Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erstellen Sie Ihr eigenes Poster / Plakat für Ihr Event.
ES
Cree su propio póster o cartel para un evento determinado.
ES
Sachgebiete:
foto typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wählen Sie einfach Ihre Fotos aus, legen Sie sie in den Warenkorb und wählen Sie das gewünschte Format der Vergrößerung oder des Posters.
ES
Sólo tiene que elegir las fotos y adepositarlas en el panel de impresión y después seleccionar el formato de ampliación que desee.
ES
Sachgebiete:
radio foto media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Viele unserer Poster enthalten alle wichtigen Informationen, die dem Trainierenden ein gutes Gefühl geben.
ES
Muchos de nuestros carteles destacan información relevante que hace que los deportistas se sientan cómodos.
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Poster"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Poster der Epilepsy Foundation of America.
DE
Péster de Epilepsy Foundation of America.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Offizielle Bildschirm-Poster zur neuen Sims-Version
Por favor, inténtalo de nuevo más tarde.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das kompakte Poster für Ihre Wand.
ES
¿Necesita algo creativo para sus paredes?
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Großflächendruck auf Planen, Billboards, Aufkleber, Poster, Flugblätter mit Schutzlaminierung.
ES
Impresión de lonas, bildboards de gran tamaño, etiquetas autoadhesivas, anuncios y octavillas con laminado de protección.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Poster auf Hartschaumplatte, Fotoposter, Foto auf Forexplatte, Foto auf Hartschaumplatte
ES
Foto en metacrilato, metacrilato, impresión en metacrilato
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Am unteren Rand des Posters findet sich eine Skala, die den jeweiligen Temperaturen Farben zuordnet.
DE
En el borde inferior del afiche se encuentra una escala, que le asigna colores a las respectivas temperaturas.
DE
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
Sie können in Schulen, Universitäten, Volkshochschulen etc. Ausstellungen unserer Poster (die wir Ihnen kostenlos zuschicken) veranstalten
ES
Puede organizar exhibición de pósteres (que enviaremos gratis) en escuelas, universidades, fundaciones, etc.
ES
Sachgebiete:
musik media informatik
Korpustyp:
Webseite
Die in der Motivgalerie befindlichen Bilder können Sie ausschließlich für die Produkte im Poster- & Leinwandbereich verwenden.
ES
Sólo podrá utlizar las imágenes de la galería en uno de los formatos grandes.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Website soll Ihnen dabei helfen, um die RonyaSoft Poster Printer, PretonSaver Home Toner/Ink Saver 64 bit zu genießen.
ES
Descarga gratis Impresora de JoyDownload. El sitio web creado para ayudarte a disfrutar de PretonSaver Home Toner/Ink Saver 64 bit, Canon Utilities My Printer.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
5 Euro Pfand Nach Rückgabe des/der Koffer/s bzw. des/der Poster erhalten Sie Ihr Pfand zurück.
DE
5 Euros de depósito Después de entregar la maleta o el afiche se devuelve el depósito.
DE
Sachgebiete:
verlag schule jagd
Korpustyp:
Webseite
Der graue Pub ist bei den Einheimischen besonders beliebt und überrascht durch unkonventionelle Standardlampen, zahlreiche Poster aus den 1920er Jahren, Brettspiele und eine Bar mit Billardtisch.
ES
Pub de color gris que arrasa entre la población local. Lámparas raras, pósteres variados de los años 1920, juegos de mesa y mesa de billar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
So sieht das Poster eher aus wie eine Sponsorenwand oder ein Teststreifen aus dem Chemielabor und erinnert nur entfernt an die Ästhetik von Wetterkarten.
DE
En realidad, más parece un pendón de auspiciadores o el resultado de análisis de laboratorio, y solo vagamente hace pensar en la estética de las cartas sinópticas del tiempo.
DE
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
Über einen längeren Zeitraum hinweg finden an verschiedenen Orten Seminare, Treffen, Stationen und Performances statt, und auch Poster und Publikationen gehören dazu.
DE
Por un largo período se llevarán a cabo seminarios, encuentros, acciones y performances en diferentes lugares, acompañados por publicaciones y afiches.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
Die Auswahl der Poster gibt einen Einblick nicht nur in das graphische Schaffen Wolf Vostells, sondern auch in sämtliche von Vostell gewählten Formate.
DE
Esta selección de pósteres ofrece una perspectiva, no sólo de la creación gráfica, sino también de la realizada por el artista en formatos de todo tipo.
DE
Sachgebiete:
typografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Sanna, die Khomani Buschfrau, deren Fotografie auf Survival's Poster für die Buschmann Kampagne mit dem Titel Buschmänner wird es nicht für immer geben
DE
Sanna, la bosquimana khomani, cuyo rostro ilustra la pancarta de Survival Los bosquimanos no son para siempre, falleció el mes pasado.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sanna, die Khomani Buschfrau, deren Fotografie auf Survival's Poster für die Buschmann Kampagne mit dem Titel Buschmänner wird es nicht für immer geben" wirbt, ist letzten Monat gestorben.
DE
Sanna, la bosquimana khomani, cuyo rostro ilustra la pancarta de Survival Los bosquimanos no son para siempre, falleció el mes pasado.
DE
Sachgebiete:
zoologie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Immer beliebt sind Kunstdrucke auf Leinwand oder als Poster mit urbanen Motiven wie dem Bild einer Skyline, dem bunten Verkehrstreiben in einer Großstadt oder die Schwarz-Weiß- Fotografie berühmter Monumente wie dem Eiffelturm.
ES
Los cuadros impresos con motivos urbanos son siempre populares, como por ejemplo la silueta de una gran ciudad, el colorido bullicio del tráfico o fotografías en blanco y negro de monumentos famosos como la Estatua de la Libertad.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie Vorträge halten, können Sie unsere Texte, Bücher, Videos und Präsentationen verwenden und eine Ausstellung unserer Poster arrangieren Wenn Sie Lehrer sind, können Sie von unseren Arbeitsbüchern profitieren, die speziell für Schulen entwickelt worden sind
ES
Si tiene la posibilidad de dar charlas o conferencias, en su desarrollo puede valerse de nuestros textos, libros, videos o presentaciones y organizar una exhibición de pósteres.
ES
Sachgebiete:
musik media informatik
Korpustyp:
Webseite