linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 43 de 39 com 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 28 tourismus 24 transport-verkehr 19 universitaet 13 astrologie 12 media 12 weltinstitutionen 11 infrastruktur 10 musik 9 religion 8 verkehr-kommunikation 8 theater 7 film 6 mode-lifestyle 6 politik 6 verwaltung 6 radio 5 schule 5 bahn 4 technik 4 verkehrssicherheit 4 e-commerce 3 internet 3 jagd 3 sport 3 flaechennutzung 2 foto 2 geografie 2 handel 2 historie 2 immobilien 2 kunst 2 luftfahrt 2 militaer 2 mythologie 2 personalwesen 2 typografie 2 unterhaltungselektronik 2 vogelkunde 2 architektur 1 auto 1 gartenbau 1 gastronomie 1 informatik 1 landwirtschaft 1 marketing 1 philosophie 1 psychologie 1 steuerterminologie 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Kreis . distrito 93 . . comarca 17 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kreis grupo 94
kreis . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


perikeratitischer Kreis .
äußerer Kreis .
Schuler-Kreis .
Kreis-Brennschneidmaschine .
Ich-Kreis .
hydrostatischer Kreis .
interessierter Kreis . . .
hydraulischer Kreis .
magnetischer Kreis .
abgestimmter Kreis .
Kreis-Antennenpeiler .
Mikro-Kreis .
geodätischer Kreis .
ARQ-Kreis .
schneller Kreis .
offener Kreis .
Reaktion nach Kreis .
Kreis der Stiftanordnung .
innerer Kreis des Torus .
mittlerer Kreis des Torus .
Referatenzettel für SLT-Kreis .
Kreis und Kreuz . .
sozio-ökonomischer Kreis .
Verstärker-Regenerator-Kreis .
Kreis für drucklosen Umlauf .
Flamme über einem Kreis .
Autonomer Kreis der Chanten und Mansen .

78 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kreis"

86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Winkel im Kreis DE
Medición del ángulo en circunferencia DE
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihren Job bei Bosch im Kreis Ludwigsburg (Kreis). ES
Encuentra tu próximo trabajo en Mecánico montador. ES
Sachgebiete: marketing personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Taufkirchen, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Arroyo ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Grünwald, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Mucientes ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Eching, Kreis Freising ES
Estaciones de autobús de Villabanez ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Taufkirchen, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Coslada ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Grünwald, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Alcobendas ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Eching, Kreis Freising ES
Estaciones de autobús de Arganda ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
über die Hanse-, Kreis- und Universitätsstadt Greifswald DE
sobre la ciudad de Greifswald DE
Sachgebiete: historie architektur media    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Taufkirchen, Kreis München ES
Estaciones de autobús de Alguazas ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Busse von und nach Eching, Kreis Freising ES
Estaciones de autobús de Torrevieja ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Günstige Fernbusse von und nach Quickborn, Kreis Pinneberg | GoEuro ES
Billetes de tren baratos desde Almería | GoEuro ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die besten Busverbindungen von und nach Quickborn, Kreis Pinneberg. ES
Busca las mejores conexiones de tren desde y hasta Almería. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
kreis zeichnen 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
diseño baños 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Auf neuvoo.de existieren 94 Stellenangebote von Kreis Offenbach. ES
Existen 15 Voluntario Trabajo empleos relacionados en Neuvoo España. ES
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Erhalte neue Angebote für babysitter bonn und rhein-sieg-kreis ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con ubrique ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Eleganter Garten für Hochzeiten im kleinen Kreis und kleine Gesellschaften ES
Jardín elegante para bodas y reuniones íntimas ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prof. Dr. Julieta Rojo Medina im Kreis ihrer Familie DE
Julieta Rojo Medina con su familia DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihren Job bei Datev im Kreis Nürnberger Land. ES
Encuentra tu próximo trabajo en Invoin. ES
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
die Zirkularlinien N 01 (innerer Kreis) und N 02 (äußerer Kreis) durchqueren verschiedene Pariser Plätze, die nachts stark frequentiert werden. ES
las líneas circulares N 01 (circular interior) y N 02 (circular exterior) pasan por varios puntos con mucha vida nocturna. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fotograf und Künstler Sergey Nivens hat auch Bilder wie welt, geschäftlich, kreis, komunikation. ES
El fotógrafo Sergey Nivens también tiene imágenes de mundo, negocio, circl, comunicación. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
In der Mitte eine Linie, oben rechts ein weiterer kleiner Kreis. DE
En el medio, una línea; arriba a la derecha, otra línea. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Am 18. September 1973 wurden die BRD und die DDR im Kreis der Vereinten Nationen aufgenommen. DE
La visa se otorga generalmente por 90 días y con validez sólo para Alemania. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein angrenzendes Zimmer steht für Gespräche im kleinen Kreis oder für die Tagungsleitung zur Verfügung.
Está disponible una sala adyacente para entrevistas ejecutivas o gestión de eventos.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Eine Besonderheit im Kreis der 16 Länder sind die drei Stadtstaaten. DE
Entre los dieciséis Estados Federados, las tres ciudades-Estado presentan una peculiaridad. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieses Hotel liegt in Hockenheim und besticht mit seiner Lage im Rhein-Neckar-Kreis.
El hotel Motodrom está situado en Hockenheim.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns darauf, Sie im Kreis unserer Gäste und Kunden begrüßen zu dürfen! DE
¡Esperamos poder darle la bienvenida entre nuestros huéspedes y clientes! DE
Sachgebiete: verlag steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Wird es eine große Feier sein oder nur eine kleine im Kreis der Familie? ES
¿Será una fiesta grande o sólo en pequeño comité? ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Der von der Bistritz bewässerte Kreis Neamt verlängert die Bukowina nach Süden hin. ES
Regada por el Bistrita, la región de Neamt prolonga la de Bucovina hacia el sur. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Und gern wiederhole ich in diesem Kreis, was ich an anderer Stelle gesagt habe: DE
En este contexto, repito lo que ya he dicho en otras ocasiones: DE
Sachgebiete: religion astrologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine winzige Flamme verbreitet sich im Kreis vieler Lichter und erhellt das dunkle Gotteshaus. DE
Una pequeña llama irradia en muchas luces e ilumina la casa de Dios en tinieblas. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Damit erweitern Sie den Kreis der möglichen Kundinnen und somit auch Ihren Umsatz. DE
Así que puede agilizar su trabajo para que le lleguen más clientes. DE
Sachgebiete: foto infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Deshalb ist dieser Kreis der ideale Standort, um sich dauerhaft niederzulassen und Eigentum zu schaffen. DE
Por esta razón, Stormarn es la región perfecta para instalarse y adquirir propiedad. DE
Sachgebiete: verwaltung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Main-Kinzig-Kreis in der Langenselbolder Flussaue der Kinzig Besonderheit: DE
En la región Main-Kinzig, en una pradera entre los dos ríos Particularidad: DE
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Im Main-Kinzig-Kreis in der Langenselbolder Flussaue der Kinzig Besonderheit: DE
En Langenselbold, un valle entre los ríos Main y Kinzig Particularidad: DE
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Der heutige Kreis Lippe beginnt unweit unserer Firma, gekennzeichnet mit Grenzsteinen mit dem Rosen-Symbol. DE
Hoy el terreno de Lippe empieza cerca de nuestro taller. DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Eine große Auswahl an Ferienwohnungen bietet die beste Voraussetzung für einen Urlaub im Kreis der Familie. DE
Ofrecemos una gran variedad de apartamentos vacacionales, que son la mejor manera de pasar unas vacaciones en familia. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reservierung eines Teils der Club Lounge für Treffen oder Besprechungen im kleinen Kreis möglich ES
Posibilidad de reservar parte del salón Club para celebrar pequeñas reuniones ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie die linke Maustaste, um die Punkte im Kreis festzulegen.
Utiliza el botテウn izquierdo del mouse para ubicar los puntos del polテュgono.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie die linke Maustaste, um die Punkte im Kreis festzulegen.
Utiliza el botón izquierdo del mouse para ubicar los puntos del polígono.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie gehören damit dem exklusiven, aber keineswegs geschlossenen Kreis der Alumni des Deutschen Akademischen Austauschdiensts (DAAD) an. DE
Pertenecen al cír­culo exclusivo, que no cerrado, de antiguos alumnos del Servicio Alemán de Intercambio Acadé­mico (DAAD). DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Setzlinge für Weinrebe in vielen Sorten aus den Lokalitäten des Südmährens, haben in unserem Kreis eine tausendjährige Tradition. ES
Las posturas de viñas de muchas variedades procedentes de las localidades de Moravia del Sur cuentan en nuestra región con mil años de tradición. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wirbelsäule und Zehen werden massiert und man wird im Kreis durchs Becken gedreht, in Kurven und Linien. ES
Se nos masajea la columna vertebral y los pies, y se nos hace girar, en líneas rectas y curvas, por la piscina. ES
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
ZEPF MEDICAL INSTRUMENTS® ist ein junges, mittelständisches Unternehmen aus dem Bereich der Medizintechnik mit Sitz im Kreis Tuttlingen. DE
ZEPF MEDICAL INSTRUMENTS® es una mediana empresa joven que trabaja en el ámbito del instrumental médico técnico con sede en el municipio de Tuttlingen. DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Mit unserem Firmensitz in Lohmar (Rhein-Sieg-Kreis) verfügen wir über eine hervorragende Anbindung an die regionalen und internationalen Verkehrswege. DE
ETEC está situada en Lohmar (en las proximidades de la ciudad de Colonia), y con ello dispone de excelentes conexiónes con las vías de comunicación locales e internacionales. DE
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Ob Sie ein rauschendes Hochzeitsfest oder ein exklusives Essen im kleinen Kreis planen: Wir sorgen für ein unvergessliches Erlebnis.
Tanto si planea una suntuosa boda, como una cena íntima, su experiencia será única e inolvidable
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Er verfügt über einen Vorraum und ist ideal für private Essen und einen Hochzeitsempfang im kleinen Kreis.
Con su propio espacio de recepción, es la elección perfecta para cenas privadas e íntimas recepciones de boda.
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr verlag    Korpustyp: Webseite
Samstags bietet Elizabeth Rowan, eine der besten Yoga-Lehrerinnen in ganz Atlanta, einen Yoga-Kurs für Gäste im kleinen Kreis.
Invitamos a nuestros huéspedes a que participen en una clase de yoga los sábados de la mano de Elizabeth Rowan, una de las instructoras de yoga más destacadas de Atlanta.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Berufskolleg Gladbeck ist eine öffentliche berufsbildende Schule in Gladbeck (Nordrhein-Westfalen). Träger der Schule ist der Kreis Recklinghausen. DE
La Escuela Laboral Gladbeck es un establecimiento público de formación laboral situado en la ciudad de Gladbeck, Renania del Norte-Westfalia. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Hotel befindet sich in dem Stadtteil Nussloch, im Rhein-Neckar Kreis, nur 2 km von Waldorf entfernt.
El hotel está situado en Nussloch, en la región de Rin-Neckar, a sólo 2 kilómetros de Waldorf.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dies kann mit einem Kreis verglichen werden, der scheinbar durch die schnelle kreisförmige Bewegung eines Punkts entsteht. ES
Todo lo que está más allá de ese punto puede expresarse sólo como energía, no como materia. ES
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Deshalb waren wir besonders begeistert, dass der Kreis dieser Idee sich mit dem Buch _pressed von Roeland Schumacher geschlossen hat. ES
Así que nos encantó particularmente ver esta idea llevada a cabo en el libro _pressed de Roeland Schumacher. ES
Sachgebiete: verlag astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Ob Cocktailparty im kleinen Kreis oder wunderschöner Hochzeitsempfang – wir sorgen für ein unvergessliches Erlebnis, was immer der Anlass sein mag. ES
Tanto si planea un cóctel íntimo como una espectacular recepción de boda, le garantizamos que será un día inolvidable. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Damenmannschaft Biesingen, Edeltraud Gallo (roter Kreis) (© FV 1919 Biesingen) Wenn die deutsche Frauennationalmannschaft bei der Weltmeisterschaft um den Titel kämpft, fiebert eine ganz besonders mit: DE
Ampliar imagen (© FV 1919 Biesingen) Cuando la selección alemana de fútbol femenino compite por el título en el Campeonato Mundial hay una persona que sigue los encuentros con especial entusiasmo: DE
Sachgebiete: religion astrologie sport    Korpustyp: Webseite
§ 18. Ordnung und Reinlichkeit hat jedes Mitglied des Hauses nach Kräften überall, zunächst aber in seinem Kreis zu fördern und zu erhalten. DE
§ 18. Cualquier miembro de la casa, según sus fuerzas, deberá de exigir y mantener, orden y limpieza en todas partes, empezando en su propio ámbito. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Vorbildlich in Sachen Service präsentiert sich der Kreis auch im Internet, über das er bis in jedes einzelne Fachgebiet hinein seinen Bürgerinnen und Bürgern zur Verfügung steht. DE
Stormarn también es ejemplar en cuanto al servicio de atención a los ciudadanos, pues se presenta con una página web, como ayuda y asesoramiento en todos los ámbitos. DE
Sachgebiete: verwaltung tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Am 16. März 2015 hatte er einen Blogbeitrag veröffentlicht, in dem er auf die verstärkte Präsenz chinesischer Polizeipatrouillen im Kreis Tongren einging.
El 16 de marzo de 2015, Druklo había escrito un artículo en su blog sobre el 56 aniversario del fallido levantamiento tibetano de 1959 contra el gobierno chino.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ob Sie eine große Hochzeit oder eine Feier im engsten Kreis planen – das Mandarin Oriental Bangkok bietet Ihnen stets ein unvergessliches Erlebnis.
Tanto si planea una suntuosa boda como una cena íntima, el hotel Mandarin Oriental de Bangkok hará que su experiencia sea única e inolvidable
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Zur Heranführung an das Thema stellte er das Video „Kühlschranklehre“ vor, das von dem außergewöhnlich qualifizierten Kreis an Experten verschiedener Bereiche sowie Politikern mit großem Interesse aufgenommen wurde. DE
Para introducir al tema se mostró el video de “La lección de la nevera”, que fue acogido con gran interés por los presentes. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Wenn man sich hier ein Netzwerk aufbaut, schafft man sich einen Kreis von Personen im Unternehmen, der einen unterstützt, inspiriert und Energie gibt. ES
“Lo que me gusta de crear esta red es que diseñas un sistema de ayuda dentro de la compañía al que puedes acudir cuando necesites asistencia, inspiración o energía. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein Kuratorium aus Vertretern öffentlicher Einrichtungen und Verbände, dessen Mitglieder nahezu alle aus dem Kreis ehemaliger Verfolgter stammen, fordert an der Seite des CID die Schaffung einer Gedenkstätte. DE
Se forma un comité curatorial y exige la creación de un sitio memorial en el lugar del antiguo campo de concentración. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Falls Sie nach einem Veranstaltungsort für Ihre Hochzeit im kleinen Kreis suchen, ist die exklusive Atmosphäre des Mandarin Oriental Paris genau das Richtige für Sie. ES
El hotel Mandarin Oriental de París, ideal para familias, ofrece gran cantidad de opciones para el disfrute de grandes y pequeños. ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Marina-Saal Von der großen Hochzeit bis hin zur Feier im engsten Kreis – The Excelsior Hongkong bietet Ihnen stets ein unvergessliches Erlebnis. ES
Tenemos la experiencia necesaria para organizar todo tipo de eventos especiales, desde bodas íntimas a fiestas exclusivas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Ob Sie eine große Hochzeit oder eine Feier im engsten Kreis planen – das Mandarin Oriental Bangkok bietet Ihnen stets ein unvergessliches Erlebnis. ES
Tanto si planea una suntuosa boda como una cena íntima, el hotel Mandarin Oriental de Bangkok hará que su experiencia sea inolvidable. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir konzentrieren uns vorwiegend auf den Mährisch-Schlesischen Kreis und unser Ziel für die Zukunft ist, das angebotene Sortiment allmählich zu erweitern. ES
Estamos concentrados sobre todo en la región de Moravia-Silesia y nuestro objetivo en el futuro consiste en ampliación del surtido a ofertar. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Die Villa Andropoff erwartet Sie im Kreis Pärnu in einer grünen Umgebung, direkt an der Küste von Pärnu gelegen und nur 100 m vom Strand entfernt. ES
El alojamiento Villa Andropoff, está situado en Parnumaa, en una zona verde junto a la bahía de Parnu, a solo 100 metros de la playa. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Es heißt, dass eines seiner Kinder, Ferenc, mit Beethoven so eng verbunden war, dass er dem kleinen Kreis angehörte, die den Meister duzten. ES
Se cuenta que uno de sus hijos, Ferenc, se hizo tan amigo de Beethoven que era una de las pocas personas que se permitían tutear al maestro. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der SES bietet damit einem ständig wachsenden Kreis von Fachleuten, die das aktive Berufsleben beendet haben, eine Gelegenheit, ihre in langjähriger Tätigkeit erworbenen Kenntnisse und Fähigkeiten weiterzugeben. DE
El SES fomenta la cooperación económica internacional, aplicando los conocimientos y la larga experiencia de voluntarios Expertos Senior que terminaron su vida laboral activa. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ab 2006 erweiterte sich der Kreis seiner Adressaten in Deutschland um Schulen und Schüler, 2008 ein weiteres Mal um Auszubildende und 2011 erneut um Jugendliche in der Phase der beruflichen Orientierung. DE
A partir del 2006 también estudiantes y escuelas pueden participar en el SES. Desde 2008 el SES ofrece programas para aprendices, y desde 2011 también para jóvenes en el proceso de desarrollo de su carrera. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Calle 13 haben sich mit Totó La Momposina (Argentinien), Susana Baca (Perú) und María Rita (Brasilien) zusammengetan und ein Lied produziert, das ich spontan in den Kreis meiner absoluten Allzeitfavoriten und Lieblingslieder geholt habe: DE
Calle 13 se juntaron con Totó La Momposina (Argentina), Susana Baca (Perú) y María Rita (Brasil) y produjeron esta canción que ya está entre mis favoritos de todos los tiempos. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Angeführt von einer Handvoll Agronomen und Önologen, die ihre Ausbildung in Frankreich und Australien erhielten, hat es Griechenland sehr schnell geschafft, im Kreis der Großen Aufnahme zu finden, wie Olivier Poussier, 2000 zum weltbesten Kellermeister gewählt, bestätigen kann. ES
Gracias al empeño puesto por un puñado de agrónomos y enólogos formados en Francia y Australia, Grecia puede hoy codearse con los países tradicionalmente productores de grandes vinos. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
In Martha entwickelte Ballhaus 1973 gemeinsam mit Fassbinder die legendäre 360-Grad-Fahrt, bei der sich die Kamera in einem Kreis um die Schauspieler herum bewegt, und die zu seinem Markenzeichen werden sollte. DE
Ballhaus ideó junto con Fassbinder en 1973 durante el rodaje de Martha, el legendario desplazamiento de cámara en 360 grados, en el que la cámara se va moviendo circularmente alrededor de los actores. Este procedimiento llegaría a convertirse luego en su signo distintivo. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Nach dem souveränen Durchmarsch in der Vorrunde hielt die deutsche Elf auch beim Start in die K.o.-Runde dem großen Erwartungsdruck stand und reihte sich mit einer begeisternden Offensiv-Leistung in den Kreis der Titelanwärter ein. DE
Tras imponerse con soltura en la fase preliminar, el once alemán aguantó la elevada presión al comienzo de las eliminatorias y con un apasionado rendimiento ofensivo se sitúa entre los aspirantes al título. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Geboren und aufgewachsen in Granada, begann die Andalusierin Carmen Martín Rodríguez, Philologin und Mutter zweier Töchter, mit dem Singen zunächst im Kreis der Familie und später im Chor der "Sagrada Familia", (colegio religioso) wo sie zur Schule ging. DE
Carmen Martín Rodríguez, andaluza doblemente filóloga y madre de dos hijas, nació y se crio en Granada. Aprendió a cantar primero en su familia y luego en el coro de la Sagrada Familia, colegio religioso en el que estudió. DE
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Die Gesellschaft JUNEK wirkt auf dem tschechischen Markt seit dem Jahre 1991. Wir haben an die mehr als 140 Jahre alte Tradition der Produktion von Lederhandschuhen in unserem Kreis angeknüpft. ES
La compañía JUNEK desarrolla sus actividades en el mercado checo desde el año 1991. Retomamos la tradición de más de 140 años de producción de guantes de piel en nuestra región. ES
Sachgebiete: auto technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Botschafter Peter Linder betonte die Bedeutung der Ergebnisse auch auf regionaler Ebene und erläuterte, dass sich mit dieser Veranstaltung der Kreis der Aktivitäten schließt, die mit der Eröffnung der Ausstellung "Yapisaka" im spanischen Kulturzentrum begonnen haben. DE
El Embajador Peter Linder destacó la importancia de los resultados también a nivel regional, y mencionó que con este evento se completa el ciclo de actividades que comenzó con la inauguración de la exposición "Yapisaka" en el Centro Cultural de España hace algunas semanas. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns darauf, Ihren Traum wahr werden zu lassen – von glanzvollen Hochzeiten bis hin zu privaten Feiern im kleinen Kreis organisieren wir alle Veranstaltungen für Sie und freuen uns darauf, Ihren besonderen Anlass mit Ihnen zu planen. ES
Ya se trate de glamurosas bodas o de íntimas fiestas privadas, estaremos encantados de hablar sobre su ocasión especial y organizar la experiencia de sus sueños. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gründung der LABOKLIN GmbH durch Dr. Elisabeth Müller, Dr. Rüdiger Leimbeck und Prof. Dr. Bernd Sonnenschein als Nachfolgeunternehmen des Institut für Darmdiagnostik Dr. Flaßhoff (Deutschlands erstes tiermedizinisches Labor). Mit diesem Logo machte sich LABOKLIN im Kreis der deutschen Tierärzte schnell einen Namen und erarbeitete sich den Ruf als das "Labor für Tierärzte". DE
LABOKLIN GmbH fue fundado por Dr. Elisabeth Müller, Dr. Rüdiger Leimbeck y el Prof. Dr. Bernd Sonnenschein como sucesor del „Institut für Darmdiagnostik Dr. Flaßhoff“, el cual fue el primer laboratorio veterinario en Alemania. historia de éxito…Rápidamente LABOKLIN se ganó una reputación como un laboratorio para los veterinarios. DE
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite