Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kaguyahime stellt jedem der Freier eine rätselhafte Aufgabe und sagt, sie sei bereit, denjenigen zu heiraten, der seine Aufgabe löst.
DE
Kaguyahime, les propone a cada uno un misterioso enigma y dice estar dispuesta a casarse con el que consiga descifrar el enigma.
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Frauen in den Industrieländern hinterfragen ihr Verhalten stärker und sind eher bereit, es zu verändern, also zum Beispiel weniger Fleisch zu essen.
DE
Las mujeres en los países industrializados cuestionan más sus prácticas y están más dispuestas a cambiarlas, por ejemplo, a comer menos carne.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sobald das Bauteil oder die Form zur Herstellung bereit ist, kann WorkNC schnell und automatisch die Fräsbahnen erzeugen.
ES
Una vez listo para la producción la pieza o el molde, WorkNC puede rápida y automáticamente generar sendas.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und John Deere war immer bereit und willens diese zu ergreifen.
Y John Deere siempre ha estado preparado y dispuesto a descubrirla.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto militaer
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kaguyahime stellt jedem der Freier eine rätselhafte Aufgabe und sagt, sie sei bereit, denjenigen zu heiraten, der seine Aufgabe löst.
DE
Kaguyahime, les propone a cada uno un misterioso enigma y dice estar dispuesta a casarse con el que consiga descifrar el enigma.
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
bereit
dispuesto a ayudar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
EpicToon Kundenbetreuung steht rund um die Uhr bereit für Sie da.
ES
El servicio de Soporte al Cliente de EpicToon está disponible siempre, dispuesto a ayudar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
bereits
|
mucho 30
|
nicht bereit
|
no preparado 121
|
Schuß bereit
|
.
.
|
Logik,bereit
|
.
|
Datengerät bereit
|
.
|
nicht bereiter Flugkörper
|
.
|
bereits betriebsfähige Zentrale
|
.
|
bereits akkredierter Agent
|
.
|
Wiedereinleitung bereits genutzter Flüssigkeiten
|
.
|
bereits begebene Aktie
|
.
|
bereits emittierte Schuldtitel umstellen
|
.
|
Rückmeldesignal "Endgerät nicht bereit"
|
.
|
bereits erworbene fiktive Zeit
|
.
|
Betrag eines bereits emittierten Schuldtitels
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fette Compacting stellt bereits seit Jahren auf der TechnoPharm aus und präsentiert leistungsstarke Technologie für die Tablettenproduktion.
DE
Fette Compacting expone desde hace ya muchos años en TechnoPharm y presenta una tecnología de altas prestaciones para la producción de comprimidos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
nicht bereit
no preparado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie noch nicht bereit sind, Ihren Laufstil an das Natural Running anzupassen, kann der richtige Schuh trotzdem bereits vorteilhafte Wirkung zeigen .
ES
Si no estás del todo preparado para adaptar tu estilo, el simple hecho de usar la zapatilla adecuada puede proporcionarte grandes ventajas .
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bereit
230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
¿No te has inscrito todavía?
Sachgebiete:
film psychologie handel
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Los Angeles?
ES
¿Has estado en Los Angeles?
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits San Francisco?
ES
¿Has estado en San Francisco?
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Santa Marinella?
ES
¿Has estado en Santa Marinella?
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Buenos Aires?
ES
¿Has estado en Buenos Aires?
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits San Diego?
ES
¿Has estado en San Diego?
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Martina Franca?
ES
¿Has estado en Martina Franca?
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits New York?
ES
¿Has estado en Nueva York?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Kostenlose Parkplätze stehen bereit.
ES
Además, este establecimiento cuenta con aparcamiento gratuito.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Für bereits registrierte Hundezüchter:
DE
Para los criadores de los perros registrados ya:
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Übersicht über bereits erhaltene Nachrichten.
ES
ciclos completados de los mensajes de seguimiento.
ES
Sachgebiete:
controlling handel internet
Korpustyp:
Webseite
Solche Entwürfe kennen wir bereits.
DE
Ya conocemos algunas propuestas de este tipo.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung politik
Korpustyp:
Webseite
Welche Erwartungen sind bereits erfüllt?
DE
Qué expectativas han sido logradas?
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
¢ Sie haben bereits ausreichende Deutschkenntnisse.
DE
¢ Ya tiene un conocimiento suficiente de la lengua alemana.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Rio de Janeiro?
ES
¿Has estado en Río de Janeiro?
ES
Sachgebiete:
musik tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
alles bereits im Preis inbegriffen
ES
todo incluido en el precio base
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Besitzen Sie dieses Produkt bereits?
ES
¿Ya dispone de este producto?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
All dies ist bereits inklusive.
ES
Todo está incluido en el precio base.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Zudem stehen 2 Getränkeautomaten bereit.
ES
También hay 2 máquinas expendedoras de bebidas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit jagd
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Riva del Garda?
ES
¿Has estado en Riva del Garda?
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits See im Paznaun?
ES
¿Has estado en Lloret de Mar?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Andorra La Vella?
ES
¿Has estado en Andorra La Vella?
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Wolkenstein in Gröden?
ES
¿Has estado en Selva di Val Gardena?
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Santiago de Compostela?
ES
¿Has estado en Santiago de Compostela?
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Vigo di Fassa?
ES
¿Has estado en Vigo di Fassa?
ES
Sachgebiete:
verlag musik handel
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Freiburg im Breisgau?
ES
¿Has estado en Palma de Mallorca?
ES
Sachgebiete:
tourismus handel internet
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Palma de Mallorca?
ES
¿Has estado en Palma de Mallorca?
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Wolkenstein in Gröden?
ES
¿Has estado en Corvara in Badia?
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Calalzo di Cadore?
ES
¿Has estado en Calalzo di Cadore?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Scharm El-Scheich?
ES
¿Has estado en Sharm El Sheikh?
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Usability beginnt bereits im Quellcode.
DE
La usabilidad se inicia en el código fuente.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Parkplätze stehen für Sie bereit.
Para mayor comodidad, sus huéspedes disponen de aparcamiento.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Projektron BCS ist bereits installiert.
DE
es su persona de contacto para Projektron BCS.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Sie haben bereits einen Wartungsvertrag?
¿Ya tiene un plan de mantenimiento?
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie besitzen bereits ein Konto?
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Der Name sagt es bereits:
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Sind Sie bereits Dragon-Kunde?
ES
¿Ya es cliente de Dragon?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Teilnehmer, die bereits Deutschkenntnisse besitzen.
DE
Alumnos que tengan conocimientos de alemán.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Zugang für bereits registrierte Lieferanten:
DE
Acceso para proveedores registrados:
DE
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Produktion bereits ab einem Stück.
ES
Confeccionamos vestimenta en cantidades desde una sola pieza.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bereits über 500.000 registrierte Nutzer!
ES
Tenemos más de 500,000 usuarios registrados!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Bereits über 2 Mio. Besucher!
DE
Ya cuenta con más de 2 millones de visitantes.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Noch nicht bereit zum Buchen?
ES
¿Aún no lo quieres comprar?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt handel internet
Korpustyp:
Webseite
Morgens steht ein Frühstücksbuffet bereit.
ES
Por las mañanas se sirve un desayuno continental.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kinder, die bereits kauen können.
ES
Niños que pueden masticar correctamente.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Bereits vor 1710 existierte sie.
Ya existió el establecimiento antes del año 1710.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie handel
Korpustyp:
Webseite
Der Termin 2014 ist bereits vorgemerkt.“
DE
La fecha de 2014 ya está en la agenda."
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die ersten bereits nach 3 Tagen.
DE
La primera después de 3 días.
DE
Sachgebiete:
kunst gartenbau informatik
Korpustyp:
Webseite
Vermutlich gibt es das bereits schon.
DE
Hay probablemente ya tiene.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Laden Sie bereits fertige Videos hoch
ES
Carga videos ya hechos,
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Die formale Erschließung ist bereits abgeschlossen.
DE
La fase de catalogación y clasificación formal del legado ha sido concluida.
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Auch unser Imagefilm steht zum Herunterladen bereit.
DE
También puede descargarse nuestro vídeo de promoción.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Aber … es gibt bereits funktionierende Alternativen.
DE
Pero…Ya hay alternativas que funcionan.
DE
Sachgebiete:
tourismus personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Anmelden (wenn Sie bereits Mitglied sind).
ES
Conéctese si ya está afiliado.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Welche Ziele daraus habe ich bereits erreicht?
DE
Qué objetivos he logrado con el entrenamiento?
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bereits im Herbst bricht’s über uns herein:
DE
Ya en el otoño se acabó el descanso en contacto con:
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Windows 10 erscheint bereits im Sommer
ES
Windows 10 se podrá instalar en dispositivos Android
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie haben Ihr Au Pair bereits gefunden!
DE
Ellos han encontrado Au pair:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Land zur Offlinenutzung bereits inklusive.
ES
Incluye un país para su uso sin conexión.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Und das bereits seit über 25 Jahren.
ES
Y todo esto hace más de 25 años.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Halten Sie fünf Rettungsdecken im Kofferraum bereit.
ES
Lleva cinco mantas térmicas en el maletero.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Sie setzen bereits SAP im Lager ein?
ES
¿Ya utiliza SAP en su almacén?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling marketing
Korpustyp:
Webseite
Sind Sie bereit für die Reise?
ES
Servicios de viaje - Opiniones de productos y consejos para el consumidor
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Änderungen an einer bereits veröffentlichten Umfrage vorzunehmen
ES
Realiza ajustes en una encuesta que ya está publicada.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel media
Korpustyp:
Webseite
Auch Bettwäsche ist bereits im Preis enthalten.
ES
La ropa de cama está incluida en el precio.
ES
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Das Frühstück ist bereits im Zimmerpreis inbegriffen.
ES
El desayuno está incluido en el precio de la habitación.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein fast märchenhafter Palast bereits ersichtlich an..
ES
Sorprende entrar en una fortaleza y encontrarse en un palacio mágico que pre..
ES
Sachgebiete:
kunst architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Waren bereits Sankt Martin in Thurn?
ES
¿Has estado en San Martino in Badia?
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie sind bereit John Deere zu kaufen!
John Deere está para ayudarlo
Sachgebiete:
transport-verkehr oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Ich erhalte bereits Meldungen von DURAL
DE
Ya recibo noticias de DURAL
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Einige Bildbearbeiter können bereits mit WebP umgehen:
DE
Algunos editores de imágenes que ya se pueden tratar con WebP:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Lieferumfang ist der Clip bereits enthalten.
DE
Un clip ya está incluido en el volumen de entrega.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Das 2. Bett ist bereits verkauft.
DE
La segunda Cama se ha vendido.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ich hab mir die Maxi bereits bestellt.
DE
Ya he ordenado la Maxi.
DE
Sachgebiete:
film sport radio
Korpustyp:
Webseite
Die Wiederaufbauarbeiten beginnen bereits im März.
ES
Las tareas de reconstrucción comenzaron en marzo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto politik
Korpustyp:
Webseite
Sind Sie bereit für maximale Mobilität?
ES
Libera la movilidad al máximo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Als wir eintrafen, war sie bereits durchlöchert.
DE
Cuando llegamos, ya estaba siendo derribado.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Diese Einladung ist wurde bereits verwendet.
Lo sentimos, esta invitación ya se ha utilizado.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Gemütliche Zimmer stellen jeglichen modernen Komfort bereit.
Sus acogedoras habitaciones ofrecen todas las comodidades modernas.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich habe bereits ein Bürkle Konto.
DE
Ya dispongo de una cuenta Bürkle.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sie haben bereits ein AvaTrade-Konto?
ES
¿Ya tiene una cuenta en AvaTrade?
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Ein Wasserkocher steht auf Ihrem Zimmer bereit.
ES
Las habitaciones están equipadas con hervidor de agua.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jeden Morgen steht ein reichhaltiges Frühstücksbuffet bereit.
ES
Por las mañanas se ofrece un desayuno buffet abundante.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Im eigenen Badezimmer liegt ein Haartrockner bereit.
ES
También disponen de baño privado con secador de pelo.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Täglich stehen kostenfreie Mineralwasserflaschen für Sie bereit.
ES
Se proporcionan botellas de agua mineral gratuitas todos los días.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kostenloser osmanischer Sirup steht ebenfalls bereit.
ES
También se proporciona jarabe otomano de forma gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das geltende Recht entsprach bereits der Richtlinie
DE
El derecho vigente se correspondía ya con la directiva
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht infrastruktur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nicht jede Sonderausstattung ist derzeit bereits verfügbar.
ES
No todo el equipamiento opcional está disponible en este momento.
ES
Sachgebiete:
radio auto internet
Korpustyp:
Webseite
Diese können bereits nach 14 Tagen entstehen.
DE
Éste puede surgir tras 14 días.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bereits erschienene Ausgaben finden Sie unter Newsletter.
DE
Encontrará las ediciones anteriores de nuestra newsletter aquí.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
König Chulalongkorn war bereits 1910 gestorben.
DE
Para entonces en 1910 el rey Chulalongkorn había muerto.
DE
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bereits 7.982.956 Besucher - Sie sind nicht allein.
DE
7.982.652 visitantes – usted no está solo.
DE
Sachgebiete:
jura politik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Sei offen und bereit Fehler zu machen.
DE
Sé extrovertido y prepárate para cometer errores.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Es wird bereits an entsprechenden Datenbanken gearbeitet.
DE
Actualmente se está trabajando en un correspondiente banco de datos.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Dass wir Vorbilder brauchen, wissen wir bereits.
DE
Sabemos ya que necesitamos modelos.
DE
Sachgebiete:
literatur militaer media
Korpustyp:
Webseite
Wenn du bereits Club Nintendo-Mitglied bist:
ES
Si ya eres miembro del Club Nintendo:
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich hatte bereits auf der Webseite…mehr
ES
Estoy satisfecho con la compra…más
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Haben Sie dieses Reiseziel bereits besucht?
ES
¿Has estado en este destino?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Netzwerk-Server stellt automatisch Updates bereit
DE
El servidor proporciona actualizaciones de forma automática
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dennoch konnten die Grundmauern bereits fertiggestellt werden.
DE
No obstante hemos terminado con los cimientos.
DE
Sachgebiete:
verlag bau tourismus
Korpustyp:
Webseite