linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 85 de 18 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
mode-lifestyle 34 verlag 31 tourismus 26 astrologie 20 film 18 foto 18 radio 17 musik 14 unterhaltungselektronik 14 kunst 11 medizin 11 handel 7 internet 7 luftfahrt 6 psychologie 6 raumfahrt 6 technik 6 theater 6 bau 5 transport-verkehr 5 auto 4 e-commerce 4 informatik 4 informationstechnologie 3 media 3 transaktionsprozesse 3 verkehr-gueterverkehr 3 architektur 2 finanzmarkt 2 sport 2 verkehrssicherheit 2 elektrotechnik 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 jagd 1 mythologie 1 oekologie 1 pharmazie 1 philosophie 1 physik 1 religion 1 schule 1 soziologie 1 typografie 1 universitaet 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
sanft suave 903
blando 46 tenue 12 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sanft tierno 24 suaves 28 una suave 8 amable 8 un suave 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

sanft suave
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Morgens und/oder abends auf das Gesicht und den Hals auftragen und sanft einmassieren. ES
Aplicar mañana y noche, dando un suave masaje en el rostro y el cuello. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sanfte Technologie .
sanfte Revolution .
sanfte Offenlegung .
sanfte Sterilisation .
sanfte Energietechnologie . .
sanfte Energie .
sanfte Forschung .
sanftes Detergens .
"sanfte" Umschuldung . . .
sanft ansteigendes Land .

94 weitere Verwendungsbeispiele mit "sanft"

174 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das klassische Rot leuchtet sanft im Glas. ES
Un rojo más bien clásico brilla en la copa. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Sanft einmassieren. Nach jeder Reinigung verwenden. ES
Utilizar siempre después de desmaquillar el rostro. ES
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verbliebene Emulsion sanft in die Haut einmassieren.
Pureness es la respuesta perfecta para las pieles jóvenes.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sanft rasieren, die Anleitung für glatte Haut
Aprende cómo afeitarse con navaja y ten la piel más tersa
Sachgebiete: astrologie soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ermöglicht sanftes Dahingleiten ebenso wie sportlich souveränes Reisen. ES
En consecuencia, son posibles tanto cruceros tranquilos como rutas deportivas. ES
Sachgebiete: elektrotechnik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Eine ausreichende Menge der Feuchtigkeitspflege sanft auf das Gesicht auftragen.
Cantidad recomendada de aplicación:
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine sanfte Massage der Brust vor dem Abpumpen wirkt unterstützend. ES
Un masaje del pecho antes de utilizar la bomba extractora puede ayudarte. ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
mit Miele Schontrommel für sanfte Schonung und Werterhaltung Ihrer Textilien. ES
El multitalento Miele para los más exigentes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Abends auf die gereinigte Haut auftragen und sanft einmassieren. ES
Extender por la noche dando un masaje sobre la piel limpia. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine ausreichende Menge sanft über das Gesicht verteilen.
-Extender una pequeña cantidad por todo el rostro.
Sachgebiete: psychologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Sie heben Ihre Lasten - immer mühelos, immer sanft, ohne Ruck. DE
Llevan sus cargas - siempre sin esfuerzo alguno, siempre suavamente y sin tirón. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau informatik    Korpustyp: Webseite
Diese hochwertige Armbanduhr schmiegt sich jeder Armgröße sanft an. DE
La muñequera de alta calidad se ajuste a cada tamaño de muñeca. DE
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
mit Miele Schontrommel für sanfte Schonung und Werterhaltung Ihrer Textilien. ES
El tambor protector Miele protege y conserva el valor de sus prendas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ich mag die einfache Handhabung und die sanfte Textur.
Me gusta la facilidad con que se aplica y la sensación de una piel sedosa.
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Umgeben vom Meer, immer gutes Wetter, sanfte Hügel und grüne Landschaften - Ibiza ist ideal für alle ES
Rodeada por un mar hermoso, rica en un clima soleado, en colinas y valles, ¡Ibiza seduce al visitant ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Mittlerweile haben schon knapp 40 Prozent der Deutschen das sanfte Verfahren angewandt DE
Entre tanto casi el 40 por ciento de los alemanes ha recurrido a este procedimiento terapéutico no agresivo DE
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik physik    Korpustyp: Webseite
Setze drei AA Batterien in die Unterseite ein und die Lampe gibt ein sanftes LED Licht. ES
Con dos pilas AA se iluminan con luz LED, creando un efecto muy particular en cualquier estancia de tu hogar. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Diese verwöhnende Nachtcreme umschmeichelt die Haut sanft. Ihre angenehme, balmartige Textur ist das pure Vergnügen: ES
Una confortable textura bálsamo que envuelve la piel con una sensación de placer y un perfume muy sútil. ES
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Morges und abends eine kleine Menge auf die sorgfältig gereinigte Augenpartie auftragen und sanft einklopfen. ES
Aplicar la cantidad justa alrededor de los ojos mañana y noche con pequeños toques. ES
Sachgebiete: astrologie musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dem er auf Schritt und Tritt folgt, niemals aufdringlich, sondern sanft und beharrlich. DE
Porque él le seguirá a cada paso con dulzura y perseverancia, sin ser inoportuno. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus sind unsere Elektroden sanft zur empfindlichen Haut von Frühchen.
Aun así, nuestros electrodos son sensibles con la piel de los bebés prematuros.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sanfte Übergänge, scharfes Sehen und erfrischender Komfort - wenn das Lesen von Kleingedrucktem zur Herausforderung wird.
Diseñadas para una visión nítida en todas las distancias y una comodidad refrescante todo el día.
Sachgebiete: film astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die sanfte Augenpflege versorgt die Haut sofort und lang anhaltend mit Feuchtigkeit.
Protege la piel de la irritación y la sequedad.
Sachgebiete: medizin raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Den Pumpspender zweimal drücken und die entnommene Menge des Serums sanft über das Gesicht verteilen.
Antes de la exposición solar, aplicar una generosa cantidad de loción sobre el rostro y el cuerpo.
Sachgebiete: medizin technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Gesichtswasser auf ein Wattepad geben und sanft über das Gesicht streichen.
Empapar un algodón y aplicar sobre todo el rostro después de limpiar la piel.
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn der Babymassage werden Kopf und Gesicht ganz sanft und ausgiebig massiert und gestreichelt. ES
El cuarto paso es el masaje de pies y piernas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der sanft geschwungenen Bucht von Gríkos ist das Inselchen Traonissi vorgelagert. ES
La bahía de Grigos, de armoniosas curvas, está cerrada por el islote de Dragonisi. ES
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
das gleiche intensive Grün, die gleichen sanft gewellten Hügel, die für ein alterndes Gebirge typisch sind. ES
el mismo verde intenso, las mismas ondulaciones típicas de una montaña que se hace vieja. ES
Sachgebiete: zoologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Der sanft geschwungenen Bucht von Grikos ist das Inselchen Traonissi vorgelagert. ES
La bahía de Grigos, de armoniosas curvas, está cerrada por el islote de Dragonisi. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch die wabenförmige Oberflächenstruktur gleitet die Wäsche sanft auf einem feinen Wasserfilm. ES
con la estructura en panal del tambor, su ropa se desliza sobre una fina película de agua. ES
Sachgebiete: bau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durch die sanfte Behandlung behalten dunkle Kleidungsstücke lange ihre intensive Farbe. ES
Gracias al tratamiento protector, las prendas oscuras conservan más tiempo su intenso color. ES
Sachgebiete: bau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit dem schonenden Spezialprogramm werden waschbare Sportschuhe sanft und effektiv gereinigt. ES
El programa protector especial de Miele lava las zapatillas con delicadeza y efectividad. ES
Sachgebiete: bau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit dem Spezialwaschmittel Daunen reinigen Sie Kissen, Schlafsäcke und Daunenbekleidung sanft und effizient. ES
Con el detergente especial Plumas podrá limpiar almohadas, sacos de dormir y prendas con plumas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die KMG-Bewegungssteuerung ist dank der UCC1 sanft, schnell und genau. ES
Con el sistema UCC1, el control de moción de la MMC es silencioso, rápido y preciso. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Morgens und abends auf die gereinigte Haut auftragen und mit kreisenden Aufwärtsbewegungen sanft einmassieren ES
Extender mañana y noche sobre la piel limpia con movimientos circulares en dirección a la parte superior del rostro. ES
Sachgebiete: foto internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nach Reinigung und Tonisierung sanft auf Gesicht und Hals verstreichen, dabei die Augenpartie aussparen.
Después de la limpieza y la tonificación, aplíquela sobre rostro, cuello y escote. Evite el contorno de los ojos.
Sachgebiete: kunst e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wandleuchten schaffen ein sanftes Licht und eignen sich als Hintergrund-Beleuchtung.
Los apliques de pared crean una luz cálida y son aptos para una iluminación indirecta.
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Nach Reinigung und Tonisierung ein bis zwei Tropfen sanft in Gesicht, Hals und Dekolleté einmassieren.
Después de la limpieza y el tonificado, aplique una o dos gotas sobre el rostro, cuello y escote.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nach Reinigung und Tonisierung ein bis zwei Tropfen sanft in Gesicht, Hals und Dekolleté einmassieren.
Después de limpiar y tonificar, aplicar una o dos gotas sobre rostro, cuello y escote.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die neue Generation der Wärmewellenheizgeräte liefert bedarfsgerechte sanfte Wärmestrahlung im Handumdrehen. DE
La nueva generación de calentadores radiantes suministra rápidamente calor por radiación según las necesidades. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sanft vom Ansatz bis in die Spitzen in das feuchte Haar einmassieren.
masajear de raiz a puntas con cabello húmedo.
Sachgebiete: film astrologie handel    Korpustyp: Webseite
Kérastase Nutritive Bain Oléo-Curl reinigt sanft das Haar und schützt die Locken. ES
Masque Oléo-Curl Intense de la gama Nutritive de Kérastase suaviza y nutre el cabello. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Reinigt und klärt die Haut. Trockene Hautschüppchen werden mit der patentierten Peelingtechnologie sanft abgelöst. ES
Limpia, aclara y exfolia la piel para equilibrarla usando una tecnología de exfoliación patentada. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Durch die Softlift-Rippen wird die Wäsche sanft angehoben und schonend getrocknet. ES
Se evita la condensación de agua para que la ropa no resbale. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto foto    Korpustyp: Webseite
Die Maske kann auch in der Mundpartie angewendet werden. Verbliebene Emulsion sanft in die Haut einmassieren.
En el caso de maquillajes en polvo, utilizar antes de la aplicación del maquillaje.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die sanfte Augenpflege versorgt die Haut sofort und lang anhaltend mit Feuchtigkeit.
Aporta hidratación inmediata y beneficios anti-fatiga y calmantes a la mirada.
Sachgebiete: medizin raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine kleine Menge Gel auf die Fingerspitzen geben und sanft um die Augen verteilen.
Utilizar la llema de los dedos para extender una pequeña cantidad de producto sobre los párpados y debajo de los ojos.
Sachgebiete: medizin raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine reichhaltige Rasiercreme, die selbst bei starkem Bartwuchs und trockener Haut eine sanfte, geschmeidige Rasur ermöglicht.
Ligera hidratante acuosa que calma e hidrata la piel después de la limpieza o el afeitado.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Der sanft geschwungenen Bucht von Grikos ist das Inselchen Traonissi vorgelagert.
La bahía de Grikos, de armoniosas curvas, está cerrada por el islote de Dragonisi.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Solange wir jung sind ist unsere Haut dank der ständigen Kollagen-, Elastin- und Hyaluronsäureproduktion sanft und gesund. ES
Durante a juventud, nuestra piel mantiene un aspecto terso y saludable gracias a la producción continua de colágeno, elastina y ácido hialurónico. ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Umgeben vom Meer, immer gutes Wetter, sanfte Hügel und grüne Landschaften - Ibiza ist ideal für alle Luxus & VIP ES
Rodeada por un mar hermoso, rica en un clima soleado, en colinas y valles, ¡Ibiza seduce al visitant ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Morgens und/oder abends auf die Augenpartie auftragen. Anschließend von innen nach außen rund ums Auge sanft einklopfen. ES
Aplicar mañana y/o noche en la piel limpia del contorno de los ojos, tecleando con las yemas de los dedos para hacer que penetre bien. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Während man sicher und schwerelos an der Wasseroberfläche floatet, wird man sanft im Wasser hin- und herbewegt, massiert und geschaukelt. ES
Mientras se flota de forma segura y ligera sobre la superficie del agua, se nos mueve de un lado hacia otro, se nos masajea y se nos balancea. ES
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Eine fortschrittliche Optik sorgt für herausragende Schärfe über das gesamte Bild sowie auf Wunsch auch für ein wunderbar sanftes Bokeh.
Se reduce el ruido de la imagen para ofrecer una mayor nitidez y una percepción más profunda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die farbliche Gestaltung folgt historischen Vorbildern. Sanfte Farbtöne wie Creme und Beige werden mit kräftigem Dunkelrot und Blau akzentuiert.
Para no desentonar con la historia del edificio, los relajantes colores incluyen cálidas tonalidades de crema y beis acentuadas con vivas pinceladas de rojo y azul.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt verlag    Korpustyp: Webseite
Shiseido Reinigungsprodukte befreien Ihre Haut sanft und gründlich von Unreinheiten und Makeup, ohne ihr Feuchtigkeit zu entziehen.
Contiene Advanced Bio-Hyaluronic Complex, un humectante de Shiseido que retiene poderosamente la humedad en las pieles secas.
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Olympus HNO bietet schonende und sanfte minimal-invasive Optionen zur Behandlung von Atmungsstörungen im Schlaf sowie obstruktiver Schlafapnoe. ES
UPP es el procedimiento más habitual para el tratamiento del síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS). ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Ein Druck auf den Auslöseknopf genügt, und schon hebt Hubfix II Ihr Kind sanft in die Wanne hinein.
Solo tiene que presionar el botón de activación y el Hubfix II introduce al niño en la bañera.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
leicht zittrige Geigen, ein sanft verstimmtes Klavier, eine konzertante Querflöte, ein rhythmischer Kontrabass und die hier spezifische karibische Perkussion. DE
cuerdas trémulas, un piano con ligera melodía, una flauta transversal, un contrabajo rítmico y la percusión específica caribeña. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Sollten mal 2 Wimpern miteinander verkleben, dann kann man sie vor einem Vergrößerungsspiegel mit einem Zahnstocher sanft trennen. DE
Si dos pestañas se pegan entre sí, entonces pueden ser separados con cuidado con un palillo de dientes delante de un espejo de aumento. DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Anzures, das sanft über dem Bosque de Chapultepec ruht, im Westen von Mexico Citys Stadtkern, setzt die Messlatte ziemlich hoch. ES
Descansando delicadamente sobre el Bosque de Chapultepec al oeste del corazón de la Ciudad de México, Anzures se posiciona en un alto nivel. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sanft schlummert Anzures an den Seiten des Parque Chapultepec und sieht in seiner friedlichen und ruhigen Art sehr stilvoll aus. ES
Dormitando dulcemente al lado del Parque Chapultepec, Anzures se muestra con estilo, sosegado y tranquilo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sanfte Farbtöne wie Creme und Beige unterstreichen die komfortbetonte Raumgestaltung im Schlafzimmer wie im angrenzenden Marmor-Badezimmer. ES
Con tonalidades de color crema y marrón, la cautivadora fusión de lujo y practicidad se extiende desde el dormitorio hasta el cuarto de baño de mármol contiguo. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die transparenten Kunststoffschienen tragen sich sehr sanft und lassen sich während der Mahlzeiten, beim Trinken oder Zähneputzen leicht entnehmen. DE
Las férulas de plástico transparentes son muy agradables en su uso y se pueden extraer fácilmente para comer, beber o cepillarse los dientes. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dem Sessellift schwebt man sanft über die üppige Vegetation bis auf den Gipfel (589 m) des Monte Solare. ES
El telesilla sobrevuela agradablemente unos jardines de rica vegetación antes de llegar a la cima. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Beim Eintreten bemerkt man links einen Kessel, in dem eine zähe braune Flüssigkeit sanft auf einem Elektrokocher erhitzt wird: ES
Al entrar a la izquierda vemos una cacerola llena de un líquido parduzco y viscoso puesto a calentar sobre un infernillo eléctrico: ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Auf einem sanft ansteigenden Weg über den Grat erreicht man den Gipfel in der Nähe eines Sendemasts. ES
Un sendero de escaso desnivel sube hasta la cima, cerca de una antena de telecomunicaciones. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Shiseido Reinigungsprodukte befreien Ihre Haut sanft und gründlich von Unreinheiten und Makeup, ohne ihr Feuchtigkeit zu entziehen. Perfect Cleansing Oil
retira la suciedad y las impurezas de la piel respetando la hidratación esencial de la misma con los productos limpiadores de Shiseido.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Shiseido Reinigungsprodukte befreien Ihre Haut sanft und gründlich von Unreinheiten und Makeup, ohne ihr Feuchtigkeit zu entziehen. Creamy Cleansing Emulsion
retira la suciedad y las impurezas de la piel respetando la hidratación esencial de la misma con los productos limpiadores de Shiseido.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Schöne, leichte und sanfte Baldachine, die die Außenwelt ausblenden, das Bett mit einer schützenden Hülle versehen und so für Ruhe und Entspannung sorgen. ES
Esto proporciona a la cama con una característica protectora y proporciona descanso y la relajación. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der innere opale Glasdiffusor lenkt direktes Licht auf den Esstisch und streut dabei einen kleinen Lichtanteil sanft durch das dichroitische Glas. ES
El difusor de cristal opalino interior dirige la luz directa sobre la mesa y, al mismo tiempo, dispersa una pequeña parte de la luz a través del cristal dicroico. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Verstärkt wird der strahlende Leuchteffekt der in Chrom und Mattchrom erhältlichen Leuchte durch einen Ring aus transparentem Acryl, der von der LED sanft erleuchtet wird. ES
El efecto luminoso radiante de la luminaria disponible en cromo y cromo mate se ve reforzado por un anillo de acrílico transparente que queda tenuamente alumbrado por el LED. ES
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein trotz der Armut unauslöschliches Lächeln, ein sanftes Leben, begleitet von Afro- und Latino-Rhythmen und starken Getränken, traditionelle Kneipen, eine bestechend schöne, wenngleich etwas verwelk… ES
Una sonrisa persistente, a pesar de la miseria, una dulzura de vida arrullada por los ritmos afrocubanos y las bebidas de fuerte graduación, bares picarones, la extraordinaria belleza –aunque algo aj… ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Besonders angenehm ist die Tkalčićeva-Straße mit ihren vielen Cafés am Morgen, wenn die schönen Pastellfassaden der Häuser sanft im Licht der aufgehenden Sonne erstrahlen. ES
El paseo por Tkalčićeva es especialmente agradable por la mañana, con sus cafés y bonitas fachadas en tonos pastel iluminadas por los primeros rayos del sol naciente. ES
Sachgebiete: religion architektur musik    Korpustyp: Webseite
Über Leitern konnte man in zwei der Gebilde hineinklettern und auf einer auf halber Höhe aufgespannten, sanft federnden Folie fast schwerelos herumtollen. DE
A través de unas escaleras se podía subir a dos de las estructuras y a una media altura suspenderse sobre una película blanda y retozar en ella casi ingrávidamente. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Ein sehr fortschrittliches und doch sanftes Hautpflegesystem, das entwickelt wurde, um Pigmentflecken und Verfärbungen zu reduzieren und die 3 Dimensionen von strahlender Haut zu enthüllen.
Un avanzado y sutil sistema de cuidado de la piel, formulado con la intención de reducir los puntos negros y las manchas en la piel y revelar así una piel radiante en 3 dimensiones.
Sachgebiete: oekologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Während organische Ursachen meist nur operativ behoben werden können, verspricht Dir bei psychischen und hormonellen Problemen das Hormonyoga eine sanfte Hilfe. ES
Mientras que las causas orgánicas por lo general sólo se pueden corregir quirúrgicamente, para los problemas psicológicos y hormonales entra en juego el yoga hormonal. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Im Naturschutzgebiet Ramsvikslandet werden die roten Granitfelsen von Bohuslän im Westen von den hohen Wellen des Skagerrak gepeitscht und im Osten sanft vom Wasser des Sotekanals umspült. ES
Los afloramientos de granito rosa del Bohuslän de esta reserva natural están azotados al oeste por las potentes olas del Skagerrak y bañados al este por las apacibles aguas del canal de Soten. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Mischung aus verschiedensten neuen Denkansätzen für kulturelle Darstellung, gesunde Ernährung, Umwelttechnik, Erziehung, sinnvolle Arbeitsweisen, soziales Miteinander und sanfte Heilmethoden werden den interessierten Gästen vorgestellt. DE
Una mezcla de los más diferentes enfoques sobre las representaciones culturales, la alimentación sana, las tecnologías ecológicas, la educación, las formas de trabajar con sentido, la convivencia social y las medicinas alternativas son presentados a los interesados visitantes. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Schließfedern werden vielfach in Verbindung mit den DICTATOR Türdämpfern eingesetzt, die dafür sorgen, daß die Tür nicht zuknallt, sondern vorher abgefangen und sanft ins Schloß gezogen wird. DE
Muchas veces se utilizan en combinación con los retenedores DICTATOR, que impiden que la puerta se cierre de golpe. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau informatik    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie die sanfte Stimmung im Spa, das sich über zwei Etagen erstreckt, und lassen Sie sich in dieser Oase der Ruhe von unseren professionellen Therapeuten verwöhnen. ES
Distribuido en dos plantas, el spa ofrece un ambiente sereno y relajante, realzado por su diseño tranquilo y el cuidado atento de nuestros expertos terapeutas. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Eingebunden in eine sanfte, beruhigende Farbpalette von Neutraltönen wurden Naturelemente in das Design aufgenommen, wie z. B. die Wandverkleidung aus elfenbeinfarbenem Strukturstoff und das Zweigmotiv auf der Tagesdecke. ES
Con una relajante gama de tonos neutros, estas habitaciones incorporan elementos naturales en su diseño, con tejidos de color marfil con relieve en las paredes o motivos de ramitas en la colcha. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Gegensatz dazu verwendet Proebstle zur Behandlung derselben Erkrankung auch hier einen Laser oder einen Katheter, den er in die Vene einführt und diese durch Erhitzen sanft verschließt. DE
se realiza un corte en la ingle y se introduce una sonda que avanza por la pierna para ligar y luego extirpar los paquetes varicosos. Por el contrario, Proebstle usa láser para el tratamiento de la misma enfermedad; DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Die zwischen Basel und Lausanne gelegene Hauptstadt Bern bezaubert durch ihre Schönheit, ihre sanfte Lebensart und ihre mittelalterliche Altstadt, die zum Weltkulturerbe der UNESCO erklärt wurde. ES
A medio camino entre Basilea y Lausana, Berna, la capital, destaca por su belleza, su calidad de vida y su casco medieval, declarado patrimonio mundial por la Unesco. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ein Wattepad mit Toner tränken und damit sanft über Gesicht und Hals klopfen. Erfrischt die Haut und verbessert ihre Fähigkeit, den ganzen Tag lang Feuchtigkeit zu speichern. ES
Satura un algodón y aplica sobre el rostro y el cuello, refrescando la piel e incrementando su habilidad de permanecer perfectamente hidratada. ES
Sachgebiete: astrologie radio handel    Korpustyp: Webseite
Das Tageslicht, das durch Lichtschächte einfällt, gleitet sanft über die kunstvoll präsentierten Sammlungen, die ganz außergewöhnliche antike Stücke (aus Asien, dem Mittleren Osten, Griechenland und Rom) enthalten. ES
La claridad del día, atrapada por pozos de luz, circula libremente entre piezas sabiamente puestas en escena. La colección, excepcional, incluye obras maestras de la historia antigua (Asia, Oriente Medio, área grecorromana). ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Als einst der berühmte amerikanische Schriftsteller Mark Twain nach Bürstenmassage, Heißluft- und Thermaldampfbad sanft in den angewärmten Badelaken entschlummerte, schrieb er später schwärmerisch an einen Freund: DE
Incluso el famoso novelista americano, Mark Twain, describió esta experiencia a un amigo en una carta: DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Geschäftsfeld stellen Palettiersysteme dar, bei denen das Unternehmen großen Wert auf robuste Auslegung, sanfte Handhabung der palettierten Einheiten sowie niedrige Wartungskosten legt.
La empresa concede gran importancia a la robustez y sencilla manipulación de las unidades paletizadas, así como a los bajos costes de mantenimiento.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Pink Sands Beach ist ein knapp 5 km langer Strand, dessen rosa Farbgebung von winzigen Muschelstückchen im Sand erzeugt wird. Sanfte Wellen, eine Unterwasserwelt, die zum Schnorcheln einlädt, und am Ende des Tages vielleicht ein Ausritt mit dem P.. ES
Pink Sands Beach es una larga playa (5 km) de color rosa -proporcionado por minúsculos fragmentos de conchas mezclados con la arena blanca- ideal para tomar el sol, bucear con máscara y tubo e incluso dar un paseo a caballo al atardecer. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der Kopfnote ist grüne Birne und Mandarine, das Herz sind Orangenblüten, Geissblatt und Pfirsich und die Basis besteht aus Honig, Vanille und sanften Hölzern (was auch immer sanfte Hölzer sind). DE
En la parte superior se nota verde de la pera y mandarina, son el corazón de azahar, la madreselva y el melocotón y la base está hecha de miel, vainilla y maderas blandas (lo que sea madera es blanda). DE
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ansprechende Design zeugt von Eleganz und Luxus. Zu den zeitlosen Gestaltungsmerkmalen zählen die erlesene Holzvertäfelung, eine umfangreiche Kunstsammlung und hochwertige Textilien, die auf die sanfte Farbgebung der Suite abgestimmt sind. ES
Con un bello diseño y énfasis en la elegancia y en el espacio, el interior está decorado con paneles de madera, una amplia colección de arte y un bello mobiliario escogido cuidadosamente para complementar la gama de relajantes colores de la suite. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein schöner Blick auf Porvoo mit den ockerfarbenen Lagerhäusern am Fluss und der Altstadt, die bis zur Kathedrale sanft ansteigt, ergibt sich auf dem Weg nach Jokikatu/Ågatan nach Norden bis zur Brücke. ES
Si se quiere tener una vista típica de Porvoo, con sus almacenes almagre a orilla del río y sus casas que escalan la colina hasta la catedral, coja Jokikatu / Ågatan en dirección norte hasta el puente. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Mineralweiß metallic trifft nahtlos auf sanftes Magnesium metallic matt, dazu zahlreiche chrom-veredelte Oberflächen, farblich abgestimmte Sitze und viele weitere Details – die GTL Exclusive strahlt aus jeder Perspektive Luxus und Dynamik aus.
El blanco mineral metalizado se complementa con numerosas superficies terminadas en cromo, asientos de color a juego y una gran cantidad de detalles adicionales: la GTL Exclusive irradia lujo y dinamismo desde todos los ángulos.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ein trotz der Armut unauslöschliches Lächeln, ein sanftes Leben, begleitet von Afro- und Latino-Rhythmen und starken Getränken, traditionelle Kneipen, eine bestechend schöne, wenngleich etwas verwelkte maurisch-andalusische Bausubstanz aus der Kolonialzeit, ein romantisches Dekor:
Una sonrisa persistente, a pesar de la miseria, una dulzura de vida arrullada por los ritmos afrocubanos y las bebidas de fuerte graduación, bares picarones, la extraordinaria belleza –aunque algo ajada– de su arquitectura colonial, un decorado legendario y novelesco :
Sachgebiete: kunst verlag theater    Korpustyp: Webseite