linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 18 de 14 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
internet 25 informatik 15 informationstechnologie 10 media 8 e-commerce 7 unterhaltungselektronik 7 film 6 theater 5 radio 4 weltinstitutionen 4 astrologie 3 verlag 3 literatur 2 tourismus 2 universitaet 2 controlling 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 musik 1 soziologie 1

Übersetzungen

[VERB]
etw. kommentieren .
kommentieren . anotar 17 . .
[Weiteres]
kommentieren .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kommentieren hacer comentarios 10 comentan 11 comentario 12 comenten 4 comentario sobre 3 hacer comentarios sobre 3 comenta 9 comentando 7 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "kommentieren"

149 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Prominente Persönlichkeiten aus den jeweiligen Gastländern kommentieren die Ergebnisse. DE
Comentarán los resultados personalidades relevantes de cada uno de los países invitados. DE
Sachgebiete: theater media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Viel Spaß beim Kommentieren in Zukunft, haut ordentlich in die Tasten. DE
Diviértete mientras comentaba en el futuro, siempre perfectamente en los botones de la piel. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es gerne zu setzen und die Beiträge kommentieren.
El software permite crear y editar las listas negras de direcciones IP para ciertos violaciónes y proliferación de diferentes amenazas.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu sehen und kommentieren die Noten.
En el software hay muchos registros con las traducciones a diferentes idiomas y el acompañamiento de los subtítulos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es gerne zu setzen und die Beiträge kommentieren.
O software permite traducir o texto a partir de imaxes e tamén a entrada escrita á man e voz.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu sehen und kommentieren die Noten.
El software es compatible con el mando a distancia y permite conectar las adiciones.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es gerne zu setzen und die Beiträge kommentieren.
O software permite que se traballa con diferentes tipos de cálculos.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu sehen und kommentieren die Noten.
El software le permite descargar archivos de vídeo de alta calidad.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es gerne zu setzen und die Beiträge kommentieren.
El software le permite transferir los archivos e incluye un amplio conjunto de emoticonos.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es gerne zu setzen und die Beiträge kommentieren.
O software permite a busca por wallpaper clasificación doutros usuarios e notifica as novas imaxes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu sehen und kommentieren die Noten.
O software permite que bloquee os robots de rede e restrinxir o acceso a sitios para adultos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu sehen und kommentieren die Noten.
El software permite comunicarse en grupos de chat y ver los diferentes contenidos de los medios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu sehen und kommentieren die Noten.
El software le permite ver los visitantes de la página y evaluar las fotografías.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es gerne zu setzen und die Beiträge kommentieren.
El software interactúa con otras redes sociales populares.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dieser können Marketing-Teams den Newsletter-Entwurf kollaborativ bearbeiten, kommentieren und verschicken. ES
Con esta función, los equipos de marketing podrán revisar los borradores de plantillas, comentarlos y enviarlos. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In unserer ergänzenden Stellungnahme von Juli 2013 kommentieren wir einerseits diesen Zwischenbericht. DE
Con nuestra Comunicación de Seguimiento de julio de 2013, tenemos dos objetivos: DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aber du kannst dir nicht nur Videos ansehen, sondern sie auch anderen empfehlen, teien, kommentieren und vieles mehr. ES
Podrás ver los vídeos, pero también puedes indicar que te gustan, compartirlos, comentarlos y mucho más. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Autodesk-Software für 2D-Pläne und -Zeichnungen unterstützt Sie bei der Erstellung und Bearbeitung technischer Zeichnungen sowie beim Kommentieren von Plänen.
El software de dibujo 2D de Autodesk lo ayuda a crear y editar dibujos técnicos, e incluir anotaciones en los diseños.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
In einer distanziert sarkastischen Sprache lässt die Autorin ihre 15-jährige Protagonistin ihren aberwitzigen Familienalltag und ihre typisch pubertären Probleme kommentieren. DE
Con un lenguaje distanciado y sarcástico la autora deja que las dos protagonistas de 15 años hablen de lo cotidiano de la vida familiar y de los típicos problemas de la pubertad. DE
Sachgebiete: verlag literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, anderen Benutzern oder Videos von verschiedenen Kanäle zu abonnieren, sehen Sie den News-Feed, Benutzer hinzufügen zu Freunden und zu kommentieren videos.
El software le permite añadir usuarios a la lista de amigos, poner en práctica las llamadas de voz o de vídeo y crear un grupo de chat o videoconferencia con muchos usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie blicken zurück auf die Fortschritte der OVH Gruppe im vergangenen Jahr, stellen die neuesten Technologien im Angebot vor und kommentieren die aktuellen Entwicklungen.
Los tres harán referencia a los progresos del grupo durante este año, así como a las últimas tecnologías ofrecidas y toda la actualidad de OVH en general.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie erhalten alle erforderlichen Tools zum Markieren, Kommentieren, Sichern und Komprimieren von PDF-Dateien sowie weitere Funktionen zur Konvertierung, für die Suche, zur Konnektivität und mehr exklusiv von Nuance. ES
Usted obtiene todas las herramientas de PDF necesarias para insertar anotaciones, marcar, asegurar y comprimir archivos PDF, además de características adicionales disponibles solamente en Nuance para convertir, buscar y conectar documentos, entre otras posibilidades. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In dessen Prolog zitiert Borges eine Reihe von Autoren (z.B. Thomas Carlyle), die für Borges Musterbeispiele abgeben, die nicht nur Bücher zusammenfassen und kommentieren, sondern sogar simulieren, d.h. sie tun so, als ob sie Bücher nachahmen würden, diese sind aber erfunden. DE
429), donde Borges cita a Sartor Resartus,The Life and Opinions of Herr Teufelsdröckh (1833/34) de Thomas Carlyle (1795-1881), una obra que según Borges representa un perfecto ejemplo de un autor que no solamente ha resumido y comentado libros, sino que los ha simulado. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite