Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die große Auswahl zum Frühstück umfasst ein herzhaftes englisches Frühstück sowie eine vegetarische Variante. Andernfalls genießen Sie Räucherlachs und Rühreier, Müsli, Joghurt, Obst und Haferbrei.
ES
Los huéspedes podrán elegir entre un desayuno inglés completo abundante, o su versión vegetariana, y salmón ahumado, huevos revueltos, cereales, yogur, fruta y avena.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für ein besonders günstiges Mahl sollten Sie eins der traditionellen französischen Bistros ansteuern, sehr zu empfehlen sind auch herzhafte Snacks wie Crêpes oder Baguettes von einem der Straßenverkäufer im Touristenzentrum.
ES
Para el almuerzo, le recomendamos un restaurante tradicional francés o incluso un rico tentempié, como una crepe o una baguette, de un vendedor ambulante en la zona turística.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ob süß oder herzhaft, hier finden Sie für jeden Geschmack das Richtige:
O dulce o picante, encontrará lo correcto para cada gusto:
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Essen ist gesund und herzhaft; die Spezialität des Hauses sind ganze Fische.
ES
La especialidad de la cocina, saludable y reconfortante, son los pescados enteros.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie halten die richtige Balance zwischen süß und herzhaft.
Cuidan el delicado equilibrio entre dulce y salado.
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
CATERING Ob europäisch oder lateinamerikanisch, ob exotisch, herzhaft oder pikant, wir stellen für Sie nur die beste Auswahl an Speisen und Getränken zusamme…
DE
CATERING Tanto europeo como latinoamericano, exótico, salado, picante o dulce, elegimos para usted la mejor comida y bebida.
DE
Sachgebiete:
auto tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "herzhaft"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Morgens wir ein herzhaftes Frühstück serviert.
Por las mañanas se sirve un copioso desayuno.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Morgens wird Ihnen im Seven Sisters ein herzhaftes F..
ES
El Seven Sisters ofrece cad..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Morgens wird Ihnen im Seven Sisters ein herzhafte..
ES
El Seven Sisters ofrece ..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Frisches Gebäck, Torten und herzhafte Köstlichkeiten – wer kann da widerstehen?
ES
Repostería, pasteles y exquisiteces recién horneadas: no podrá resistirse
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
frischer Fisch, gegrilltes Fleisch und herzhafte Salate mit einem Schuss hausgemachten Olivenöl.
ES
pescado fresco, carnes a la brasa y ensaladas repletas de sabor, por supuesto aliñadas con aceite de oliva local.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel verfügt über eine Dachterrasse mit Pool und serviert Ihnen ein herzhaftes Frühstücksmenü.
ES
Cuenta con una piscina en la azotea y ofrece un desayuno variado.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das hoteleigene Bar-Restaurant serviert Ihnen leichte Snacks, Getränke und herzhaftes Abendessen.
ES
El bar restaurante propone aperitivos ligeros, bebidas y cenas copiosas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seit über 20 Jahren wird in diesem stilvollen Restaurant eine kreative, herzhafte vegetarische Küche serviert.
ES
Más de 20 años sirviendo buenos platos vegetarianos y este elegante restaurante sigue siendo igual de popular.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es war mir also vergönnt, ohne Hintergedanken herzhaft in einen Apfel beißen zu können.
DE
Así que tuve el privilegio, con ganas de morder una manzana y sin segundas intenciones.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Im Frühstücksraum erwartet Sie ein Frühstücksbuffet, das süße und herzhafte Speisen beinhaltet.
ES
El hotel ofrece habitaciones confortables y un delicioso buffet de desayuno.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Herzhafte typische Spezialitäten genießen Sie in der ungezwungenen Atmosphäre des Hotelrestaurants.
ES
El establecimiento también alberga un restaurante que sirve especialidades tradicionales en un ambiente tranquilo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Gastronomie dieser Provinz zwischen Ozean und Gebirge stärkt Leib und Seele durch ihre herzhafte Frische und ihre Authentizität.
ES
La gastronomía asturiana, fruto de la unión entre el mar y la montaña, deleita el paladar por su frescura y autenticidad.
ES
Sachgebiete:
kunst geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein herzhaftes und reichhaltiges Frühstück wird gereicht und schafft so die Grundlage für einen arbeitsreichen oder erholsamen Tag.
Los huéspedes podrán degustar un sustancioso desayuno, una buena base para una jornada de negocios o placer.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Ihr ganzer Stolz sind ihre eigenen Geschäfte, die sie voller Leidenschaft führen und die Straßen erfüllt ihr herzhaftes Lachen.
ES
Este orgullo se manifiesta a través de sus apasionantes pequeños negocios y la sonrisa espontánea de sus residentes.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater politik
Korpustyp:
Webseite
Im Hotel VP Jardín de Tres Cantos können unsere Gäste ein herzhaftes Frühstück auf unserer gemütlichen kleinen Terrasse geniessen, umgeben von Blumen und Grünanlagen.
En el Hotel VP Jardín de Tres Cantos nuestros clientes podrán disfrutar de un buen desayuno en nuestra pequeña y agradable terraza exterior, rodeado de flores y de vegetación.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Küche ist eine interessante Mischung aus französischen, spanischen und asiatischen Einflüssen. Ein beliebtes Gericht ist Bauern-Hähnchen-Curry mit hausgemachtem Chutney, vollmundig und herzhaft.
ES
La cocina es una fusión interesante de influencias españolas, francesas y asiáticas y entre sus platos más demandados está el curry de pollo campero con chutney casero;
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Afternoon-Tea ist ein Erlebnis für Genießer und umfasst süße und herzhafte Köstlichkeiten wie frische Scones, köstliche Sandwiches und erlesenes Gebäck.
ES
Con una selección de delicias dulces y saladas, como bollitos recién salidos del horno, exquisitos sándwiches y riquísima repostería, el té de la tarde es una experiencia para saborear a fondo.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das K'shiki auf der 38. Etage mit Panoramablick auf die Stadt und Mt. Fuji verwöhnt anspruchsvolle Großstädter ganztägig mit herzhafter Kost.
ES
Situado en la planta 38 y con vistas panorámicas de la ciudad y del monte Fuji, K’shiki ofrece platos exquisitos durante todo el día para gourmets urbanos.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie himmlische Schokoladen in der Chocolate Gallery oder bestellen Sie sich eine herzhafte Mahlzeit im Marco Pierre White Steakhouse & Grill.
ES
Los huéspedes podrán saborear delicias de chocolate en el Chocolate Gallery o una buena comida en el asador Marco Pierre White Steakhouse & Grill.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der raue und poröse Teig der Tagliatelle macht sie besonders vielseitig und so eignen sie sich sowohl für herzhafte Ragouts, als auch für leichte Fisch- und Gemüsesaucen.
La superficie áspera y porosa de los Tagliatelle hace que resulten especialmente versátiles y perfectos tanto con los ragús más intensos como con las salsas más ligeras a base de pescado y verdura.
Sachgebiete:
luftfahrt gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite