Übersetzungen
[VERB]
etw. interpretieren
|
.
|
interpretieren
|
.
|
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
interpretieren
interpretarlo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seine besondere Perspektive , die er auf den „Neuen Raum“ hatte und seine Art und Weise ihn zu interpretieren und symbolisch in visueller Sprache darzustellen, sind zentraler Gegenstand der Untersuchung.
DE
Pero sobretodo, indagar acerca de las implicaciones transculturales que las representaciones fotográficas entrañan en su imagen y en su práctica, desde la perspectiva particular que tuvo sobre el “nuevo espacio”, así como la forma de interpretarlo y representarlo simbólicamente bajo el lenguaje visual.
DE
Sachgebiete:
film geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
interpretieren
interpretamos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
“Wir sind Erinnerung” – In der Tat ist unser Selbstbild maßgeblich davon beeinflusst, wie wir Vergangenes interpretieren, an welche Dinge wir uns erinnern.
DE
"Estamos recuerdos" - De hecho, nuestra propia imagen se ve afectada de manera significativa por la forma en que interpretamos el pasado, a lo que las cosas que recordamos.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "interpretieren"
112 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Prozentwerte sind folgendermaßen zu interpretieren:
DE
Los porcentajes se desglosan del siguiente modo:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dokumente scannen und den Text interpretieren mit diesem OCR-System
para escanear documentos para escanear documentos convertir mi es escaner convertir mi es escaner
Sachgebiete:
technik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Junge Köche interpretieren Hausmannskost neu, denn regionale Zutaten und Gerichte sind gefragt.
DE
Jóvenes cocineros reinterpretan los platos tradicionales, ya que los ingredientes y productos regionales están de moda.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Warme Stimmung, wohnliches Design und Offenheit interpretieren die klassische Wohnküche auf moderne Weise neu.
ES
Un ambiente cálido, un diseño acogedor y un concepto abierto aportan un moderno aire renovado a la clásica cocina-comedor.
ES
Sachgebiete:
film verlag gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die Wandfliesen Oxford im Format 25x38 interpretieren die Eleganz klassischer Metrofliesen neu.
ES
La colección Oxford 25x38 reinventa la elegancia de las piezas acolchadas clásicas.
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
"Raphaela Stern gehört zu jenen, die den Flamenco nicht nur hingebungsvoll, sondern obendrein auch sehr authentisch interpretieren, ausgefeilt bis in die Fingerspitzen."
DE
?Raphaela Stern es una de las bailaoras que no solo bailan abnegadas, sino también con mucha autenticidad, perfecto hasta las puntas de sus dedos.?
DE
Sachgebiete:
kunst literatur sport
Korpustyp:
Webseite
Der Begriff „Unabhängigkeit“ sollte nicht nur historisch und politisch verstanden werden, sondern auch als eine soziale und kulturelle Errungenschaft, die ständig neu zu interpretieren ist.
DE
El término “independencia” no debería entenderse únicamente desde un punto de vista histórico y político, sino también como logro social y cultural que ha de reinterpretarse de manera permanente.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Damit Sie Analysen möglichst einfach interpretieren können, haben wir mehrere Diagramme eingebunden, in denen die Daten so abgebildet werden, wie Sie es möchten.
ES
Para facilitar el análisis, hemos integrado diversos gráficos para mostrar la información del modo en que desea verla.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
– Beim Abschlusskonzert interpretieren Ramon Jaffé (Violoncello)und Sabine Grossmeier (Klarinette) in Miramar Kompositionen von Beethoven, Bach, Piazzolla, Mozart, Mancini und Rimsky-Korsakoff.
ES
El concierto de clausura cuenta con Ramón Jaffe al violonchelo y Grossmeier Sabine al clarinete, con un programa que incluye composiciones de Beethoven, Bach, Piazzolla, Mozart, Mancini, y Rimsky Korsakoff.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Der avangardistische Maler José Guinovart (1927), dessen Gemälde in der alten Markthalle ausgestellt sind, verblüfft sowohl durch seine besondere Technik als auch durch seine ganz persönliche Art, die örtlichen Traditionen zu interpretieren.
ES
José Guinovart (1927), pintor vanguardista cuyas obras se exponen en el antiguo mercado municipal, sorprende por la técnica empleada en sus cuadros y por la forma original de tratar las tradiciones ancestrales de la ciudad.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
In der Kategorie Arts and Media wird ein Projekt aus Kunst und Kultur gewürdigt, das in herausragender Weise die Mittel der digitalen Kommunikation nutzt, um gesellschaftlich relevante Themen künstlerisch zu interpretieren.
DE
Para la categoría de Artes y Medios, se buscan proyectos relacionados con el arte y la cultura que utilicen la comunicación digital para representar de una forma artística temas socialmente relevantes.
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
nun begann sie, durch seine Anregung, auch Carmen Linares, Mayte Martín, Arcangel und Miguel Poveda zu interpretieren. Später ergänzte sie ihr Repertoire mit den "Klassikern" Perla de Cádiz, la Niña de los Peines, Antonio Mairena, Manolo Caracol, Rafael Romer…
DE
Gracias a A. Kraster conoció a Carmen Linares, Mayte Martín, Arcángel, Miguel Poved…Y se atrevió con ellos, y también más tarde con la Perla de Cádiz, la Niña de los Peines, Antonio Mairena, Manolo Caracol, Rafael Romer…
DE
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Es wird jedoch nicht versucht, weder unter dem Aspekt der Produktion noch unter dem der textuellen Rezeption, den zitierten Texten einen neuen Sinn zuzuschreiben, ebensowenig sie neu zu interpretieren oder zu rekonstruieren, ein Ziel noch der Konstanzer Rezeptionstheorie.
DE
Pero no se intenta, ni bajo el aspecto de la producción ni de la recepción textual, de adjudicarles a los textos citados un nuevo sentido para el presente, como así tampoco de reinterpretarlos o reconstruirlos, una actividad que era central en la teoría de la recepción de la escuela de Constanza et alii.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Heute arbeiten wir mit unseren Partnern weltweit daran, den kreativen Geist dieses Jahrzehnts in das 21. Jahrhundert zu transportieren, mit Innovationen Pionierarbeit zu leisten und Bekanntes neu zu interpretieren.
DE
Hoy en día, trabajamos con nuestros socios mundiales para el espíritu creativo de la década de los 21 siglo para transportar a hacer con las innovaciones y el trabajo pionero de reinterpretar lo familiar.
DE
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Heute arbeitet Friedrich 23 mit seinen Partnern weltweit daran, den kreativen Geist dieses Jahrzehnts in das 21. Jahrhundert zu transportieren, mit Innovationen Pionierarbeit zu leisten und Bekanntes neu zu interpretieren.
DE
Hoy en día, este Friedrich 23 del mundo con sus socios, el espíritu creativo de la década de los 21 siglo para transportar a hacer con las innovaciones y el trabajo pionero de reinterpretar lo familiar.
DE
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Obwohl man manchmal zu viel in etwas hinein interpretieren kann, arbeitet man auf eine visuelle Weise, denn es ist notwendig, den Betrachter zunächst emotional anzusprechen, um ihm dann die Möglichkeit der Reflexion zu geben.
DE
A pesar de que uno pueda conceptualizar a veces demasiado, está trabajando en forma visual, de manera que primero es necesario atrapar emocionalmente al espectador para luego brindarle la posibilidad de reflexionar.
DE
Sachgebiete:
kunst film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Zu diesem Zweck veröffentlichen wir auch regelmäßig Interviews mit Fondsmanagern, unabhängigen Experten und Analysten; unsere Leser, wie auch unsere Investment-Kunden sollen auf diese Weise aus dem Mund angesehener Fachleute erfahren, was auf den Edelmetallmärkten geschieht, und wie das Geschehen zu interpretieren ist.
ES
También publicamos de manera regular entrevistas a administradores de fondos, así como a especialistas independientes y analistas para que nuestros lectores y clientes inversores profundicen sus análisis de los mercados de metales preciosos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite