Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zitat"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zitat zum Thema Waffenspiele verbieten
DE
Prohibir cotización sobre juegos de armas
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die 30 schönsten Zitate zur Fotografie
La foto fue elegida para la Galería
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
Sheldon-Zitate sind natürlich ein jeder Gesprächsrunde ein großer Brüller.
DE
Sheldon Quotes son naturalmente cada ronda de conversaciones de un gran screamer.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Dieser „Zirkus“ (Zitat Aufellner) wäre für ihn reine Zeitverschwendung.
DE
Este “circo” (en palabras de Aufellner) sería una clara pérdida de tiempo para él.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Alle Artikel der Kategorie Zitate zur Fotografie anzeigen
La foto fue elegida para la Galería
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
Was ihn antreibt, um immer einen Schritt weiter zu gehen, verdeutlichen folgende Zitate:
ES
Las siguientes frases dan muestra de su ambición de avanzar siempre un paso hacia adelante:
ES
Sachgebiete:
astrologie geografie media
Korpustyp:
Webseite
Bezieht sich der Verweis bzw. das Zitat auf denselben Text, jedoch auf eine andere Seitenzahl, steht:
DE
Al citar la misma obra sucesivamente, pero con número de página diferente, se debe escribir (ibíd.:
DE
Sachgebiete:
film universitaet typografie
Korpustyp:
Webseite
Wichtig für einen lebendigen und anschaulichen Stil: Zitate und persönliche Stellungnahmen von Betroffenen auf allen Seiten.
DE
Importantes para un estilo vigoroso y gráfico son las declaraciones y las posturas de los involucrados de todos los sectores.
DE
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
IMA - Informationen Mal Anders » Zitat zum Thema Waffenspiele verbieten Comments Feed
DE
IMA - momento Información Anders »Publicado en los juegos de armas prohíben los piensos Comentarios
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Einem Pendler vorzuschlagen, dass er doch in das „Kaff“ (Zitat Mama in Deutschland) umziehen könnte, in dem er arbeitet, ist eine Beleidigung, oder wenn ich gefragt werde:
DE
Sugerir al Pendler que se mude al “mierdapueblo” (Mamá en Alemania dixit) donde trabaja es una ofensa, o que me pregunten “y tu gato se queda solo todo el día?”.
DE
Sachgebiete:
astrologie verkehr-kommunikation mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Zitat bezieht er sich auf den Preis „Premio a la diplomacia comprometida en Cuba“, der von CADAL ins Leben gerufen wurde.
DE
El premio honra a las personas que poseen la capacidad de pararse en los zapatos de otros con el fin de ayudarles.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Vielmehr will sie emotional berühren und Assoziationen anstoßen, indem sie Stile, Formen und Zitate mischt, dadurch neu interpretiert und mit Leben füllt.
ES
Su intención es conmover y despertar asociaciones mediante la fusión de estilos, formas y alusiones para obtener nuevas interpretaciones llenas de vida.
ES
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wie geht's dir so? (wenn du in einem Forenthread auf 'Zitat' klickst, wird die Nachricht, auf die du antwortest, automatisch zitiert.
ES
(Si haces clic en 'Citar' en un hilo de foro, citarás automáticamente el mensaje al que respondes.)
ES
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite