Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stefan, der Pilot des K-Max Lastenhelis inspiziert seine Maschine.
ES
Stefan, el piloto del helicóptero de carga K-Max inspecciona el helicóptero.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
inspizieren
optimizar limpiar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Werkzeug zu inspizieren und die Fehler in dem System zu korrigieren.
Herramienta para optimizar y limpiar el sistema de los archivos innecesarios.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es gibt sogar Inspektionsroboter, die 90 Meter hoch auf ein Windrad klettern, um die Rotorblätter der Windenergieanlage zu inspizieren.
Hay incluso robots que trepan a 90 metros de altura en aerogeneradores, para examinar las palas de los rotores en parques eólicos.
Sachgebiete:
auto foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
inspizieren
descartará cualquier anomalía aparentemente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In diesen Fällen ist es unerlässlich, dass Sie Ihre Reifen von einem Fachmann inspizieren lassen. Ein Experte kann innere Schäden erkennen, die von außen nicht sichtbar sind, solange der Reifen montiert ist.
ES
En cualquiera de estos casos, es esencial revisar tus neumáticos con un especialista, que descartará cualquier anomalía, aparentemente no visible.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "inspizieren"
60 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich stelle mir die gerunzelte Stirn des Türkenopas vor, wenn er Chavín inspizieren wird.
DE
Me imagino los ceños fruncidos del mecánico turco cuando examinará Chavin.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug zu inspizieren und die Fehler in dem System zu korrigieren.
Herramienta funcional para reproducir y convertir archivos a formatos populares.
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug zu inspizieren und die Fehler in dem System zu korrigieren.
Herramienta para limpiar el sistema de archivos innecesarios.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug zu inspizieren und die Fehler in dem System zu korrigieren.
Un popular programa para limpar e optimizar o sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug zu inspizieren und die Fehler in dem System zu korrigieren.
El software para optimizar y ajuste del rendimiento del sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug zu inspizieren und die Fehler in dem System zu korrigieren.
La herramienta para ejecutar el software en un entorno virtual aislado.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug zu inspizieren und die Fehler in dem System zu korrigieren.
Herramienta para servir y optimizar el sistema.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite