Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese und viele andere Fragen wurden lebhaft diskutiert und kritisch hinterfragt – mit Schülern von heute und vielleicht Entscheidungsträgern von morgen.
DE
Éstas y otras muchas preguntas se debatieron vivamente y se cuestionaron de modo crítico con los alumnos de hoy, que quizá mañana sean los responsables de la adopción de decisiones.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Oxford ist eine historische Stadt und bietet ein lebhaftes gesellschaftliches Treiben.
ES
Oxford es una ciudad histórica que ofrece una animada vida social:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das lebhafte Zentrum von Berlin ist nur 15 Kilometer vom Hotel Kranichsberg entfernt.
El animado centro de Berlín está a sólo 15 kilómetros del hotel Kranichsberg.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Diskussion zwischen Experten und Publikum war sehr lebhaft.
DE
La discusión entre los expertos y con la audiencia fue muy animada.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Regenbogenfische und viele Barbenarten sind lebhaft und trotzdem friedlich.
DE
Los peces arco iris y muchas especies de barbos son vivaces y pacíficos a la vez.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die Fische sind sehr lebhaft und jagen sich oft.
DE
Los peces son muy vivaces y se persiguen con frecuencia.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Ihre Weißweine (Sauvignon, Chenin und Chardonay) sind lebhaft und aromatisch und begleiten hervorragend einen Sainte-Maure de Touraine, den berühmten Ziegenkäse der Region (auf dem Markt von Richelieu, der jeden Freitagvormittag stattfindet, findet man ausgezeichnete Exemplare dieser Spezialität).
ES
Sus vinos blancos (Sauvignon, Chenin y Chardonay) vivaces y golosos acompañan estupendamente bien al Sainte-Maure de Touraine, el gran queso de cabra de la región (puede adquirir este excelente queso en el mercado de Richelieu que se celebra los viernes por la mañana).
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Calgary ist bekannt für seine warmherzige Gastfreundlichkeit, die lebhafte westliche Gemütsart, die Sporteinrichtungen und für ganzjährig spaßbringende Aktivitäten.
ES
Es conocida por su calurosa hospitalidad, espíritu occidental alegre y entretenidas actividades de ocio durante todo el año.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Ambiente hier ist lebhaft und das Restaurants ist auf jeden Fall einer der 'Hotspots' auf Mallorca.
ES
Está especializado en pescado y tapas, tiene un ambiente es muy alegre y es seguramente uno de los lugares más frecuentados de Mallorca.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Begeistern wird Sie die Unterkunft mit ihrem Interieur mit lebhaften Gemälden, die Straßenszenen abbilden.
ES
Sus interiores están decorados con cuadros alegres de escenas callejeras.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Regenbogenfische und viele Barbenarten sind lebhaft und trotzdem friedlich.
DE
Los peces arco iris y muchas especies de barbos son vivaces y pacíficos a la vez.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die Fische sind sehr lebhaft und jagen sich oft.
DE
Los peces son muy vivaces y se persiguen con frecuencia.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Guppys und Platys beispielsweise, lebhafte und friedliche Fische, stellen keine hohen Anforderungen an die Qualität des Wassers.
DE
Los guppys y los platys, por ejemplo, son peces vivaces y pacíficos que no son muy exigentes respecto a la calidad del agua.
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Mittelalter war sie eine der größten und lebhaftesten Städte Böhmens, die es sich leisten konnte, die Kathedrale…
ES
Durante la Edad Media es una de las ciudades más grandes y activas de Bohemia, capaz de emprender la…
ES
Sachgebiete:
verlag historie musik
Korpustyp:
Webseite
In dieser lebhaften Stadt wird die Vergangenheit bewahrt, doch gleichzeitig ist man offen für neue Entwicklungen.
ES
Esta ciudad activa consigue casar la fuerte ética de preservación con un desarrollo urbano innovador.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Balvanera ist dicht und lebhaft und pulsiert mit der Energie der Fußgänger, Autos, Pendler und typischen Attraktionen von Buenos Aires.
ES
Vibrantemente denso y densamente vibrante, Balvanera palpita con peatones, coches, pasajeros y atracciones emblemáticas.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
lebhafter Markt
|
mercado animado 2
|
lebhafter Marktverlauf
|
.
|
lebhafte Nachfrage
|
.
|
lebhaft gehandelte Titel
|
.
|
lebhafter Markt
mercado animado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Samstag morgens findet in Sóller ein lebhafter Markt statt.
ES
Sóller tiene un animado mercado los sábados por la mañana.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
50 weitere Verwendungsbeispiele mit "lebhaft"
125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lebhafte Tapas-Bar und moderner Speiseraum.
ES
Concurrido bar de tapas y comedor actual.
ES
Sachgebiete:
musik radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten lebhafte, künstliche, geschnittene Blumen, wir stellen Kunstbäume her.
ES
Ofertamos flores frescas, artificiales y de corte, elaboramos árboles artificiales.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation literatur gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Auch für sein lebhaftes Nachtleben ist Punta Cana bekannt.
Punta Cana es también conocida por sus animaciones nocturnas.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine lebhafte Gemeinde, graziös und abseits des Zentrums
Una comunidad activa cerca del centro
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lebhafte Farben und Retro-Design für stilechte Hausgeräte
ES
Tinte briosas y diseño retro para electrodomésticos de estile
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Freuen Sie sich auf geräumige Zimmer mit kostenfreiem WLAN, ein Bistro-Restaurant und eine lebhafte Bar.
ES
Ofrece elegantes habitaciones decoradas con una temática de los años 30, conexión inalámbrica a internet gratuita, un bar y una disco..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Straßen, auf denen einst die griechischen Philosophen zusammenkamen, beherbergen heute lebhafte Tavernen und Restaurants.
ES
Las calles que antaño fueron transitadas por los míticos filósofos de esta antigua civilización son ahora el hogar de bulliciosas tabernas y restaurantes.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Mauerfall hat sich eine lebhafte Kunst- und Musikszene entwickelt.
DE
Después de la caída del muro de sí mismo tiene un floreciente arte y la música desarrollados.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Unter reger Beteiligung wurde eine lebhafte Debatte über politische Kommunikationsstrategien geführt.
DE
Se participó en la charla con entusiasmo, discutiendo diferentes estrategias de comunicación política.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seit 1985 setzt Griechenland auf die Produktion großer Weine, darunter vor allemtrockene, fruchtige, lebhafte Weißweine.
ES
Desde 1985, Grecia se ha ido dotando de medios para producir grandes vinos, en especial blancos admirablemente afrutados y llenos de nervio.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dieser außerordentlich lebhafte Wein entfaltet ein Bouquet mit Noten von Thymian, Oregano, wilder Minze und Zitrone.
ES
El resultado es un vino de una incomparable vivacidad con aromas de tomillo, orégano, menta silvestre y limón.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wörtlich übersetzt heißt Paso Doble "Doppelschritt" - ein lebhafter spanischer Paartanz mit einfachen Schritten (Marschmusik).
DE
El Paso Doble es un baile de pareja español con figuras simples.
DE
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Die Tango-Milonga, schneller und lebhafter als der eigentliche Tango, wird bei fröhlichen Gemütsverfassungen bevorzugt.
DE
Partidos de tango, competiciones de Tango, modas de Tango.
DE
Sachgebiete:
kunst radio sport
Korpustyp:
Webseite
Die klassische Touchscreen-Steuerung und die lebhafte Grafik werden durch Gyrosensoren und Bewegungssensoren ergänzt.
ES
Los controles clásicos de la pantalla táctil y los vívidos gráficos se complementan con los sensores de aceleración y de giro para sumergirte en la acción.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Calea Zacatechichi ist auch als Dreamherb bekannt, da es sehr lebhafte und leuchtende Träume produziert.
ES
Calea zacatechichi es comúnmente conocida como la hierba del sueño porque tiende a producir vividos o lucidos sueños.
ES
Sachgebiete:
botanik mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Lebhafte Geschäftsstraßen befinden sich nur 1 Minute von der Unterkunft entfernt.
ES
El establecimiento está a 1 minuto de las calles comerciales.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieser Seehafen an der Küste von Massachusetts ist eine lebhafte Stadt, in der historische Stadtteile und Industriegebiete direkt nebeneinander liegen.
ES
En esta agradable ciudad portuaria, situada en la costa de Massachusetts, los barrios históricos se codean con las zonas industriales.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Beziehungen zwischen beiden Ländern zeichnen sich durch eine lebhafte, partnerschaftliche und vielseitige Zusammenarbeit mit stetig steigender Tendenz aus.
DE
Nuestras relaciones políticas se han caracterizado por un intercambio amistoso, fluido y en continua intensificación.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Im Zentrum, welches wenige Schritte vom Hotel entfernt ist, finden Sie bunte Geschäfte (100 m) und lebhafte Diskotheken (500 m).
ES
En el centro de la localidad (a unos 500 metros) podrá encontrar comercios, tiendas, bares y restaurantes.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Beziehungen zwischen beiden Ländern zeichnen sich durch eine lebhafte, partnerschaftliche und vielseitige Zusammenarbeit mit stetig steigender Tendenz aus.
DE
Las relaciones políticas entre ambos países se caracterizan por un intercambio amistoso, fluido y en continua intensificación.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Als Shooting-Star des zeitgenössischen Kunst errichtete er in 10 Jahren ein lebhaftes Werk, das heute in Paris gefeiert wird.
ES
Cometa del arte contemporáneo, creó en diez años una obra trepidante, aplaudida actualmente en París.
ES
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das lebhafte Touristenviertel Temple Bar und das Olympia Theatre liegen nur jeweils 5 Gehminuten vom The Westin entfernt.
ES
La popular zona turística de Temple Bar y el teatro Olympia se encuentran a 5 minutos a pie del The Westin.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die lebhafte Stadt Barcelona ist vom Hotel Serhs Oasis Park mit dem Zug in 60 Minuten zu erreichen.
También merece la pena visitar Barcelona, a unos 50 minutos en coche del hotel Internacional.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In dem Restaurant mit lebhafter Atmosphäre in der Nähe der Basilika liegt der Schwerpunkt auf guten Weinen.
ES
No lejos de la basílica, el protagonista de este animadísimo local es el vino.
ES
Sachgebiete:
kunst musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die wirtschaftliche Hauptstadt Italiens ist kreativ, lebhaft, trendy, opulent, und sie besitzt, was weniger bekannt ist, auch ein außergewöhnliches Kulturerbe:
ES
Creativa, trepidante, opulenta y a la última, la capital económica de Italia alberga –aunque no siempre se tenga en cuenta– un patrimonio fuera de lo común:
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Museumsinsel und das lebhafte Viertel rund um den Hackeschen Markt erreichen Sie zu Fuß in 10 Minuten.
ES
También hay una parada de autobús a 4 minutos a pie del hotel que conecta con el centro de Zaragoza.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hier heiratete ich und hier wurde meine lebhafte Tochter Matilde geboren, hier habe ich meine Arbeit aufgebaut.
DE
Aquí me casé y aquí nació mi temperamental hija, Matilde; aquí he construido mi trabajo.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Trendiges Restaurant im Stadtzentrum mit stilvollem schwarz-roten Dekor, überdachter Terrasse im Innenhof, einsehbarer Küche und lebhafter Atmosphäre.
ES
Céntrico restaurante de tendencia elegantemente decorado en rojo y negro; terraza entoldada en el patio, cocina abierta y ambiente trepidante.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Brasserie mit lebhafter Atmosphäre gehört zur Queen's University und liegt nur wenige Gehminuten vom Stadtzentrum entfernt.
ES
Esta bulliciosa brasserie forma parte de la Queen's University, a unos pasos de centro de Belfast. La oferta es variada:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die kulturelle Vielfalt, das lebhafte Treiben in der Stadt sowie eine abwechslungsreiche Kneipen- und Restaurantszene sorgen für einen außergewöhnlich hohen Freizeitwert.
DE
Su variedad cultural, la vitalidad que se percibe en sus calles, así como la variada oferta en bares y restaurantes hacen de Friburgo una ciudad con un extraordinario valor recreativo.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Professor Graglia schaffte durch lebhafte und viele oft humorvolle Beispiele, die Aufmerksamkeit der Teilnehmer einzufangen, die ein tiefes Interesse an dem Thema zeigten.
DE
El profesor Graglia logró, a través de ejemplos vívidos llamar la atención de los participantes, quienes enseñaron un profundo interés en el tema.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In 20 Minuten kann das Stadtzentrum von Freiburg mit dem Auto erreicht werden und lädt ein die charmante Altstadt und das lebhafte Treiben auf farbenfrohen Münsterwochenmarkt zu genießen.
El centro de la ciudad de Friburgo está a 20 minutos en coche y en ella se pueden explorar el encantador barrio antiguo con el bonito mercado de agricultores alrededor de la Catedral de Friburgo.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie nur 15 Gehminuten vom Kyoto Shijo Smile Hotel entfernt die Burg Nijō und das lebhafte, zentrale Stadtviertel Shijō Kawaramachi.
ES
El Kyoto Shijo Smile Hotel se encuentra a 15 minutos a pie del castillo de Nijo y del barrio de Shijo-Kawaramachi.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nach knapp 30 Jahren hat Mark Barnett sein chinesisches Restaurant Mao Tai geschlossen und dafür eine lebhafte, moderne Weinbar eröffnet, die japanische Küche serviert.
ES
Tras casi 30 años, Mark Barnett ha cerrado su restaurante chino Mao Tai y ha abierto en su lugar esta divertida bodega de corte contemporáneo con platos japoneses.
ES
Sachgebiete:
tourismus auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Im nächsten Moment kamen lebhafte Erinnerungen aus der Bonsaiwelt (einer Miniaturwelt, die ich bzw. eine Miniaturversion von mir betreten hatte) zurück, die ich als Grundschüler erfahren hatte.
ES
Enseguida vinieron a mi cabeza los vívidos recuerdos del mundo del Bonsái (un mundo en miniatura que yo, un yo en miniatura, ya conocía) y con el que había experimentado siendo un estudiante de escuela primaria.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Pigalles stattliche Architektur mag vermuten lassen, dass es ein seriöses Viertel ist, aber seine Bewohner lieben es vielmehr für seine lebhafte und offene Atmosphäre.
La arquitectura de Pigalle puede hacernos creer que estamos frente a un barrio serio, pero sus residentes lo veneran por su atmósfera amigable y su ambiente acogedor.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Getränke genießen Sie in der Pianobar mit Live-Unterhaltung. Sommarstrand ist im Sommer ein lebhafter Ort mit Bars, Konzerten und Strandpartys.
ES
En verano, Sommarstrand es una zona popular de bares, conciertos y fiestas en la playa.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel Pullman Brisbane King George Square ist ein lebhaftes Hotel für Urlaubs- und Geschäftsreisende aus aller Welt sowie das größte und modernste vielseitige Konferenzhotel Brisbanes.
ES
El Pullman Brisbane King George Square es un dinámico hotel con magníficas instalaciones para sus viajes de negocios o placer.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Reisen Sie nach Afrika und entdecken Sie von den Luxushotels aus lebhafte Städte sowie den exotischen Dschungel. Ein unvergesslicher Afrika Urlaub wartet.
Disfrute de unas vacaciones inolvidables en África gracias a su diversidad, sus ciudades, las exóticas selvas y de una estancia en un hotel de lujo.
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt media
Korpustyp:
Webseite
Ein abwechslungsreiches Programm an kulturellen, traditionellen und Freizeitveranstaltungen erwartet Sie, u. a. eine Parade der Riesen, “Nit de foc” (Nacht der Feuer) und die laute und lebhafte Nachstellung der Schlacht zwischen Mauren und Christen.
ES
Tiene un programa de diversos eventos culturales, tradicionales y de ocio, e incluso un desfile de gigantes, la ‘nit de foc’ (noche de fuego) y la recreación de la batalla entre los moros y cristianos. El festival tiene lugar al suroeste de Mallorca, en la población de Santa Ponça. www.calvia.com
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Ideal gelegen in einer ruhigen Seitenstraße, nur 80 m vom Hauptbahnhof entfernt, hat das EYH ein großes Ansehen für sein freundliches Personal, die lebhafte Bar und seine durchweg sauberen und komfortablen Zimmer.
DE
Con una ubicación ideal a tan sólo 80 m de la estación central, el EYH es tenido en consideración por sus clientes debido a su simpático grupo de trabajadores, su famoso bar y por sus agradables y cómodas habitaciones.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die Innenarchitektin Justine Knox verwendete farbenfrohe Kunst und Accessoires, um diesem neu gebauten Haus ein lebhaftes und unterhaltsames Ambiente zu verleihen und damit seinen Wert auf dem Immobilienmarkt zu steigern.
ES
La diseñadora de interiores, Justine Knox, hizo uso de obras de arte y accesorios coloridos para añadir diversión y vitalidad a esta vivienda contemporánea de nueva construcción.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es gibt eine große Anzahl an Restaurants und Bars für jedes Budget und abends gibt es in dieser Stadt, die es gewohnt ist, Menschen zu unterhalten, eine lebhafte Partyatmosphäre.
ES
Existen un gran número de sitios en los que comer y beber, que se ajustan a todos los presupuestos además de un gran ambiente festivo al caer la noche que demuestra que esta ciudad está acostumbrada a recibir visitas.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Optimisten glauben daher, dass, obwohl die Einheimischen vielleicht jetzt gerade wütend sind, können Sie auch in großer Weise ernten, wenn die Zeit vergeht und der Tourismus des Landes richtig anfängt lebhaft zu werden.
ES
Los optimistas creen por tanto, que aunque los lugareños pueden estar enfurecidos ahora, tienen la posibilidad de cosechar grandes cosas a medida que pase el tiempo y se anime el turismo en el país.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Durch die raumhohen Fenster genießt man die Aussicht auf die lebhafte Boylston Street. Gleichzeitig schaffen die von Hand gemeißelte Kalksteinblockwand, der Fußboden aus exotischen Hölzern und die stilvollen Sitzecken eine entspannte Atmosphäre, die den Charakter der raffinierten Gerichte unterstreicht.
ES
Los ventanales del suelo al techo ofrecen vistas a la calle Boylston, y las paredes con revestimiento de piedra caliza tallada a mano, junto con los exóticos suelos de madera y los elegantes asientos, crean un ambiente con estilo donde disfrutar de auténticas delicias culinarias.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Der Tisch, auf dem das reichhaltige Frühstücksbuffet serviert wird, verwandelt sich am Abend in eine Esstheke, von der aus Sie beim Essen das lebhafte Treiben in der Küche beobachten können.
ES
La mesa del desayuno, llena de exquisitos manjares, se transforma por la noche en una mesa donde podrá disfrutar de la espectacular actividad de nuestros chefs mientras saborea su comida.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im La Mar by Gaston Acurio verwöhnt der berühmte Küchenchef Gaston Acurio seine Gäste mit peruanischen Köstlichkeiten. Das erstklassige Restaurant bietet ein lebhaftes Ambiente und einen atemberaubenden Blick auf die Bucht von Biscayne und die Skyline von Miami.
ES
El restaurante La Mar de Gastón Acurio ofrece a sus clientes la aclamada cocina peruana del conocido chef Gastón Acurio en un enclave lleno de energía y con espectaculares vistas panorámicas de la bahía vizcaína y de Miami.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der blumengeschmückte Platz überrascht durch seine Länge, die ihn eher wie eine Prachtstraße wirken lässt, durch das lebhafte Treiben an Sonn- und Feiertagen, wenn er Fußgängern vorbehalten ist, und durch seine Gebäude im ungarischen Jugendstil.
ES
Florida plaza que sorprende por su longitud, que la hace asemejarse a una avenida, por su animación los domingos y días de fiesta, cuando se convierte en peatonal, y por sus construcciones de estilo secesión, una variante del Modernismo.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das lebhafte Restaurant in einer Reihe von Geschäften in einem Vorort ist ein beliebter Treffpunkt der Einheimischen. Geätzte Spiegel, Samtsessel und acht sehr gepflegt gedeckte Tische verleihen dem Speisesaal eine elegante Atmosphäre.
ES
Este concurrido restaurante de barrio situado en una carretera de la periferia le recibe en una elegante sala decorada con espejos grabados, sillas de terciopelo y ocho mesas montadas con gusto.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das sich im sogenannten Haus der Königin Béraengère befindende Museum zeigt Möbel der Region, lackierte Keramiken aus der Sarthe, deren lebhafte Folklore, Farben und Phantasie ins Augen stechen, sowie Bilder des 19. Jhs. von Malern aus der Sarthe.
ES
En este museo, instalado en la llamada casa de la reina Berenguela, se exponen muebles tradicionales, cerámica esmaltada del Sarthe llena de imaginación, colorido y fantasía, y cuadros de pintores locales del s. XIX.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite