linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 104 de 12 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 46 tourismus 40 verkehr-kommunikation 30 musik 22 internet 17 verkehrssicherheit 16 infrastruktur 15 transport-verkehr 14 typografie 13 radio 12 mode-lifestyle 11 auto 9 film 9 theater 8 verkehr-gueterverkehr 8 media 7 technik 7 bahn 6 e-commerce 6 unterhaltungselektronik 6 architektur 5 foto 5 kunst 5 luftfahrt 5 religion 5 bau 4 transaktionsprozesse 4 archäologie 3 informatik 3 flaechennutzung 2 historie 2 immobilien 2 informationstechnologie 2 mythologie 2 oekologie 2 astrologie 1 gartenbau 1 geografie 1 handel 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 nautik 1 oekonomie 1 politik 1 raumfahrt 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Straßen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

straßen carreteras 52 carretera 5 calles 7 autopista 1 doblado 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Straßen- . .
klassifizierte Straßen .
Straßen-Planierer . . . . .
Straßen-Tollwut .
Straßen-Quad .
Straßen und Straßenzubehör .
Straßen- und Brückenbau .
Straßen und Wege .
Straßen- und Wegenetz .
landwirtschaftliches Straßen-und Wegenetz .
Straßen-Schienen-Netz .
durch die Straßen laufen .
Verteilung nach Straßen . .
Leitplanken aus Metall für Straßen . .
Konstruktionshandbuch für Straßen und Brücken .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Straßen

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Leben auf den Straßen: ES
Estilos de vida en la acera: ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Viele Straßen führen Richtung München. DE
Hay muchas maneras de llegar a Múnich. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Sehenswert (3) Straßen in Chantada
Hoteles 3 estrellas en Chantada
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Viertel der nach Hauptstädten benannten Straßen ES
Museo de las Colecciones de Arte ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Györ, Barocke Straßen und allerlei Museen ES
Győr: barroco y museos ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Organisation von Straßen-, Luft- und Seefrachtsendungen DE
Organización de envíos por tierra, aire y mar DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Straßen (50) Strände in New York City
Hoteles con spa en Nueva York
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
straßen des glücks 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen straßen des glücks
descargar traktor scratch pro full gratis 53 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
jogging sportliche frau, die auf straßen in der natur Bild ES
mujer fitness ejercicio con mancuernas bola de la gimnasia imagen ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
jogging sportliche frau, die auf straßen in der natur ES
mujer fitness ejercicio con mancuernas bola de la gimnasia ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Die Kutschen fahren nicht bei schnee- oder eisbedeckten Straßen. DE
Los coches de caballos no viajan en caso de nieve o hielo. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Bus fährt nicht bei schnee- oder eisbedeckten Straßen. DE
Los autobuses no viajan en caso de nieve o hielo. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In den umliegenden Straßen locken mehrere Geschäfte, Bars und Restaurants. ES
En los alrededores del hotel encontrará varios bares, restaurantes y tiendas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausstellung Viertel, Straßen, Plätze Auf der Karte von Wien ES
Exhibición Barrios En el mapa de Viena ES
Sachgebiete: architektur musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausstellung Viertel, Straßen, Plätze Auf der Karte von Berlin ES
Exhibición Barrios En el mapa de Berlín ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ausstellung Viertel, Straßen, Plätze Auf der Karte von Neapel ES
Exhibición Barrios En el mapa de Nápoles ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausstellung Viertel, Straßen, Plätze Auf der Karte von Istanbul ES
Exhibición Barrios En el mapa de Estambul ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausstellung Viertel, Straßen, Plätze Auf der Karte von Edinburgh ES
Exhibición Naturaleza y Deportes En el mapa de Edimburgo ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ausstellung Viertel, Straßen, Plätze Auf der Karte von Barcelona ES
Exhibición Barrios En el mapa de Barcelona ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erobern Sie die Straßen – mit der BMW S 1000 R. ES
sobre la BMW S 1000 R. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Das entspricht zahllosen Stunden Fahrt auf gepflasterten Straßen. ES
Se trata del equivalente a incontables horas de conducción sobre una calzada adoquinada. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Lädt kostenlose Straßen- und Satellitenkarten aus dem Netz.
Programas gratis y en español.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Plazas, Plätze und Straßen strahlen Selbstbewusstsein aus.
Las plazas y las intersecciones del barrio irradian elegancia.
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kirchen und U-Bahn-Stationen bereichern die Straßen. ES
En las avenidas encuentras iglesias y paradas de metro. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und die Leute, die auf den Straßen Tacos machen. ES
A la gente que hace tacos en los puestos callejeros. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Rund um das Hotel liegen Straßen mit verschiedenen Geschäften. ES
En las inmediaciones del hotel encontrará tiendas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche autofreie Straßen gehen von diesem Platz ab: ES
Es un lugar muy frecuentado para pasear. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Györ, Barocke Straßen und allerlei Museen - Michelin Reisen ES
barroco y museos - Michelin Viajes ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Györ, Barocke Straßen und allerlei Museen zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Győr: barroco y museos a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Warme Sonnenstrahlen durchfluten die Straßen, Tische und Stühle stehen wieder vor den Cafés. DE
Las mesas y las sillas vuelven a colocarse delante de las cafeterías. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Stadtmobiliar und sein Design dient perfekt auf den Straßen einer Reihe von europäischen Städten. ES
El mobiliario urbano y su diseño prestan servicios de manera excelente en muchas ciudades europeas. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung gartenbau    Korpustyp: Webseite
Industrieleuchten können zur Beleuchtung von Straßen, Arbeitsflächen der Maschinen, Produktionshallen, ganzen Betriebsarealen und ähnlich verwendet werden. ES
Las lámparas industriales pueden ser utilizadas para iluminación de comunicaciones, superficies de trabajo de las máquinas, naves de producción, de recintos completos de producción, etc. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt bau    Korpustyp: Webseite
Wenige Städte der Welt bieten die Möglichkeit für einen unterirdischen Spaziergang durch die alten römischen Straßen. ES
Pocas ciudades en el mundo permiten este asombroso paseo subterráneo a través de callejuelas romanas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation archäologie    Korpustyp: Webseite
Schäden durch Missachtung der allgemeinen Mietbedingungen, insbesondere bei Schäden durch das Befahren unbefestigter Straßen, ES
Daños por no acatar las condiciones de alquiler, en especial por aquellos que son causados por la conducción sobre pistas sin asfaltar. ES
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Technologische Straßen für die Lagerung und Erntenbehandlung von Getreide, Kartoffeln, Gemüse. ES
Líneas tecnológicas para almacenamiento y tratamiento después de la cosecha de granos, patatas y verduras. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Die engen gepflasterten Straßen mit hohen Häusern aus weißem Stein und die Anlegestelle, an der mehrere… ES
Sus estrechas callejuelas pavimentadas, sus altas casas de piedra blanca y sus muelles de barcos amarrados ofrec… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In den Straßen setzen bunt bemalte Fensterläden, schmiedeiserne Aushängeschilder und ausladende Dächer Akzente. ES
Las casas tienen contraventanas pintadas de colores vivos, rótulos de hierro forjado y tejados de grandes aleros. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber trotz dieser Besprechung haben die Kinder wegen ihrer schlechten Lage weiterhin auf den Straßen gearbeitet. DE
Pero sin embargo los niños siguieron trabajando por la nesesidad. DE
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Christiana in Kopenhagen, Straßen von Kopenhagen, Stadtviertel von Kopenhagen, Plätze, Alleen in Kopenhagen, Viertel ES
Palacio Christiansborg, monumentos en Copenhague, edificios en Copenhague, attracciones en Copenhague, Copenhague forum, Copenhague comentarios ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Verschmutzung von Luft und Wasser, Betonisierung, Dauerstau auf den Straßen etc. DE
contaminación del aire y de las aguas, exceso de cemento, embotellamientos permanentes en el tráfico callejero, etc. DE
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ein Befestigen an vorhandenen Straßen- oder Laternenpfählen ist möglich; bei Bedarf erhalten Sie auch eigenständige Verankerungen. DE
Es posible fijarlos a los postes de faroles, cuando sea necesario Ud. dispone igualmente de anclajes independientes. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Bau- und Fördermaschinen für den Straßen- und Tagebau bietet das ES
Como confeccionador de máquinas de construcción, la empresa ofrece una amplia ga ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Zwischen den Straßen Numancia, Méndez Núñez, Dr. José Naveiras und der Rambla General Franco
Numancia, Méndez Núñez, Dr. José Naveiras y Rambla de Santa Cruz, 38001 Santa Cruz de Tenerife.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Paläste, Kirchen und Adelshäuser reihen sich in den schmalen, gewundenen Straßen arabischer Prägung aneinander. ES
Los palacios, las iglesias y las mansiones nobiliarias se suceden al borde de sus tortuosas callejuelas que remiten a sus orígenes árabes. ES
Sachgebiete: verlag religion historie    Korpustyp: Webseite
Folgt man dem westlichen Seeufer bis zum Mythenquai, so entdeckt man Straßen, die sich immer .. ES
Siguiendo por la orilla oeste del lago hasta el Mythenquai se descubren amplias vis.. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Weinstädtchen ist von drei, auf verschiedenen Höhen parallel zueinander laufenden Straßen durchzogen. ES
Este pueblo vitícola tiene tres callejuelas paralelas, situadas a diferentes niveles. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit radio    Korpustyp: Webseite
Zweispurige Straßen werden als zwei separate, parallele Linien gezeichnet, jede Spur erhält ihre eigenen Linie. DE
1) Las autovías se dibujan como dos vías paralelas separadas, cada una con una vía que es diferente. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen 932, Fahrbahnverengung Richtung Żory, zwischen Marklowice ul. Wiosny Ludów und Marklowice ul. Krakusa ES
Cortes y Restricciones en carril 932, Carriles estrechos dirección Żory, entre Marklowice ul. Wiosny Ludów y Marklowice ul. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen A9, rechter Fahrstreifen blockiert Richtung Potsdam / Nürnberg, zwischen Neufahrn und Langenbruck ES
Obras A9, Obras durante la noche dirección Domodossola / Martigny, entre Vevey y Villeneuve ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen 21, Fahrbahnverengung Richtung København, zwischen Hvidovre und Folehaven ES
Obras 211, Obras dirección Frederiksværk / Frederikssund, entre Stenløse y Store Rørbæk ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen Mørkhøjvej, Fahrbahnverengung Richtung Kildeager, zwischen Frederikssundsvej und Kildeager ES
Cortes y Restricciones en carril Mørkhøjvej, Carriles estrechos dirección Kildeager, entre Frederikssundsvej y Kildeager ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen Mørkhøjvej, Fahrbahnverengung Richtung Frederikssundsvej, zwischen Kildeager und Frederikssundsvej ES
Cortes y Restricciones en carril Mørkhøjvej, Carriles estrechos dirección Frederikssundsvej, entre Kildeager y Frederikssundsvej ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen A46, ein Fahrstreifen gesperrt Richtung Brilon / Düsseldorf, zwischen Heinsberg und Dremmen ES
Cortes y Restricciones en carril A46, Un carril cerrado dirección Brilon / Düsseldorf, entre Heinsberg y Dremmen ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen 21, Fahrbahnverengung Richtung Randers / Roskilde, zwischen Folehaven und Hvidovre ES
Cortes y Restricciones en carril E20, Carriles estrechos dirección Malmø / Avedøre, entre Køge y Solrød S ES
Sachgebiete: historie media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen 932, Fahrbahnverengung Richtung Żory, zwischen Marklowice ul. Wiosny Ludów und Marklowice ul. Krakusa ES
Cortes y Restricciones en carril 932, Carriles estrechos dirección Żory, entre Marklowice ul. Wiosny Ludów y Marklowice ul. Krakusa ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen Dwight Eisenhowerlaan, ein Fahrstreifen gesperrt Richtung Zelzate, zwischen Gent Zeehaven und Skaldenstraat ES
Cortes y Restricciones en carril Dwight Eisenhowerlaan, Un carril cerrado dirección Zelzate, entre Gent Zeehaven y Skaldenstraat ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen A2, ein Fahrstreifen gesperrt Richtung Oberhausen, zwischen Recklinghausen-Süd und Herten ES
Cortes y Restricciones en carril A2, Un carril cerrado dirección Oberhausen, entre Recklinghausen-Süd y Herten ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen A46, ein Fahrstreifen gesperrt Richtung Heinsberg, zwischen Dremmen und Heinsberg ES
Cortes y Restricciones en carril A46, Un carril cerrado dirección Brilon / Düsseldorf, entre Heinsberg y Dremmen ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen A46, ein Fahrstreifen gesperrt Richtung Brilon / Düsseldorf, zwischen Heinsberg und Dremmen ES
Cortes y Restricciones en carril A46, Un carril cerrado dirección Heinsberg, entre Dremmen y Heinsberg ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen Mørkhøjvej, Fahrbahnverengung Richtung Frederikssundsvej, zwischen Kildeager und Frederikssundsvej ES
Cortes y Restricciones en carril 21, Carriles estrechos dirección København, entre Hvidovre y Folehaven ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen Mørkhøjvej, Fahrbahnverengung Richtung Kildeager, zwischen Frederikssundsvej und Kildeager ES
Cortes y Restricciones en carril 21, Carriles estrechos dirección Randers / Roskilde, entre Folehaven y Hvidovre ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Straßen- und Fahrbahnsperrungen 21, Fahrbahnverengung Richtung Randers / Roskilde, zwischen Folehaven und Hvidovre ES
Cortes y Restricciones en carril Vesterfælledvej, Carriles estrechos dirección Vigerslev Allé, entre Lyrskovgade y Vigerslev Allé ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Ausstellung Viertel, Straßen, Plätze Auf der Karte von Rio de Janeiro ES
Exhibición Barrios En el mapa de Río de Janeiro ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Anlieferung in einem Stück ermöglicht außerdem eine extrem schnelle Integration der Maschinen in vorhandene Straßen. DE
La entrega en una pieza posibilita además una extremadamente rápida integración de las máquinas en las líneas existentes. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
In den umliegenden Straßen erwarten Sie viele authentische Fischrestaurants und Tapas-Bars. ES
En las inmediaciones del establecimiento hay gran cantidad de restaurantes de marisco y bares de tapas auténticos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige Formosa bezaubert aber auch durch seine alten Straßen, in denen spek… ES
La antigua Formosa se esconde tanto en sus viejas callejas, animadas por espectaculares procesiones religiosas… ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Denn sie hatten sie gesucht auf allen Straßen, und doch nicht gefunden. DE
Los habían buscado por todas partes, pero sin éxito. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Bandförderer und komplette technologische Straßen für Transport und Bearbeitung der Schüttstoffe. ES
transportadores de cinta y cadenas tecnológicas completas para transportación y procesamiento de materiales a granel. ES
Sachgebiete: oekonomie auto technik    Korpustyp: Webseite
Europcar Blog Deutschland » Eine Märchenreise über die Straßen Deutschlands Comments Feed
Europcar Blog España » escapada fin de semana Tag Feed
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nachts sollte man allerdings noch ein wachsames Auge auf den Straßen von Columbia Heights haben. ES
Es aconsejable cierta precaución por la noche, ya que Columbia Heights aún tiene que deshacerse de su reputación de barrio difícil. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Koreanische Snacks und kulinarische Spezialitäten überfluten die Straßen, Fußwege, Straßenimbisse und leckeren Lokale. ES
En las ventanas de restaurantes, paradas en las aceras y bares desgastados puedes comprar especialidades culinarias y platos coreanos. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Shoppingcenter sind ein absolutes Muss und teilen sich die Straßen mit mondänen After Hour-Lounges. ES
Centros comerciales de rigor y elegantes salones comparten sus aceras de hormigón. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die funkelnden Geschäftstürme werfen Schatten auf die Straßen und die Bürgersteige unter ihnen. ES
Sus espectaculares torres comerciales proyectan sombras sobre el tránsito peatonal. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In warmen Nächten kommt das Viertel an den Tischen auf den Straßen zusammen. ES
En las noches cálidas, el barrio saca sus mesas a la vereda. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Kenmores Kellerkneipen und schicke Restaurants bieten da einen Zufluchtsort vor dem Tumult auf Fenways Straßen. ES
Las cervecerías y los restaurantes de alta cocina ofrecen un respiro a la conmoción bulliciosa alrededor de Fenway. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Über 20 Parks liegen zwischen Medfords breiten Straßen und Ufern des Mystic River. ES
Existen unos veinte parques en Medford y en los bancos de Mystic River. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich dabei um eine Parodie auf einen Teilchenbeschleuniger in den Straßen von New York. DE
Era una parodia de un acelerador de partículas en pleno centro de Nueva York. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sie liebte blumige Dekorationen und nun sind die Straßen von sattem Grün gesäumt. ES
Ella admiraba la decoración orgánica, y hoy las avenidas de Laranjeiras estallan de verde. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In dieser Suite können Sie hoch über den Straßen von San Francisco speisen. ES
Esta suite ofrece la oportunidad exclusiva de cenar en lo alto de San Francisco. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Straßen bieten auch allen, die sich nur die Schaufenster ansehen wollen, einen großen Unterhaltungswert. ES
Incluso si solo miras los escaparates, será muy entretenido. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
In den umliegenden Straßen befinden sich zahlreiche Restaurants, Bars und Geschäfte. ES
En las inmediaciones hay muchas tiendas, bares y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Abseits der großen Straßen finden Sie in Malinalco ein blühendes kleines Paradies. ES
Alejado de las principales vías de comunicación, Malinalco nos ofrece un adelanto del paraíso. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Verhindert das Durchdrehen der Vorderräder beim Beschleunigen und Abbremsen auf Straßen mit geringer Haftung ES
Evita el deslizamiento de las ruedas delanteras al acelerar y decelerar sobre superficies deslizantes ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Weitere Restaurants und Einkaufsmöglichkeiten befinden sich nur wenige Schritte entfernt in den umliegenden Straßen des Hotel. ES
En las inmediaciones del hotel hay locales comerciales y de restauración. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Im Sommer herrscht in den Straßen und am Hafen unterhalb des Klosters reges Treiben. ES
En temporada alta, el puerto y las callejas que se enredan a sus pies rebosan animación. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Kostenfrei können Sie Ihr Fahrzeug auf öffentlichen Parkplätzen in den umliegenden Straßen abstellen. ES
Además, en los alrededores hay aparcamiento público gratuito. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die Tour Historischer Ausflug auf den Straßen Tirols Ischgl auf Michelin Reisen ES
Descubra los circuitos de Michelin y los de los internautas y comparta sus circuitos Ischgl ES
Sachgebiete: religion verlag architektur    Korpustyp: Webseite
Die Straßen der Stadt verlaufen nach einem geometrischen Plan innerhalb der .. ES
Las callejuelas de la localidad respetan un plano geomé.. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Fahren Sie sicher auf den Straßen Italien´s mit einem Mietwagen von Auto Europe.
Disfrute de las ventajas de viajar con auto Europe.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Industrieleuchten können zur Beleuchtung von Straßen, Arbeitsflächen der Maschinen, Produktionshallen, ganzen Betriebsarealen und ähnlich verwendet werden. Firmenpräsentation: ES
Las lámparas industriales pueden ser utilizadas para iluminación de comunicaciones, superficies de trabajo de las máquinas, naves de producción, de recintos completos de producción, etc. Presentación de la compañía: ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
In dieser Ortschaft mit ihren weißen Straßen und schmiedeeisernen Balkongittern wird auch ein bekannter Weißwein (Herkunftsbezeichnung Condado de Huelva) hergestellt. ES
Esta población de casas blancas con balcones enrejados es sobre todo una ciudad vitícola, famosa por su vino blanco (denominación Condado de Huelva). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation geografie    Korpustyp: Webseite
Hinter dem Pungnammun-Tor spazieren Sie durch die kleinen Straßen, in denen sich Gebäude, die an die königliche Vergangenhei.. ES
Tras pasar la puerta Pungnammun quedará asombrado con la belleza de sus edificios, que nos hablan del pasado real de la ci.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus laden zahlreiche Cafés, Tapas-Bars und Restaurants in den umliegenden Straßen zu einem Besuch ein. ES
En las inmediaciones hay una gran variedad de cafeterías, bares de tapas y restaurantes. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wird es Dir gelingen in diesem fesselnden Strategiespiel die Barbaren aufzuhalten und zerstörte Straßen und Provinzen wieder aufzubauen? ES
Detén la invasión de las fuerzas bárbaras y restaura los asentamientos destruidos en Roads of Rome III, un divertido juego de estrategia. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Straßen auf Kreta von Nord nach Süd sind sehr kurvig, schlecht beschildert und es geht ständig auf und ab. ES
Viaje hacia el norte con dirección al lago Neusiedle que invita a descansar y refrescarse en sus orillas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Preiswertes Hostal in einer der nettesten Straßen von San Antonio, nah dran an all der Action un… ES
Alojamiento económico en una de las zonas más bonitas de San Antonio, cerca de la marcha nocturn… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Norden bildet St. Emmeram mit wenigen kleinen Straßen zwischen viel Grün und der Gasttätte Emmerarmsmühele einen malerischen Abschluss. ES
Por el norte llega hasta St. Emmeram, donde hay pequeñas callecitas separadas por jardines y está el restaurante Emmerarmsmühele. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Der Bridgestone Battlax BT-011 bietet herausragende Haftung und ausgezeichnetes Handling, sowohl auf nassen als auch trockenen Straßen. ES
El neumático Battlax BT-011 de Bridgestone ofrece un excelente agarre sin que eso suponga perder ni un ápice de manejabilidad. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hinter dem Pungnammun-Tor spazieren Sie durch die kleinen Straßen, in denen sich Gebäude, die an die königliche Vergangenh.. ES
Tras pasar la puerta Pungnammun quedará asombrado con la belleza de sus edificios, que nos hablan del pasado real de la .. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Navigationssoftware, die auf dem Prinzip des sozialen Netzwerks arbeitet, um die verschiedenen Straßen Ereignisse in der Echtzeit zu überwachen.
El software de navegación que opera sobre el principio de la red social para supervisar los diversos eventos de tráfico en el tiempo real.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite