Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Genealogische und biographische Nachrichten über beide Stämme des Geschlechts Wangenheim und Winterstein
DE
Noticia genealógica y biográfica de ambas cepas de sexo Wangenheim y Winterstein
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Von Moraxella bovis existieren auch nicht pathogene Stämme:
Existen cepas no patógenas de Moraxella bovis:
Sachgebiete:
pharmazie zoologie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Markröhre Bei Nadelhölzern befindet sich im Zentrum des Stammes in Längsrichtung die Markröhre.
ES
En las maderas coníferas se encuentra en el centro del tronco la médula.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Palacio de los Condes de Buenavista, ein elegantes Renaissancegebäude, dessen Treppe und Galerien im ersten Stock mit wunderschönen Artesonado-Decken abgeschlossen sind, präsentiert nach seinem Umbau eine Auswahl an Bildern von Picasso. Sie stamm..
ES
El palacio de Buenavista, elegante edificio renacentista que todavía conserva magníficos artesanados en la escalera y las galerías de la primera planta, ha sido rehabilitado para acoger una selección de obras de Picasso procedentes de las colecciones..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Stamm-
|
.
|
Newcastle-Stamm
|
.
|
Nichols-Stamm
|
.
|
Vakzine-Stamm
|
.
|
Brunhilde-Stamm
|
.
|
brauner Stamm
|
.
.
|
produktiver Stamm
|
.
.
|
weisser Stamm
|
.
.
|
strahlenresistenter Stamm
|
.
|
gefällter Stamm
|
.
|
neurotroper Stamm
|
.
|
heterozygoter Stamm
|
.
|
Gradschäftigkeit eines Stamms
|
.
|
Sensibilität eines isolierten Stammes
|
.
|
Stamm des Wildtyps
|
.
|
Holz auf dem Stamm
|
.
.
|
Stamm der Bananenpflanze
|
.
|
Spray am unteren Stamm
|
.
|
creme farbiger Stamm
|
.
.
|
Preis auf den Stamm
|
.
|
Stamm-Fuß-Behandlung
|
.
|
Stamm-und-Blätter-Darstellung
|
.
.
|
auxotropher heteroalleler Stamm
|
.
|
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stamm"
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stamm-, Untersuchungs- und Fotoberichte, Statistiken
DE
datos maestros, informes de inspección y fotográficos, estadísticas
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Archiv für Stamm- und Wappenkunde
DE
Archivo de la Madre- y Heráldica
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Die Familie von Manteuffel (Stamm Poplow des pommerschen Geschlechts) Berlin:
DE
La familia von Manteuffel (Maestro Poplow el sexo Pomeranian) Berlin:
DE
Sachgebiete:
musik soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Gefuchste Informatiker, Ingenieure und Servicetechniker bilden den Stamm dieses Betriebszweiges.
DE
Sagaces informáticos, ingenieros y técnicos de servicio constituyen la base de este sector empresarial.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce rechnungswesen
Korpustyp:
Webseite
Spurenleser vom Stamm der Khwe © Claudia Marloh / WWF
ES
Los cachorros de WWF se despiden
ES
Sachgebiete:
zoologie archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Ich stamme aus Norditalien bzw. von der österreichischen Grenze.
Soy del norte de Italia, cerca de la frontera con Austria.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
An Pfingsten kommt der ganze Stamm zu einem großen Zeltlager zusammen.
DE
En Pentecostés hay un campamento grande de todo el grupo.
DE
Sachgebiete:
religion schule theater
Korpustyp:
Webseite
In ihrem Gründungsjahr begann die Deutsch-Salvadorianische AHK mit einem Stamm von 30 Mitgliedern.
DE
En el año de su fundación, la Cámara Alemana-Salvadoreña comenzó con apenas 30 socios.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Rohwareneinkauf fester Stamm zertifizierter portugiesischer Lieferanten, die nach den Vorgaben der Korkindustrie produzieren
Adquisición de la materia prima a proveedores portugueses, certificados, estables que producen según las especificaciones de la Korkindustrie Trier
Sachgebiete:
marketing e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Ein Führer des Ogiek Stammes aus Kenia erhielt telefonisch eine Morddrohung.
DE
Los ogieks logran una histórica victoria en los tribunales de Kenia pero el fallo suscita nuevas inquietudes.
DE
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Der Stamm der Sentinelesen wird auf eine Größe zwischen 50 und 200 Angehörigen geschätzt.
Se cree que los sentineleses suman entre 50 y 200 miembros.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der verwandte Stamm der Jarawa beendete seinen Widerstand 1998 und nahm Kontakt mit der Außenwelt auf.
El pueblo jarawa, relacionado con el sentinelés, dejó de resistirse al contacto en 1998.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Besuche und Anfragen von Stamm- und Laufkunden nach Gebrauchtbooten sind deutlich größer als die Gebrauchtboote die wir anbieten können.
DE
La gran demanda de barcos de segunda mano por parte de clientes habituales u ocasionales, es notablemente mayor de lo que nosotros podemos ofrecer.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit versicherung
Korpustyp:
Webseite
Sie will Rache an Beladim nehmen. Der Lord of the Mist hat nämlich ihr Dorf zerstört und ihren Stamm ausgelöscht.
ES
Busca vengarse de Beladim, el Señor de la Niebla, quien destruyó su pueblo y mató a su gente.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
So hat sich das Team von DIRTY-JOKES einen beeindruckenden Stamm an Lieferanten aus aller Welt aufgebaut.
DE
Así que el equipo de chistes verdes ha construido una impresionante base de proveedores de todo el mundo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Ich stamme ursprünglich aus Pennsylvania, wo ich gerade an einem Langzeitprojekt über eine Gegend namens Frenchville arbeite.
ES
Soy del centro de Pennsylvania donde continuo trabajando en un proyecto sobre una zona llamada Frenchville.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In den letzten zehn Jahren drangen Holzunternehmen und Landspekulanten immer weiter in das Land dieses Stammes vor.
En la última década su tierra ha sido invadida por colonos y empresas madereras.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Da bei der Vielzahl unserer Auftritte unser Stamm-Pianist leider nicht immer zur Verfügung steht, tritt Safe Sane & Single gelegentlich auch mit anderen singenden Pianisten auf.
DE
Por la gran cantidad de conciertos, nuestro pianista habitual, Andisan Stenger, desafortunadamente no siempre está disponible.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Anschließend hielt das traditionelle Oberhaupt des Mocoví-Stammes aus der Region Santa Fé, José Maria Iñet, einen Vortrag über die Traditionen und Integration seines Volkes.
DE
Luego José Maria Iñet, Autoridad Tradicional del Pueblo Mocoví de la Provincia de Santa Fé, dio una charla sobre las tradiciones y los esfuerzos de integración de su comunidad.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Eng verwandt über den Stamm der Sakaza I-Centrum sind noch die gekörten Grand Prix-Hengste Donnerball/Kristina Sprehe und Ramoneur.
DE
En parentesco muy estrecho tenemos en la línea de la Sakaza I-Centrum los sementales aprobados y éxitos en GP Donnerball/Kristina Sprehe y Ramoneur.
DE
Sachgebiete:
mathematik kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Survival hat Sonia Gandhi in Delhi und der Indischen Botschaft in London eine Petition mit 50,000 Unterschriften zur Unterstützung des Stammes der Jarawa überreicht.
DE
Survival ha realizado una entrega de 50.000 firmas en apoyo a los jarawa a Sonia Gandhi en Delhi y a la Embajada de la India en Londres.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dieser Rücktritt ist ein großer Sieg für die Hadza, ein kleiner Stamm von Jägern und Sammlern, die im Nordosten Tansanias leben.
DE
Esta retirada supone una gran victoria para los hadza, un pequeño pueblo indígena de cazadores-recolectores que vive en el noroeste de Tanzania.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Stamm tötete die beiden Männer Sunder Raj (48) und Pandit Tiwari (52), nachdem diese in ihrem Boot in der Nähe der Nord-Sentinel Insel übernachtet hatten.
Los sentineleses mataron a dos hombres, Sunder Raj, de 48 años, y Pandit Tiwari, de 52, después de que éstos hubieran pasado la noche en su barco cerca de la isla Sentinel del Norte.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ursprünglich stamme ich aus dem Vereinigten Königreich und arbeitete im Bankwesen, doch dann entschied ich mich, in „Richtung Sonne“ auszuwandern und mein Leben komplett umzustellen.
Originaria del Reino Unido y con una carrera en el sector bancario, decidí venir al sol y cambiar mi vida por completo.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Und ebenso selbstverständlich stamme ich aus der Türkei und lebe das nach meinem Gusto“, schreibt der Journalist Birand Bingül in der Wochenzeitung „Die Zeit“, „die Entweder-oder-Zeiten sind vorbei.“
DE
Y naturalmente provengo de Turquía y vivo como a mí me gusta”, escribe el periodista Birand Bingül en el semanario “Die Zeit”. Los tiempos de “lo uno o lo otro” pertenecen al pasado.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Was in der indigenen Tradition als angemessene Sanktion angesehen wird, die dem Täter die Möglichkeit der Reintegration in seinen Stamm ermöglicht, mag nach den staatlichen Standards als unmenschliche Behandlung oder gar Folter angesehen werden.
DE
Lo que en la tradición indígena se considera una sanción apropiada que le permite al infractor la reintegración en su comunidad puede ser visto como un trato inhumano o incluso como tortura según los estándares estatales.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zu aller erst möchte ich sagebm dass seit Jahrzehnten nach Sardninen fahre, da ich von dort stamme. Ich habe immer Grimaldi Lines benutzt seit sie die Genua Porto Torres Route bereiben.
ES
Me gustaría empezar diciendo que he estado yendo a Cerdeña durante décadas (soy de Cerdeña) y siempre he viajado con Grimaldi Lines, desde que empezaron a operar la ruta de Genova a Porto Torres.
ES
Sachgebiete:
nautik e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Die indische Regierung hat sich lokalem und internationalem Druck gebeugt und die Fläche des Reservats, welches dem kürzlich in Kontakt mit der Außenwelt getretenen Stamm der Jawara zugedacht war, vergrößert.
DE
Las autoridades de la India han cedido ante la presión local e internacional para aumentar el tamaño de la reserva delimitada para el pueblo indígena recientemente contactado de los jarawa.
DE
Sachgebiete:
militaer media jagd
Korpustyp:
Webseite
Und ebenso selbstverständlich stamme ich aus der Türkei und lebe das nach meinem Gusto“, schreibt der Journalist Birand Bingül in der Wochenzeitung „Die Zeit“, „die Entweder-oder-Zeiten sind vorbei.“
DE
Y naturalmente provengo de Turquía y vivo como a mí me gusta”, escribe el periodista Birand Bingül en el semanario “Die Zeit”.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Am Westufer des Chao Phraya liegt das Viertel Thonburi, das mit seinem Labyrinth aus Khlongs (Kanälen), den schwimmenden Märkten und den Pfahlbauten wirkt, als stamme es aus einer anderen Zeit.
En la margen occidental del Chao Phraya, el barrio de Thonburi, surcado por un laberinto de khlong (canales), parece un lugar fuera del tiempo con sus mercados flotantes y sus casas sobre pilotes.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Botschaft hatte als Gastredner den Vizedirektor des Kompetenzzentrums “Energiepolitik” des Fraunhoferinstituts für Systemintegration und Innovation eingeladen. Dr. Mario Ragwitz berichtete in seinem Impulsvortrag, dass in Deutschland mittlerweile 25% der Energieversorgung aus erneuerbaren Energiequellen stamme, wobei gerade die Photovoltaik sich als Spitzenreiter erwiesen habe.
DE
La Embajada invitó como expositor al Vicedirector de Centro de Competencias “Política Energética” des Fraunhofer Institut para Integración de Sistemas e Innovación, Dr. Mario Ragwitz, quien informó en su exordio que entretanto en Alemania el 25 por ciento del suministro energético proviene de fuentes renovables, donde la energía fotovoltaica se ha instalado como líder.
DE
Sachgebiete:
geografie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite