linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 17 de 13 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 10 e-commerce 8 politik 7 media 6 markt-wettbewerb 5 auto 4 controlling 4 personalwesen 4 technik 4 unterhaltungselektronik 4 internet 3 oekonomie 3 astrologie 2 film 2 finanzmarkt 2 foto 2 informatik 2 informationstechnologie 2 musik 2 raumfahrt 2 tourismus 2 universitaet 2 verlag 2 handel 1 marketing 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 radio 1 schule 1 theater 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
leitend directivo 68
conductor 44 conductivo 8 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

leitend . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

leitend directivo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Daher stellen wir Ihnen stellvertretend die leitenden Personen bei teliad vor. ES
Por este motivo queremos presentarle, en representación, a las personas que ocupan los cargos directivos en teliad. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


leitende Elastomere .
leitende Verbindung .
leitende Stellung . . . .
leitende Taetigkeit .
leitende Angestellte . .
leitendes Personal .
leitendes Organ . . . .
leitender Verwaltungsbeamter .
leitender Strahlenschutzphysiker .
leitender Arzt .
leitender Verwaltungsangestellter .
leitender Posten . . .
leitende Beamte .
leitende folie .
Leitender Veterinärrat .
leitender Ingenieur .
leitende Bahn . . .
leitender Zustand . .
leitender Kleber .
leitendes Epoxid .
leitender Techniker .
leitende Gruppe .
leitendes Material .
Leitender Sprachsachverständiger .
Leitender Wissenschaftsrat .
Leitender Forschungsrat .
Leitender Finanzrat .
Leitender Finanzprüfungsrat .
Leitender Ökonomierat .
Leitender Rechtsrat .
Leitender Oberstaatsanwalt .
leitender Ratinganalyst .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "leitend"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

30 Jahre leitende Tätigkeit in der Versicherungswirtschaft DE
30 años funciones ejecutivas en seguros DE
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Der leitende Direktor Informationstechnologie hat eine betriebliche Rolle. ES
El Director de Informática es operativo. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der leitende Direktor Informationstechnologie hat eine strategische Rolle. ES
El Director de Informática tiene un papel estratégico. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der meist gesuchte Leitender Geschäftsführer oder CEO is… ES
Presidente El Presidente más buscado e… ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Leitender Geschäftsführer oder CEO nach Land nach Industrie ES
Presidente por país o por sector ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Leitender Arzt Facharzt für Radiologie, Neuroradiologie, Strahlentherapie, Nuklearmedizin E-Mail: ES
Médico especialista en radiología y neuroradiología Médico especialista en radioterapia Especialidad en medicina nuclear E-Mail: ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Für leitende Mitarbeiter ist es wichtig, den Überblick zu behalten. DE
Para los responsables de los proyectos es importante mantener una visión general. DE
Sachgebiete: controlling marketing internet    Korpustyp: Webseite
Juan M. Garzón, Schatzmeister und leitender Forscher für die Stiftung. DE
Juan M. Garzón, Investigador Jefe y Tesorero del IERAL de Fundación Mediterránea. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Juan M. Garzón, Schatzmeister und leitender Forscher der Stiftung. DE
Juan M. Garzón, Investigador Jefe y Tesorero del IERAL de Fundación Mediterránea. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Marcelo Capello, leitender Ökonom der Stiftung und Teil des Forscherteams. DE
Marcelo Capello, Presidente del IERAL de Fundación Mediterránea y Economista Jefe del Areal Fiscal del IERAL. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bogdan Botezatu ist leitender Analyst für digitale Bedrohungen bei Bitdefender.
Bogdan Botezatu es analista senior de e-amenazas de Bitdefender.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
easyboats, ein leitendes Unternehmen im Yacht Charter, Verkauf & Management. ES
easyboats es una empresa pionera en el alquiler, venta y gestión de yates. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Fotograf und Künstler lisafx hat auch Bilder wie leitender, fit-ness, übung, wandern. ES
El fotógrafo lisafx también tiene imágenes de mayor, aptitud, ejercicio, caminar. ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
SportAccord vereint jedes Jahr mehr als 2000 leitende Vertreter des internationalen Sports. ES
SportAccord reúne a más de 2.000 representantes destacados del deporte internacional. ES
Sachgebiete: controlling auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige leitende Mitarbeiter einer Wirtschaftsprüferkanzlei liebt seinen neuen Beruf über alles: ES
Y no es para menos, porque a este exdirectivo de un gabinete de auditoría le encanta su nueva profesión: ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Controller, Programm-Manager sowie leitende Angestellte mit Multiprojekt-Verantwortung oder Personalverantwortung. DE
Controladores, gestores del programa así como ejecutivos con responsabilidades en varios proyectos o responsabilidades personales. DE
Sachgebiete: controlling universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Mehr als 170 leitende Mitarbeiter von A.T. Kearney in 26 Ländern beteiligten sich als Investoren an dieser Transaktion. ES
En esta operación participaron como inversores más de 170 socios de 26 países. ES
Sachgebiete: oekonomie finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit 2008 war er strategischer Online Marketing Berater in leitender Funktion bei Rocket Internet (eDarling, Zalando, Groupon, etc.). ES
Desde 2008 ocupó el puesto de consultor estratégico de marketing online y director de Rocket Internet (eDarling, Zalando, Groupon entre otros). ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Als Vice President des Bereichs Softwareentwicklung hatte er zuvor eine leitende Position im Engineering-Team bei Ticketmaster inne. ES
Anteriormente, Pat era uno de los miembros principales del equipo de ingeniería de Ticketmaster, donde trabajó como Vicepresidente de desarrollo de software. ES
Sachgebiete: auto politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Liviu Arsene ist leitender Analyst für digitale Bedrohungen bei Bitdefender und verfügt über langjährige Erfahrung in Sicherheitsfragen.
Liviu Arsene es analista senior de amenazas digitales de Bitdefender, con una sólida formación en materia de seguridad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Radoslovescu war bereits für SOFTWIN tätig und war davor leitender Forscher am Central Institute for Informatics in Bukarest.
Radoslovescu trabajó para SOFTWIN, y antes de ello fue investigador en el Instituto Central de Informática de Bucarest.
Sachgebiete: controlling e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Alfredo Martin arbeitete 36 Jahre bei Mercedes Benz, er war leitender Angestellter, Sekretär der Gewerkschaft der Angestellten, und er war und ist Mitglied der Sozialdemokratischen Partei. DE
Alfredo Martín trabajó 36 años en Mercedes-Benz fue supervisor, fue Secretario Gremial del sindicato de Supervisores, era y es miembro de un partido socialdemócrata. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Derzeit sind Chefredakteure und leitende Journalisten in Deutschland unterwegs, um sich untereinander und vor allem mit deutschen Kollegen und Politikern über ihre Situation auszutauschen. DE
Por eso, los jefes de redacción y periodistas visitan diferentes instituciones políticas y de prensa en Alemania. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Derzeit als Leitender Regisseur am Staatstheater Mainz tätig, inszenierte Gloger 2010 am Theater Augsburg seine erste Oper mit Mozarts “Le nozze di Figaro”. DE
Actualmente director del Staatstheater de Maguncia, Gloger escenificó su primera ópera en 2010 en el teatro de Augsburgo: DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
2006 gab Julia Hartz ihren verantwortungsvollen Posten als leitende Managerin im Bereich der Entwicklung von Fernsehprogrammen auf, um ein Technologieunternehmen zu gründen, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, Menschen durch Live-Erlebnisse zusammenzubringen. ES
En 2006 Julia abandonó su puesto de responsable como ejecutiva de desarrollo en televisión para poner en marcha una empresa de tecnología centrada en conectar al mundo a través de experiencias en vivo. ES
Sachgebiete: e-commerce radio politik    Korpustyp: Webseite
2006 gab Julia Hartz ihren Posten als leitende Managerin im Bereich der Entwicklung von Fernsehprogrammen auf, um ein Technologieunternehmen zu gründen, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, Menschen durch Live-Erlebnisse zusammenzubringen. ES
En 2006 Julia abandonó su puesto como ejecutiva de desarrollo en televisión para poner en marcha una empresa de tecnología centrada en conectar al mundo a través de experiencias en vivo. ES
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite