Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stichtag für eine verbindliche Anmeldung – sollte das Programm nicht bereits vorher ausgebucht sein – ist der 7. Januar 2015 (Zahlungs- und Anmeldungseingang bei der Universität Passau).
DE
La fecha límite para una inscripción vinculante es el 7 de enero de 2015 (su pago y su formulario de inscripción rellenado tienen que haber llegado hasta esta fecha), – y sólo en el caso de que el programa no esté completo antes de esta fecha.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als Stichtag zählt der Tag der Anmeldung.
DE
La fecha de referencia es el día del registro.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zum Stichtag werden nur abgeschlossene Reisen in die Statistik mit aufgenommen.
En la fecha de revisión, únicamente se miden las estadísticas de los viajes completados.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unregistrierte Stoffe dürfen nach dem geltenden Stichtag für die Meldung nicht mehr gefertigt oder importiert werden.
ES
Las sustancias no registradas no podrán fabricarse o importarse después del plazo aplicable para su registro.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stichtag"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der IDD-Lat 2012 ist auf Grundlage von Daten der öffentlichen Statistikämter der einzelnen Länder und anerkannter internationaler Organisationen zum Stichtag 31. Dezember 2011 erstellt worden.
DE
El informe 2012 del índice ha sido elaborado sobre la base de indicadores que reflejan las estadísticas de organismos públicos de los países y de organismos internacionales de reconocido prestigio, con datos de la situación al 31 de diciembre de 2011.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite