linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 63 es 48 com 7 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 34 verlag 33 musik 31 media 22 theater 19 universitaet 17 radio 15 politik 12 technik 12 weltinstitutionen 12 unterhaltungselektronik 11 internet 9 mode-lifestyle 9 kunst 8 film 7 informationstechnologie 7 e-commerce 6 schule 6 auto 5 geografie 5 informatik 5 transport-verkehr 5 gastronomie 4 raumfahrt 4 typografie 4 verkehr-kommunikation 4 foto 3 sport 3 astrologie 2 elektrotechnik 2 handel 2 historie 2 luftfahrt 2 militaer 2 religion 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-gueterverkehr 2 archäologie 1 bahn 1 boerse 1 chemie 1 controlling 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 jagd 1 jura 1 landwirtschaft 1 literatur 1 marketing 1 mathematik 1 medizin 1 mythologie 1 nautik 1 oekologie 1 oekonomie 1 personalwesen 1 pharmazie 1 psychologie 1 ressorts 1 soziologie 1 versicherung 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Leitung dirección 1.007
línea 451 gestión 258 tubería 100 . conducción 81 administración 78 . circuito 24 . . conductor 13 . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Leitung cable 113
leitung . .

Verwendungsbeispiele

Leitung dirección
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Baratillo Los Verdes ist ein führendes Unternehmen in der Entwicklung, Führung, Leitung und Promotion von Märkten und Trödelmärkten.
Baratillo Los Verdes es una compañía líder en la creación, gestión, dirección y promoción de mercados y mercadillos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erich Benteler übernimmt die Leitung des Unternehmens, das 2.000 Mitarbeiter beschäftigt. ES
Erich Benteler asume la dirección de la empresa, que ya cuenta con 2,000 empleados. ES
Sachgebiete: oekonomie auto politik    Korpustyp: Webseite
GIZ baut sein Engagement in El Salvador unter neuer Leitung aus DE
GIZ consolida su compromiso con El Salvador bajo una nueva dirección DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unverzweigte Leitung .
private Leitung . .
Leitungs-Übertragungsmodus .
digitale Leitung . .
aerotympanale Leitung .
P-Leitung . .
ODER-Leitung . . .
elektrische Leitung .
virtuelle Leitung .
Bus-Leitung .
Multiplex-Leitung .
Grundplattevisier Leitung .
ND Leitung . . . .
Abgasluft-Leitung . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Leitung

158 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Leitung hat Urs Schweizer. DE
El gerente es Urs Schweizer. DE
Sachgebiete: mathematik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Leitung Gastronomie, Barkeeper und Koch DE
Manager del Área de Gastronomía, barman y chef DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
gefördert durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (Leitung: DE
financiado por la Fundación Alemana de Investigación (DFG) dirigido por: DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Jahrbuch KiTa-Leitung 2014 Mehr Informationen ES
Más información Añadir a favoritos ES
Sachgebiete: controlling jura verwaltung    Korpustyp: Webseite
Leitungs- und/oder Tankfilter reinigen den Kraftstoff. DE
8. Filtro de combustible contribuye a una buena carburación. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Autorenwerkstatt unter der Leitung von Alejandro Tantanian. DE
Taller de producción del texto teatral dictado por Alejandro Tantanian. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
1932-33 Leitung des Münchner Bachvereins DE
1932-33 Director musical de la Sociedad Bach de Munich DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Bei teliad übernimmt Michael die Leitung des SEO-Teams. ES
Michael es el director del equipo SEO de teliad. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Nicole Lau, Absolventin des Voyage Programms, Leitung Reinigungsservice
Nicole Lau, Graduada del programa Voyage, Gerente del Servicio de limpieza de habitaciones
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Beauftragung namhafter Designer unter der Leitung von Franz-Dieter KALDEWEI. ES
Franz-Dieter KALDEWEI encarga proyectos a diseñadores de gran renombre. ES
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Küche unter Leitung des renommierten Chefkochs Antonio Guida
Cocina supervisada por el aclamado chef Antonio Guida
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Landhotel Klostermaier ist ein gemütliches Hotel unter familiärer Leitung.
El hotel Klostermaier en Icking es un agradable hotel de campo de ambiente familiar.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
1993 - 1995 Leitung eines Hygieneprojektes des DED in Benin/Westafrika DE
1993-1995 Directora del proyecto de Higiene DED en Benín, África oriental. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
mit der abgehenden Leitung, erhöht sich die Ausfallsicherheit deutlich. DE
de él con la polaridad correcta, la fiabilidad de funcionamiento aumenta considerblemente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung des preisgekrönten Küchenchefs Thierry Marx ES
Thierry Marx, director culinario y chef galardonado ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Geprägt wird die Ausstellung durch das kuratorische Konzept ihrer künstlerischen Leitung. DE
La exposición está marcada por las ideas del director artístico. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung des Chefkochs Marcos Camero zaubert die Küche delikate Hummersalate und Hummer-Paellas. ES
La cocina está dirigida por el chef Marcos Camero, y prepara deliciosas ensaladas y paellas de langosta. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der Nähe befindet sich eine PADI-Tauchschule unter deutscher Leitung. DE
Hay una escuela de buceo cerca manejada por un Alemán. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bis 1991 war er Chefarzt einer radiologischen Abteilung mit Leitung der Strahlentherapie und Onkologie. ES
Hasta 1991 fue médico jefe de un departamento de radiología, dirigiendo la radioterapia y la oncología. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Vision in Bewegung von Preljocaj Myriam Agar Leitung der Tagung: DE
la visión en movimiento de Preljocaj Myriam Agar. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung von Toshiyuki Kamioka hat es sich musikalisch und technisch enorm entwickelt. DE
Con Toshiyuki Kamioku la orquesta sinfónica hizo un desarrollo musical y técnico enorme. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Kindergarten, Restaurant Sahara unter der Leitung des berühmten Küchenchefs Javier Mata
Parque Infantil y el restaurante Sahara, comandado por el afamado chef Javier Mata.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
"Ich begrüße das Engagement des Organisationskomitees unter Leitung von Franz Beckenbauer ausdrücklich. DE
"Felicito expresamente al comité organizador dirigido por Franz Beckenbauer por su compromiso. DE
Sachgebiete: schule sport politik    Korpustyp: Webseite
Über die Vergabe entscheidet eine Jury unter Leitung von James Schamus, Produzent von „Brokeback Mountain“. DE
El jurado es presidido por James Schamus, productor de “Brokeback Mountain”. DE
Sachgebiete: musik theater politik    Korpustyp: Webseite
Der Parthenon wurde zur Zeit des Perikles durch Iktinos unter der Leitung des Phidias erbaut.
El Partenón es un templo de estilo dórico erigido por Ictinios -bajo la supervisión de Fidias- en tiempos de Pericles.
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Er verfügt über langjährige internationale Erfahrung im Bereich Softwareentwicklung und der Leitung von Entwicklerteams. ES
Su carrera comenzó como desarollador de software en el sector financiero. ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Mitarbeit als wissenschaftliche Hilfskraft an dem Projekt „Tage der Sprachen im Ruhrgebiet“ (Leitung: DE
Colaboración como asistente universitaria en el proyecto “Tage der Sprachen im Ruhrgebiet” (Prof. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen des Besuchs unterzeichnen Ministerin Bauer und die ITESM-Leitung ein aktualisiertes Kooperationsabkommen. DE
En el marco de esta visita, la Ministra Bauer y el Director del ITESM firman un actual convenio de cooperación. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Valery Gergiev übernimmt 2015 die Leitung der Münchner Philharmoniker Berlinale 2013 DE
“The Monuments Men” en la Berlinale DE
Sachgebiete: musik theater politik    Korpustyp: Webseite
Unter Leitung von Küchenchef Simon Larese servieren wir im BistroMO eine wunderbare Auswahl köstlicher internationaler Gerichte. ES
Bajo la atenta mirada del chef ejecutivo Simon Larese, BistroMO sirve un exquisito menú de cocina internacional. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
In den Ferien werden Klassen für Kinder unter Leitung von erfahrenen Mitarbeitern angeboten. ES
En la temporada de vacaciones hay personal calificado que ofrece clases a los niños. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Unter den jüngsten Produktionen sticht besonders ihr Engagement in den Hauptrollen hervor wie beispielsweise in Hedda Gabler von Ibsen unter der Leitung von Ernesto Caballero; Ritter, Deine, Voss von Thomas Bernhard unter der Leitung von Rosario Ruiz Rodgers; DE
Entre sus trabajos recientes destacan sus papeles protagonistas en Hedda Gabler de Ibsen dirigido por Ernesto Caballero, Ritter, Deine, Voss de Thomas Bernhard dirigido por Rosario Ruiz Rodgers. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Zangezi von Valdimir Khelnikov und Héctor Parra unter der Leitung von Robert Pienz des Schauespielhaus Salzburg und Rosaura in La vida es sueño von Calderón de la Barca unter der Leitung von Juan Carlos Pérez de la Fuente. DE
Zangezi de Valdimir Khelnikov y Héctor Parra dirigido por Robert Pienz de la Schauespielhaus de Salzburgo y Rosaura en La vida es sueño de Calderón de la Barca, dirigida por Juan Carlos Pérez de la Fuente. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Live Online-Schulungen unter Leitung von Dozenten. Diese Kurse haben dieselben Inhalte, wie die vor Ort stattfindenden Schulungen. ES
Cursos online en directo impartidos por un instructor con el mismo contenido que la formación en aula. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zur „Jornada Costarricense“ hatte das Centro Latinoamericano-Suizo der Universität unter Leitung von Professorin Yvette Sánchez eingeladen. DE
La “Jornada Costarricense” fue convocada por la profesora Yvette Sánchez del Centro Latinoamericano-Suizo de la Universidad. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
An der Gesprächsrunde unter Leitung des Generalsekretärs der Repräsentantenkammer, Jorge Humberto Mantilla, nahmen führende Politiker der Konservativen Partei teil. DE
El Encuentro al que asistieron varios líderes del Partidos Conservador, estuvo liderado por el Secretario General de la Cámara de Representantes, Jorge Humberto Mantilla. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der nächste und gleichzeitig letzte Kurs dieser Fortbildungsreihe findet in Barranquilla unter der Leitung von Journalisten aus der Karibikregion statt. DE
El próximo y último curso de este ciclo de formación se realizará en la ciudad de Barranquilla y está dirigido a periodistas de la región Caribe. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung von MyHeritage wird der Service weiter wachsen und Millionen von Familien einen Mehrwert bieten". ES
Bajo el liderazgo de MyHeritage, el servicio continuará floreciendo y agregando más valor a millones de familias". ES
Sachgebiete: tourismus ressorts media    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung von Professor Klaus Tochtermann arbeitet das Team mit großem Elan an einer Neuausrichtung ihrer traditionsreichen Bibliothek. DE
Sota la direcció del professor Klaus Tochtermann, l’equip treballa amb molt entusiasme en una nova orientació de la seva biblioteca rica en tradició. DE
Sachgebiete: verlag politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die CTA, unter Leitung ihres aktuellen Präsidenten Jorge Isla (Leiter SEW-Peru), bietet interessierten Firmen auch sog. Paket-Lösungen an: DE
La CTA, bajo el liderazgo de su actual presidente Jorge Isla (Gerente General de SEW-Perú), ofrece a empresas interesadas también soluciones-paquetes: DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung des neuen Generalmusikdirektors Marcus Bosch mischt sich die Staatsphilharmonie Nürnberg mehr und mehr unters Publikum. DE
Se reanudó en 1947, creándose una nueva era bajo el mando de Karl Pschigode y Alfons Dressel. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Mitglied des Studiennetzwerkes zur Transnationalen Stadt unter der Leitung von Dr. Federico Besserer, Universidad Autónoma Metropolitana - Iztapalapa DE
Miembro de la red de estudios sobre la Ciudad Transnacional, dirigida por el Dr. Federico Besserer, Universidad Autónoma Metropolitana - Iztapalapa DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die 7. Dak'Art fand vom 5. Mai bis zum 5. Juni 2006 unter der künstlerischen Leitung von Yacouba Konaté statt. DE
La 7a edición se llevó a cabo del 5 de mayo - 5 de junio del 2006. Comisario general: Yacouba Konaté. DE
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere umfangreiche In-room Dining-Speisekarte unter Leitung des Küchenchefs Adam Mali steht Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung. ES
Bajo la supervisión del chef ejecutivo Adam Mali, el amplio menú de nuestro servicio de habitaciones se encuentra disponible las 24 horas del día. ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Unter Leitung von Barchef José Hernandez bietet diese Bar köstliche Cocktails, edle Weine, alkoholfreie Getränke und klassische Spirituosen. ES
Presidido por su jefe, José Hernández, el bar sirve una deliciosa combinación de cócteles junto con exquisitos vinos y licores antiguos. ES
Sachgebiete: kunst transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Moments unter der Leitung von Carme Ruscalleda und ihrem Sohn Raül Balam zählt zu den besten Restaurants in Barcelona. ES
Dirigido por la chef Carme Ruscalleda y su hijo Raül Balam, Moments ofrece una de las mejores experiencias gastronómicas de Barcelona. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Der Norden der Insel bietet sich besonders für Wandertouren aller Schwierigkeitsgrade an, welche auch unter Leitung erfahrener Bergführer durchgeführt werden. DE
El norte de la isla es el lugar ideal para realizar rutas de senderismo con diferentes grados de dificultad que también se pueden hacer acompañados por expertos guías de senderos. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie brauchen sich nie um Wasserabfluss durch Überbewässerung oder um Wasserverschwendung zu sorgen, wenn Sie das Absperren der Leitung vergessen. ES
Nunca tendrá que preocuparse por la escorrentía provocada por un exceso de riego o por malgastar agua por haber olvidado cerrar la manguera. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zusammen mit meinem Mann, Joachim Irmer, unterrichte ich Kreis III und Kreis IV, den Kreis V „Beratungsarbeit und Leitung von Gruppen“ leite ich allein. DE
Conjuntamente con mi marido, Joachim Irmer, enseño Círculo III y Círculo IV; mientras que Círculo V que trata sobre “asesoramiento y liderazgo” lo imparto yo sola. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Verabredung von Interviews mit der Festival-Leitung, Gruppen, Gastfamilien, Sponsoren und weiteren Protagonisten des 11. Welt-Kindertheater-Fests 2010 vermitteln wir Ihnen gern. DE
Así mismo,organizo gustosamente, acuerdos de entrevistas con la organización del festival, grupos, familias, promotores y otros protagonistas del 11 Festival mundial de teatro infantil 2010. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung von Adriano Cesaretto und Roberto Cicatiello werden Sie ein unvergessliches kulinarisches Erlebnis mit den besten und frischesten Produkte der Saison erleben. ES
Adriano Cesaretto y Roberto Cicatiello ofrecen una experiencia gastronómica inolvidable con los mejores y más frescos productos de temporada. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auch in die zweitgrößte Stadt des Landes, Santiago, führte die Reise von Michael Eschweiler, der sich hier mit der Leitung des Instituto Superior de Agricultura in Santiago trifft. DE
El viaje de Michael Eschweiler le llevaba tambien a Santiago, la segunda ciudad mas grande del país. Aqui se encontraba con la junta directiva del Instituto Superior de Agricultura en Santiago. DE
Sachgebiete: geografie schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In Deutschland erhielten wir Kundenlob für die erfolgreiche Leitung eines weltweiten Engagements für die Weihnachtskampagne 2010 der Marke, die für 25 Märkte lokalisiert wurde. ES
En Alemania, recibimos felicitaciones de los clientes por administrar exitosamente un compromiso global para la campaña de fiestas de la marca en 2010, que fue situada en 25 mercados. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Die Küche bedient unter der fachkündigen Leitung von Herrn Wiesner Kateringaufträge von wichtigen Unternehmen der Stadt Rafaela und stellt u.a. Spezialitäten wie Stollen, Marmeladen und dt. Brotsorten her. DE
Bajo la supervisión experta del señor Wiesner la cocina ofrece a importantes empresas de Rafaela comida y especialidades como stollen, mermeladas y panes alemanes. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
In der anschließenden Diskussion unter Leitung der Co-Vorsitzenden des Círculo, Erich Krohn und Miguel Antoñanzas, wurden diese Gedanken weiter vertieft und erörtert. DE
En el posterior debate dirigido por los Copresidentes del Círculo, Erich Krohn y Miguel Antoñanzas, se profundizó en estas reflexiones, que se abordaron detalladamente. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen der Sportförderung des Auswärtigen Amtes findet derzeit unter der Leitung des DOSB Sportexperten Björn Wangemann ein Kurzzeitprojekt zur Ausbildung von Leichtathletik-Kampfrichtern in Uruguay statt. DE
En el marco del fomento del deporte del Ministerio de Relaciones Exteriores, se desarrolla actualmente un proyecto de corta duración para la formación de jueces en atletismo. DE
Sachgebiete: sport universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ist das Becken leer und von Schmutz und Kalk gereinigt, prüfen Sie den Filter und lassen neues Wasser aus der Leitung ein. ES
Una vez que la piscina esté vacía y limpia de suciedad y cal, compruebe el estado del filtro y llene la piscina con agua nueva. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Die „Düsseldorfer Photoschule“ unter der Leitung von Bernd und Hilla Becher hat seit 1976 die bekanntesten deutschen Fotografen ausgebildet, wie Andreas Gursky, Thomas Ruff und Candida Höfer. DE
La denominada "Escuela Fotográfica de Düsseldorf", dirigida por Bernd y Hilla Becher, lleva desde 1976 formando a los fotógrafos más famosos de Alemania, como Andreas Gursky, Thomas Ruff y Candida Höfer. DE
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Er spielte in Begleitung des Osaka Sinfonieorchesters unter der Leitung von Kunihiko Makimura . das Tubakonzert von Ralph Vaughan Williams with the OSO. DE
En 2.002, el sr. Shiomi hizo su debut orquestal con el Concierto para Tuba de Ralph Vaughan Williams con la OSO, dirigida por Kunihiko Makimura. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Im Jahre 1990 übernahm Wilko Willuhn die Leitung der Firma. Im Jahre 2001 konnte ein Anbau mit modernen Produktions- und Büroräumen bezogen werden. DE
Es así que en el año 2001 se concretó la mudanza a unas instalaciones completamente nuevas con modernas áreas de producción y oficinas. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als junger Tänzer bereiste er an der Seite von Juana Amaya, Belén Maya und unter der Leitung von Mario Maya Europa, Asien und Amerika. DE
Ha trabajado en todo el mundo al lado de Juana Amay, Belén Maya y Mario Maya. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Die große Sensation geschah im November 1922. Die Ausgrabungstruppe unter Leitung von Howard Carter fand das erste und bisher einzige unversehrte Pharaonengrab im "Tal der Könige" bei Luxor. DE
La gran sensación sucedió en noviembre de 1922. El grupo excavador bajo el mando de Howard Carter encontró la primera y hasta hoy la única tumba intacta del faraón en el "Valle de los Reyes", cerca de Luxor. DE
Sachgebiete: kunst theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Seither liegt die Geschäfts- leitung bei Frau Angelika Lefnaer und Herrn Björn Gunnar Lefnaer, die auch beide Gesellschafter der Firma sind. DE
Desde aquel entonces, la gerencia es compartida por la señora Angelika Lefnaer y el señor Björn Gunnar Lefnaer, ambos socios de la compañía. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation boerse versicherung    Korpustyp: Webseite
Der Spabereich des Hotels Villa Cortés, unter der professionellen Leitung des Unternehmens Balnearia, bietet alle Annehmlichkeiten eines modernen Bades, Spa´s und Thalassotherapiezentrums.
El Spa del Hotel Europe Villa Cortés, dirigido por Balnearia, es un establecimiento que engloba el concepto de balnearios urbanos, spas y centros de talasoterapia donde se ofrece bienestar, salud y relax por medio de la hidroterapia.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
MMI bearbeitet seit 10 Jahren Projekte unterschiedlichster Größenordnung und Aufgabenstellung unter der Leitung von Herrn Martin Mayer mit einem Netzwerk aus freiberuflichen Experten. DE
La MMI elabora proyectos en áreas diversificadas desde hace 10 años, bajo la responsabilidad del sr. Martin Mayer, formando así una red de profesionales liberales peritos. DE
Sachgebiete: marketing universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Der Fitnessstand wird durch einen sportwissenschaftlichen Check getestet, auf Wunsch auch mit einer internistischen, orthopädischen und sportmedizinischen Untersuchung unter Leitung der Chefärzte der Klinik Dr. Baumstark. DE
El nivel de condición física es probado por la ciencia del deporte y también a solicitud con medicina interna, ortopedia y medicina deportiva de investigación, dirigido por el médico jefe de la clínica el Dr. Baumstark. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Coloma inszenieren unter der Leitung Ihrer Deutschlehrerin Iris Folch und des Theaterpädagogen Arthur Häring eine moderne Version des Grimmmärchens „Schneewittchen“ auf Deutsch. DE
Coloma de Gramanet (Barcelona) nos ofrecieron, con la colaboración del instructor de teatro, Arthur Häring, y de su profesora de alemán, Iris Folch, una fantástica versión moderna de la Blancanieves de los hermanos Grimm. DE
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Auf dem Programm stehen zwei Uraufführungen der eigens in Auftrag gegebenen Werke von Bernd Franke und Fabián Panisello, der auch die musikalische Leitung des Konzerts übernimmt. DE
El programa incluye dos estrenos mundiales de obras encargadas ex profeso para el evento a Bernd Franke y Fabián Panisello, que también dirigirá el concierto. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Diesmal präsentiert das Goethe-Zentrum, gemeinsam mit dem Jugendsinfonieorchester unter der Leitung Helmut Imigs, den Stummfilm „So, this is Paris“ von Ernst Lubitsch. DE
Este año el Goethe-Zentrum presentará la película muda “So, this is Paris” de Ernst Lubitsch con la Orquesta Sinfónica Juvenil, bajo la batuta de Helmut Imig. DE
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gebräuche und Sitten, das Alltagsleben Dieses Material wurde von jedem Kind erstellt und den Eltern nach einem Museumsbesuch unter der Leitung der Kleinen ausgehändigt. DE
usos y costumbres, la vida cotidiana. Este material fue elaborado por cada niño y entregado a sus padres luego de una visita por el Museo bajo la guía de los mismos pequeños. DE
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung des Malers Yokoyama Taikan (1868-1958) taten sich dafür so begabte Künstler wie Nakamura, Gakuryo, Katayama Nanpu und Arai Kanpo zusammen. ES
Yokohama Taikan (1868-1958) supo aglutinar en torno a sí a artistas de gran talento como Nakamura, Gakuryo, Katayama Nanpu y Arai Kanpo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
In den Sprachwerkstätten treffen sich Leute unter Leitung eines „Experten“, um gemeinsam zu werken und dabei in einer Fremdsprache, der Muttersprache des „Experten“, zu kommunizieren. DE
En los talleres de idiomas se encuentran diferentes personas moderadas por un “experto” para hacer trabajos en conjunto hablando en un idioma, el idioma nativo del “experto”. DE
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Seit ihrer Gründung besucht die CTA regelmäßig mehrmals im Jahr - unter Leitung des Ständigen Vertreters und Wirtschaftsattachés der Deutschen Botschaft Lima - peruanische Großunternehmen. DE
Desde su fundación la CTA visita cada año regularmente varias empresas grandes en el Perú – bajo el liderazgo del Encargado de Negocios y Agregado Comercial de la Embajada Alemana en Lima. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bei der Besichtigung des Werks unter Leitung von Frau de Christoph und Herrn Alarcón wurde deutlich, welche hohen Qualitätsstandards bei der äußerst komplexen Produktion von Arzneimitteln einzuhalten sind. DE
Los funcionarios fueron guiados en su recorrido la Sra. de Christoph y el Sr. Alarcon, directores de la firma, quiénes explicaron los estándares de alta calidad que se siguen para la producción extremadamente compleja de medicamentos. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
AnyDesks sogenanntes Zero-Copy-Design stellt sicher, dass die Bilddaten in möglichst wenigen, nur unmittelbar notwendigen Ver­ar­bei­tungs­schrit­ten "auf die Leitung" bzw. auf den Bildschirm gebracht werden.
El llamado diseño Zero-Copy de AnyDesk asegura que los archivos de imagen pasan por las mínimas fases de procesamiento posibles, sólo las directamente necesarias "en la conexión", es decir, en la pantalla.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Bei ihrem erneuten Zusammentreffen in Berlin kündigten die Außenminister nun die erste Sitzung der Binationalen Kommission unter der Leitung der beiden Außenministerien für Juni 2015 an. DE
En su renovado encuentro en Berlín, los ministros de Exteriores anunciaron la primera reunión de la Comisión Binacional, encabezado por las dos cancillerías para junio 2015. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Projekt stand der unter der Leitung von Dr. Bronwyn Ormsby, Senior Conservation Scientist bei Tate, und Dr. Elina Kampasakali AXA ART Research Fellow. ES
El proyecto fue dirigido por el Dr. Bronwyn Ormsby, conservador científico senior de la Tate Gallery, y el Dr. Elina Kampasakali, del Comité del AXA Art Research, desarrollándose las investigaciones en el departamento de conservación científica de la Tate Gallery en Millbank. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um seine Arbeit zum Wohle von Mutter und Kind fortsetzen zu können, gründete er das gemeinnützige „Erich Saling-Institut für Perinatale Medizin e.V.“, das unter seiner Leitung steht. DE
Para poder continuar su trabajo en beneficio de la madre y el niño, fundó el “Instituto de Medicina Perinatal Erich Saling”, del cual él es director. DE
Sachgebiete: verlag psychologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Gemälde der "Historischen Galerie" entstanden ab 1852 unter der Leitung von Leo von Klenze (1784-1864) und zeigen die Hauptmomente der Weltgeschichte. DE
Los cuadros de la Galería Histórica estuvieron desde 1852 bajo la gerencia de Leo von Klenze (1784-1864) y muestran los principales momentos y acontecimientos de la Historia Universal. DE
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Das talentierte Küchenteam des Sala Rim Naam unter Leitung von Vichit Mukura kreiert exquisite thailändische Menüs mit traditionellen Gerichten und Spezialitäten der Saison. ES
El magnífico equipo culinario del restaurante Sala Rim Naam, liderado por el chef Vichit Mukura, ha elaborado un extraordinario menú con platos de la cocina tailandesa tradicional y especialidades de temporada. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus arbeitete er drei Jahre lang im Maison Lameloise im Burgund sowie im Le Crillon in Paris unter der Leitung von Jean-Francois Piège. ES
También trabajó durante tres años en el restaurante Maison Lameloise, en Borgoña, antes de desplazarse hasta París para trabajar en Le Crillon a las órdenes de Jean-Francois Piège. ES
Sachgebiete: tourismus gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Speisekarte des Muze wurde unter Leitung von Küchenchef Didier Pouzier und Chef de Cuisine Mark McDonnell kreiert und bietet ganztägig Speisen in entspannter Atmosphäre am Wasser. ES
En Muze podrá disfrutar de una atmósfera relajada y contemplar las vistas al mar mientras degusta el menú elaborado bajo la supervisión del chef ejecutivo Didier Pouzier y de nuestro nuevo, aunque experimentado, chef de cocina Mark McDonnell. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Neben dem Augustusbogen befindet sich dieses Restaurant mit neuer Leitung, das für seine auf klassische Art zubereiteten und in eleganten Sälen servierten Fischspezialitäten berühmt ist. ES
Junto al Arco de Augusto, este restaurante de nueva organización es conocido por su pescado, elaborado de forma clásica y servido en unos elegantes comedores. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Der Erfolg ihrer Küche unter der Leitung vom renommierten Küchenchef Lucas Maes basiert auf der umfangreichen Kenntnis über die Herkunft der verwendeten Erzeugnisse, der Leitung der Prozesse und dem Studium der gastronomischen Wurzeln, um Angebote aus traditioneller Zubereitung und avantgardistischer Präsentation zu kreieren.
El éxito de su cocina, dirigida por el reconocido chef Lucas Maes, se basa en conocer el origen de los productos, orquestar los procesos y estudiar las raíces gastronómicas, creando propuestas de elaboración tradicional y presentación de vanguardia.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Das unter der Leitung von Heinrich Strack nach Plänen von August Stüler entworfene Gebäude wurde von 1867 bis 1876 errichtet und beherbergt heute eine der schönsten Sammlungen mit Gemälden und Skulpturen desselben Jahrhunderts. DE
el edificio, concebido por Heinrich Strack según los planos de August Stüler, se erigió entre 1867 y 1876, y alberga hoy una de las colecciones más hermosas de pinturas y esculturas de ese mismo siglo. DE
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
In seiner Rolle ist er verantwortlich für die Leitung der weltweiten Finanzorganisation, wobei seine Zuständigkeit die Bereiche Bilanzierung und Finanzberichte, Steuerangelegenheiten, Treasury, interne Audits und die Beziehung zu den Investoren umfasst.
En esta función, es responsable de liderar la organización internacional de finanzas y de supervisar las áreas de finanzas, contabilidad e informes, impuestos, tesoro, auditorías internas y las relaciones con los inversionistas.
Sachgebiete: raumfahrt politik finanzen    Korpustyp: Webseite
In Ca Na Toneta, im Besitz und unter der Leitung der Schwestern Maria und Teresa Solivellas, kommen nur Bio-Gemüse und -Kräuter auf den Tisch, aus dem eigenen Garten oder von lokalen Landwirten angebaut. ES
Las hermanas Maria y Teresa Solivellas son las propietarias y las encargadas de Ca Na Toneta y se enorgullecen de usar verduras y especies producidas por productores locales o en su propia huerta. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf dem Nationalfriedhof vom 18. Mai ruhen die sterblichen Reste der Demonstranten, die dem Militär unter der Leitung von General Chun Doo-hwan ab dem 18. Mai 1980 zum Opfer fielen. ES
El cementerio nacional del 18 de Mayo alberga los restos de los manifestantes asesinados durante la represión militar organizada por el general Chun Doo-hwan a partir del año 1980. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Seit 1991 ist er Vollmitglied der Gesellschaft Deutscher Tierfotografen (GDT). Dort war er bereits als Vorstandsmitglied tätig und ist seit einigen Jahren mit der Leitung der Regionalgruppe VI (Hessen-Pfalz-Saarland) betraut. DE
DESDE 1991 Él es un miembro de pleno derecho de la Sociedad de Fotógrafos de Naturaleza alemanes (GDT). Allí ya estaba trabajando como un miembro del consejo y desde hace algunos años con el liderazgo del Grupo Regional VI (Hesse-Palatinado, Sarre) confiado. DE
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Mein Vater hat mir früh die Leitung des Unternehmens übertragen und mir den wertvollen Tipp mit auf den Weg gegeben, immer auf die Kunden zu hören und von ihnen zu lernen. DE
Mi padre pronto me encomendó la gerencia de la empresa y me dio un consejo muy importante: escucha siempre a los clientes y aprende de ellos. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Am Tag vor seiner Verschleppung hatte die al-Islah in einer Stellungnahme ihre Unterstützung für das Militärbündnis unter saudi-arabischer Leitung bekundet und die Legitimität der Herrschaft von Abed Rabbo Mansur Hadi bestätigt.
El día anterior el partido Al Islah había publicado una declaración de apoyo a la coalición militar dirigida por Arabia Saudí y a la legitimidad de la autoridad de presidente yemení Abd Rabu Mansur Hadi.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit über 16 Jahren Erfahrung in führenden Restaurants auf der ganzen Welt, acht davon bei Pierre Gagnaire, war Jean Denis die perfekte Wahl für die Leitung des kulinarischen Teams des Pierre.
El chef Jean Denis, que cuenta con más de 16 años de experiencia en algunos de los mejores restaurantes del mundo y que ha pasado los ocho últimos años trabajando con Pierre Gagnaire, era la persona más indicada para dirigir el equipo culinario de Pierre.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erstmals in der 110jährigen Geschichte der Biennale von Venedig sind zwei Personen für die künstlerische Leitung der internationalen Ausstellung zuständig, und zum ersten Mal überhaupt liegt diese in der Verantwortung von Frauen. DE
El director artístico Francesco Bonami presenta la muestra internacional de la 50ª Bienal de Venecia, bajo el tema general de "Sueños y conflictos - La dictadura del espectador", como una "exposición de exposiciones". DE
Sachgebiete: film musik politik    Korpustyp: Webseite
Dies ist besonders in solchen Gebieten wichtig, in denen das Wasser mit hohem Druck aus der Leitung kommt und ein Druckminderer eingebaut werden muss, um die Bewässerungsanlage zu schützen und eine gute Abdeckung durch die Bewässerung zu gewährleisten. ES
Esto es especialmente importante en lugares en los que la presión del agua puede ser extrema y deba instalarse un regulador de presión para proteger el equipo y garantizar una buena cobertura de riego. ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
1618-1623 Die erste Phase des Krieges (Böhmisch-Pfälzischer Krieg) wird mit der Niederlage Friedrichs V. in der Schlacht am Weißen Berg (1620) gegen die Truppen unter der Leitung Tillys entschieden. ES
1618-1623-En la primera fase de la guerra (que enfrenta a Bohemia contra el Palatinado) Federico V es derrotado por las tropas de Tilly en la batalla del Weißer Berg (1620). ES
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Das Goethe-Zentrum Santa Cruz und die Audiovisuelle Stiftung, FUNDAV, werden gemeinsam einen Workshop zur Erstellung von Drehbüchern von Kurzfilmen durchführen, der unter der Leitung der deutschen Expertin Cathy de Haan vom 8. bis zum 11. Oktober stattfinden soll. DE
Goethe-Zentrum Santa Cruz y La Fundación Audiovisual, FUNDAV cooperan para la realización del taller de escritura de guiones para cortometrajes, dictada por la experta alemana Cathy de Haan, del 8 al 11 octubre. DE
Sachgebiete: theater universitaet media    Korpustyp: Webseite
Tatsächlich beging man die Zweihundertjahrfeier des Komponisten im Rahmen der exzellenten Dresdner Musikfestspiele mit zwei Konzerten, die in Verbindung mit der Stadt standen, mit der Staatskapelle unter der Leitung von Christian Thielemann, mit verschiedenen Chören und Sängern, wie Jonas Kaufman. DE
En realidad, y dentro del excelente Festival de Dresde (Dresdner Musikfestspiele), se celebró el bicentenario del compositor con dos conciertos ligados a la ciudad, con Christian Thielemann, dirigiendo a la Staatskapelle, varios coros y cantantes como Jonas Kaufmann. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Wie Lissabon hatte die Stadt im 16. Jh. eine blühende Malereischule unter der Leitung der zwei Meister Vasco Fernandes und Gaspar Vaz, die ihrerseits von den flämischen Künstlern Van Eyck und Quentin Metsys beeinflusst wurden. ES
Como Lisboa, la ciudad conoció en el s. XVI una floreciente escuela de pintura dirigida por dos maestros: Vasco Fernandes y Gaspar Vaz, a su vez influidos por primitivos Flamencos como Van Eyck y Quentin Metsys. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Firma HARMONIKAS unter der Leitung der Titelbach Familie knüpft seit dem Jahre 1999 an die hundertjährige Tradition der Herstellung von Harmoniken und Stimmplatten in Tschechien, indem sie von der Produktion der Tasten- und Knopfharmoniken ausgeht. ES
Desde el año 1999 la compañía HARMONIKAS dirigida por la familia Titlbach, la cual fabricaba acordeones cromáticos y diatónicos, retoma la tradición de cien años en la producción de acordeones y voces en la República Checa. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In dieser Position ist Herr Harris der Fachmann für Intelligente Transportsysteme (ITS) und für eine Reihe von Aktivitäten verantwortlich, darunter die Geschäftsentwicklung, Marketing, Konzeption und die Leitung der Experten.
En este puesto, Richard es el experto en sistemas inteligentes de transporte (ITS) y responsable de un abanico de actividades, como desarrollo empresarial, marketing, estrategia y liderazgo intelectual
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite