los pases sino que también trabajaba el aspecto físico.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Ausstattung von Fitnesscentern, Haus-Fitnessräumen, Fitnesscenter in Hotels und für die Öffentlichkeit – alles für Fitness, Erhöhung der Kondition und gesunden Lebensstil.
ES
Avituallamiento para centros fitness tanto para uso doméstico, como en hoteles y centros fitness públicos – todo para fortalecimiento, para elevar la forma y el estilo de vida sano.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Es obliegt Ihrer eigenen Verantwortung, sicher zu stellen, dass Sie und Ihre Begleiter über die nötige Kondition verfügen, um diesen Ort zu besichtigen und dass Sie entsprechend ausgerüstet sind, insbesondere mit dem richtigen Schuhwerk.
ES
conviene asegurarse de que tanto usted como sus acompañantes se encuentran en buenas condiciones físicas para visitar este lugar y que están equipados de forma adecuada, en particular con un buen calzado.
ES
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite