Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Daher stellen wir Ihnen stellvertretend die leitenden Personen bei teliad vor.
ES
Por este motivo queremos presentarle, en representación, a las personas que ocupan los cargos directivos en teliad.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem von Kjellberg Finsterwalde zum Patent angemeldeten HotWire-Verfahren ist es möglich, unterbrochene Strukturen oder nicht leitende Werkstoffe zu schneiden.
DE
Con el procedimiento HotWire, cuya patente ha solicitado Kjellberg Finsterwalde, pueden cortarse estructuras con interrupciones o materiales no conductores.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Im Gegensatz zur antistatischen Behandlung von Tüchern mit leitenden Flüssigkeiten oder Imprägnierungen bleibt die Antistatik-Wirkung bei den Kinetronics-Tüchern stets in vollem Umfang erhalten.
DE
Al contrario del tratamiento antiestático de paños con líquidos conductores o impregnaciones, el efecto antiestático de los paños Kinetronics se conserva íntegramente.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwischen den Endgeräten besteht keinerlei leitende Verbindung.
DE
Entre los aparatos terminales no existe ninguna unión conductiva.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Da keine elektrisch leitende Verbindung existiert, und somit kein Strom fließt, kann eine Lichtleiter-Übertragung weder durch Störstrahlung beeinflußt werden, noch generiert sie selber elektromagnetische Störungen.
DE
Puesto que no existe ninguna unión conductiva eléctrica, y por lo tanto no pasa corriente, una transmisión de fibra óptica no puede verse influida por radiaciones perturbadoras ni genera ella misma perturbaciones electromagnéticas.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
leitende Elastomere
|
.
|
leitende Verbindung
|
.
|
leitende Stellung
|
.
.
.
.
|
leitende Taetigkeit
|
.
|
leitende Angestellte
|
.
.
|
leitendes Personal
|
.
|
leitendes Organ
|
.
.
.
.
|
leitender Verwaltungsbeamter
|
.
|
leitender Strahlenschutzphysiker
|
.
|
leitender Arzt
|
.
|
leitender Verwaltungsangestellter
|
.
|
leitender Posten
|
.
.
.
|
leitende Beamte
|
.
|
leitende folie
|
.
|
Leitender Veterinärrat
|
.
|
leitender Ingenieur
|
.
|
leitende Bahn
|
.
.
.
|
leitender Zustand
|
.
.
|
leitender Kleber
|
.
|
leitendes Epoxid
|
.
|
leitender Techniker
|
.
|
leitende Gruppe
|
.
|
leitendes Material
|
.
|
Leitender Sprachsachverständiger
|
.
|
Leitender Wissenschaftsrat
|
.
|
Leitender Forschungsrat
|
.
|
Leitender Finanzrat
|
.
|
Leitender Finanzprüfungsrat
|
.
|
Leitender Ökonomierat
|
.
|
Leitender Rechtsrat
|
.
|
Leitender Oberstaatsanwalt
|
.
|
leitender Ratinganalyst
|
.
|
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "leitend"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
30 Jahre leitende Tätigkeit in der Versicherungswirtschaft
DE
30 años funciones ejecutivas en seguros
DE
Sachgebiete:
schule unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der leitende Direktor Informationstechnologie hat eine betriebliche Rolle.
ES
El Director de Informática es operativo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der leitende Direktor Informationstechnologie hat eine strategische Rolle.
ES
El Director de Informática tiene un papel estratégico.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der meist gesuchte Leitender Geschäftsführer oder CEO is…
ES
Presidente El Presidente más buscado e…
ES
Sachgebiete:
markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Leitender Geschäftsführer oder CEO nach Land nach Industrie
ES
Presidente por país o por sector
ES
Sachgebiete:
markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Leitender Arzt Facharzt für Radiologie, Neuroradiologie, Strahlentherapie, Nuklearmedizin E-Mail:
ES
Médico especialista en radiología y neuroradiología Médico especialista en radioterapia Especialidad en medicina nuclear E-Mail:
ES
Sachgebiete:
film astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Für leitende Mitarbeiter ist es wichtig, den Überblick zu behalten.
DE
Para los responsables de los proyectos es importante mantener una visión general.
DE
Sachgebiete:
controlling marketing internet
Korpustyp:
Webseite
Juan M. Garzón, Schatzmeister und leitender Forscher für die Stiftung.
DE
Juan M. Garzón, Investigador Jefe y Tesorero del IERAL de Fundación Mediterránea.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Juan M. Garzón, Schatzmeister und leitender Forscher der Stiftung.
DE
Juan M. Garzón, Investigador Jefe y Tesorero del IERAL de Fundación Mediterránea.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Marcelo Capello, leitender Ökonom der Stiftung und Teil des Forscherteams.
DE
Marcelo Capello, Presidente del IERAL de Fundación Mediterránea y Economista Jefe del Areal Fiscal del IERAL.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bogdan Botezatu ist leitender Analyst für digitale Bedrohungen bei Bitdefender.
Bogdan Botezatu es analista senior de e-amenazas de Bitdefender.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
easyboats, ein leitendes Unternehmen im Yacht Charter, Verkauf & Management.
ES
easyboats es una empresa pionera en el alquiler, venta y gestión de yates.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Fotograf und Künstler lisafx hat auch Bilder wie leitender, fit-ness, übung, wandern.
ES
El fotógrafo lisafx también tiene imágenes de mayor, aptitud, ejercicio, caminar.
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
SportAccord vereint jedes Jahr mehr als 2000 leitende Vertreter des internationalen Sports.
ES
SportAccord reúne a más de 2.000 representantes destacados del deporte internacional.
ES
Sachgebiete:
controlling auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Der ehemalige leitende Mitarbeiter einer Wirtschaftsprüferkanzlei liebt seinen neuen Beruf über alles:
ES
Y no es para menos, porque a este exdirectivo de un gabinete de auditoría le encanta su nueva profesión:
ES
Sachgebiete:
astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Controller, Programm-Manager sowie leitende Angestellte mit Multiprojekt-Verantwortung oder Personalverantwortung.
DE
Controladores, gestores del programa así como ejecutivos con responsabilidades en varios proyectos o responsabilidades personales.
DE
Sachgebiete:
controlling universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Mehr als 170 leitende Mitarbeiter von A.T. Kearney in 26 Ländern beteiligten sich als Investoren an dieser Transaktion.
ES
En esta operación participaron como inversores más de 170 socios de 26 países.
ES
Sachgebiete:
oekonomie finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seit 2008 war er strategischer Online Marketing Berater in leitender Funktion bei Rocket Internet (eDarling, Zalando, Groupon, etc.).
ES
Desde 2008 ocupó el puesto de consultor estratégico de marketing online y director de Rocket Internet (eDarling, Zalando, Groupon entre otros).
ES
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Als Vice President des Bereichs Softwareentwicklung hatte er zuvor eine leitende Position im Engineering-Team bei Ticketmaster inne.
ES
Anteriormente, Pat era uno de los miembros principales del equipo de ingeniería de Ticketmaster, donde trabajó como Vicepresidente de desarrollo de software.
ES
Sachgebiete:
auto politik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Liviu Arsene ist leitender Analyst für digitale Bedrohungen bei Bitdefender und verfügt über langjährige Erfahrung in Sicherheitsfragen.
Liviu Arsene es analista senior de amenazas digitales de Bitdefender, con una sólida formación en materia de seguridad.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Radoslovescu war bereits für SOFTWIN tätig und war davor leitender Forscher am Central Institute for Informatics in Bukarest.
Radoslovescu trabajó para SOFTWIN, y antes de ello fue investigador en el Instituto Central de Informática de Bucarest.
Sachgebiete:
controlling e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Alfredo Martin arbeitete 36 Jahre bei Mercedes Benz, er war leitender Angestellter, Sekretär der Gewerkschaft der Angestellten, und er war und ist Mitglied der Sozialdemokratischen Partei.
DE
Alfredo Martín trabajó 36 años en Mercedes-Benz fue supervisor, fue Secretario Gremial del sindicato de Supervisores, era y es miembro de un partido socialdemócrata.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Derzeit sind Chefredakteure und leitende Journalisten in Deutschland unterwegs, um sich untereinander und vor allem mit deutschen Kollegen und Politikern über ihre Situation auszutauschen.
DE
Por eso, los jefes de redacción y periodistas visitan diferentes instituciones políticas y de prensa en Alemania.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Derzeit als Leitender Regisseur am Staatstheater Mainz tätig, inszenierte Gloger 2010 am Theater Augsburg seine erste Oper mit Mozarts “Le nozze di Figaro”.
DE
Actualmente director del Staatstheater de Maguncia, Gloger escenificó su primera ópera en 2010 en el teatro de Augsburgo:
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
2006 gab Julia Hartz ihren verantwortungsvollen Posten als leitende Managerin im Bereich der Entwicklung von Fernsehprogrammen auf, um ein Technologieunternehmen zu gründen, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, Menschen durch Live-Erlebnisse zusammenzubringen.
ES
En 2006 Julia abandonó su puesto de responsable como ejecutiva de desarrollo en televisión para poner en marcha una empresa de tecnología centrada en conectar al mundo a través de experiencias en vivo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio politik
Korpustyp:
Webseite
2006 gab Julia Hartz ihren Posten als leitende Managerin im Bereich der Entwicklung von Fernsehprogrammen auf, um ein Technologieunternehmen zu gründen, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, Menschen durch Live-Erlebnisse zusammenzubringen.
ES
En 2006 Julia abandonó su puesto como ejecutiva de desarrollo en televisión para poner en marcha una empresa de tecnología centrada en conectar al mundo a través de experiencias en vivo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite