linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 5 de 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 5 internet 5 informationstechnologie 2 wirtschaftsrecht 2 flaechennutzung 1 jagd 1 media 1 militaer 1 politik 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Nichteinhaltung incumplimiento 1.223
. .

Verwendungsbeispiele

Nichteinhaltung incumplimiento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Compliance Nichteinhaltung der Compliance kann Workflows zum Erliegen bringen. ES
Cumplimiento El incumplimiento de la normativa podría interrumpir la actividad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
ELECTROLUX behält sich dann die Wahrnehmung aller aufgrund einer solchen Nichteinhaltung bestehenden Rechte vor. ES
ZANUSSI no quedará legalmente obligado por el presente Contrato y se reserva todos los derechos legales relacionados con dicho incumplimiento. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
ELECTROLUX ist dann nicht an diese Vereinbarung gebunden und behält sich die Wahrnehmung aller aufgrund einer solchen Nichteinhaltung bestehenden Rechte vor. ES
ELECTROLUX no quedará legalmente obligado por el presente Contrato y se reserva todos los derechos legales relacionados con dicho incumplimiento. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Nichteinhaltung der Kuendigungsfrist .
Feststellung einer Nichteinhaltung . .
Nichteinhaltung der Zahlungsfristen .
Nichteinhaltung des Verhaltenskodex .
Abfindung fuer Nichteinhaltung der Kuendigungsfrist .
Entschaedigung fuer Nichteinhaltung der Kuendigungsfrist .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nichteinhaltung"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Organisationen, die jetzt nicht handeln, setzen sich Risiken aus, ob durch beschädigte Anwendungen, Datendiebstahl oder Nichteinhaltung gesetzlicher Bestimmungen. • Compliance:
Las organizaciones que no actúen ahora estarán en riesgo, ya sea a causa de aplicaciones comprometedoras, robo de datos o fallos para lograr cumplir con los requisitos normativos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die vorstehenden Bestimmungen nicht einhalten, dürfen Sie die Website nicht benutzen. ELECTROLUX behält sich dann die Wahrnehmung aller aufgrund einer solchen Nichteinhaltung bestehenden Rechte vor. ES
Información suministrada por usted Toda información de identificación personal que pueda usted suministrar a ELECTROLUX a través de esta Web está protegida por la legislación vigente. . ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Bei Nichteinhaltung der genannten Voraussetzungen werden die Tiere in den Herkunftsstaat zurückgesandt, auf Kosten des Besitzers in Quarantäne genommen oder als äußerstes Mittel ohne finanziellen Ausgleich für den Eigentümer eingeschläfert. DE
De no cumplirse con las condiciones estipuladas los animales serán regresados a sus países de origen, adoptados en cuarentena a expensas del propietario o —en el caso más extremo— sacrificados sin compensación para el dueño. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
Khotso Nthontho beabsichtigte, gegen die Nichteinhaltung der Anordnung des Gerichtes vorzugehen. Kurz bevor er, wie es vom Hohen Gericht verlangt wurde, eine beeidete Aussage machte, wurden die beiden Soldaten jedoch ohne sein Wissen freigelassen.
Por tanto, el abogado Nthontho intentó presentar un recurso por desacato al tribunal en nombre de los otros dos, pero poco antes de que presentara la declaración jurada que le solicitaba el Tribunal Superior, éstos quedaron en libertad sin su conocimiento.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite