Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Neuste Schätzungen erwarten für einige Gebiete Kolumbiens Temperatursteigerung um 2 bis 4 Grad in den nächsten zehn Jahren.
DE
Por nuevas evaluaciones se espera para algunas regiones de Colombia el aumento de temperatura por 2 hasta 4 grados durante los próximos diez años.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft auto politik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pauschale Schätzung
|
.
|
beste Schätzung
|
.
|
abgeleitete Schätzung
|
.
|
Bayes'sche Schätzung
|
.
|
Minimax-Schätzung
|
.
|
sequentielle Schätzung
|
.
|
simultane Schätzung
|
.
|
statistische Schätzung
|
.
|
mehrstufige Schätzung
|
.
|
konsistente Schätzung
|
.
|
Punkt-Schätzung
|
.
|
unverzerrte Schätzung
|
.
|
Winsorisierte Schätzung
|
.
|
unbereinigte Schätzung
|
.
.
|
Schätzung des potentiellen Marktes
|
.
|
Schätzung von ungeschlagenem Holz
|
.
|
Schätzung von Immobilien
|
.
.
|
Schätzung von Antiquitäten
|
.
|
Schätzung von Kunstgegenstände
|
.
|
Schätzung von Kunstgegenständen
|
.
|
Schätzung des Krankheitsbeginns
|
.
|
auf einer Schätzung basierend
|
.
|
Gute bei einer Schätzung
|
.
|
Schätzung bei der Abschlusserstellung
|
.
|
Schätzung der Ressourcen
|
.
|
Güte bei einer Schätzung
|
.
|
indirekte Kleinst-Quadrate-Schätzung
|
.
|
Schätzung nach Festmeter
|
.
|
Schätzung nach Raummeter
|
.
|
Schätzung nach Augenmass
|
.
|
Schätzung stehender Bestände
|
.
.
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schätzung"
82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
evaluatecluster-Funktion für eine Schätzung der optimalen Anzahl Cluster in Daten
ES
Función evaluatecluster para estimar la cantidad óptima de clusters en los datos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Auf Skyscanner angezeigte Preise enthalten eine Schätzung aller Pflichtsteuern und Gebühren.
ES
Los precios que aparecen en Skyscanner siempre incluyen los impuestos y tasas obligatorios, pero Skyscanner no garantiza los precios mostrados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
• Kompatibel zu den meisten marktüblichen zentralen Hostsystemen • Professionelle Tools für Zusammenstellung und Auftragsverwaltung • Schätzung des Tintenverbrauchs
ES
• Compatible con la mayoría de hosts del mercado • Herramientas robustas de composición y gestión de trabajos • Herramienta de cálculo de tinta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Nach Schätzung des UNHCR drohte im Jahr 2011 rund 1.600 überwiegend aus dem Kosovo vertriebenen Roma die Staatenlosigkeit.
En 2011, el ACNUR calculó que unos 1.600 romaníes (en su mayoría desplazados de Kosovo) corrían riesgo el de apatridia.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das akkumulierte Kapital der in Mexiko niedergelassenen deutschen Unternehmen beträgt nach Schätzung der CAMEXA rund 25 Mrd. USD.
DE
El capital acumulado que en México representa a las empresas alemanas, de acuerdo a un estimado calculado por CAMEXA, es de alrededor de 25 mil millones de dólares.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nach neuster Schätzung des Weltklimarats (IPCC) gehen ca. 12% der weltweiten CO-2 Emissionen allein auf den Verlust von Wäldern zurück.
DE
Según los últimos cálculos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), el 12% de las emisiones de CO² mundiales se deben a la deforestación.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bitte geben Sie eine Schätzung Ihrer derzeitigen Maschinenauslastung ein und wir berechnen, welche Einsparungen Sie durch die Installation von Werkzeug- und Werkstückmesstastern auf Ihrer CNC-Maschine erzielen können.
ES
Indique aproximadamente la utilización actual de la máquina para que podamos calcular cuánto ahorraría instalando sondas de inspección y reglaje de herramientas y piezas en su máquina CNC.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Für den Ball wird ermittelt, ob er von einer Figur oder Stange verdeckt wird und die Schätzung seiner Position gegebenenfalls entsprechend korrigiert.
DE
Para la pelota se averigua si la cubre parcialmente un palo o una figura. Si este es el caso se corrige la posición calculada de forma adecuada.
DE
Sachgebiete:
auto sport technik
Korpustyp:
Webseite
Die extra zur Biennale angereisten Ausländer (nach unserer Schätzung 1.500 bis 2.000, davon weit über die Hälfte aus den USA) ließen eine hübsche Summe für Hotels, Essen etc. im Lande.
DE
Los extranjeros que viajaron a Cuba especialmente para la Bienal (según nuestro cálculo, unos 1.500 hasta 2.000, entre ellos, más de la mitad, de los EE.UU.) dejaron una cantidad considerable de divisas para el país.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite