Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Papel de alta calidad con certificación FSC, disponible con acabado mate o satinado.
ES
Hochwertiges, FSC-zertifiziertes Papier mit matter oder glänzender Oberfläche
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Hilo superior con acabado mate Composición:
DE
Obergarn mit matter Optik Material:
DE
Sachgebiete:
bau foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Presentado en estuche de metal con acabado mate. Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al Set de bolígrafos.
ES
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Stifte-Set erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Werbegeschenke- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dos ejemplos de cocinas proyectadas a medida con la gama bulthaup b3 en acabado blanco alpino mate.
Zwei Beispiele der individuellen Küchenplanung mit bulthaup b3, beide in mattlack alpinweiß ausgeführt.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
acabado mate
mattes Finish
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
"Fija" el maquillaje, reduce el brillo y crea un acabado mate con este toque final.
Mit Puder fixieren Sie das Make-up, vermindern Glanz und sorgen im letzten Schritt für ein mattes Finish.
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
acabado mate
Matte Oberfläche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Acabado mate, cubierta con imagen impresa
Matte Oberfläche, Einband mit Bild
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Zamknij Podemos imprimir tu foto en los siguientes materiales PIXERStick Vinilo para paredVinilo de corte reutilizable con acabado mate.
ES
Fototapete PIXERStickEin beständiges, mattes und selbstklebendes Material, das mehrmals angebracht und entfernt werden kann.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
acabado mate
matte Oberfläche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las cubiertas de tapa dura impresa presentan un acabado mate duradero.
ES
Bedruckte Hardcover verfügen über eine haltbare, matte Oberfläche.
ES
Sachgebiete:
film verlag typografie
Korpustyp:
Webseite
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "acabado mate"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bolígrafo giratorio metálico de tinta azul con acabado plateado mate, clip en cromo brillante y punta de silicona.
ES
Kugelschreiber mit blauer Tinte und Silikonspitze zur Bedienung für iPad® und iPhone®.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto handel
Korpustyp:
Webseite
El segundo paso para cuidar tu piel es la tonificación, proporcionarle energía para conseguir un acabado fresco y mate.
ES
Im zweiten Schritt der Hautpflege wird die Haut tonisiert und mit neuer Energie versorgt.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio handel
Korpustyp:
Webseite
Los valiosos y homogéneos acabados en bronce, cromado, dorado y cromado mate sin estrías ni muescas marcan la extraordinaria calidad óptica y táctil de los productos BRUCK.
ES
So prägen z.B. die homogenen und hochwertigen Oberflächen in Bronze,Chrom, Gold und Mattchrom - ohne Schlieren und Einschlüsse - die außergewöhnliche optische und haptische Qualität der BRUCK Produkte.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik foto handel
Korpustyp:
Webseite
Gama de films de polietileno blanco con un tratamiento de corona o revestimiento superior receptivo a la impresión con acabado brillante (o mate).
ES
Die einer Corona-Vorbehandlung unterzogen oder mit einer gut bedruckbaren glänzenden (oder matten) Drucklackierung versehen wurden.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Gama de films de polietileno transparente con un tratamiento de corona o revestimiento superior receptivo a la impresión con acabado brillante (o mate).
ES
Die einer Corona-Vorbehandlung unterzogen oder mit einer gut bedruckbaren glänzenden (oder matten) Drucklackierung versehen wurden.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La serie, propuesta en seis variantes de color y en tres formatos distintos, se distingue por sus acabados mates, ligeramente granulosos, y veteados de aspecto suave.
ES
Die leicht körnigen, matten Oberflächen mit weicher Äderung charakterisieren die Serie Iside, die in sechs Farbvarianten und drei unterschiedlichen Formaten erhältlich ist.
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Todas las lámparas universales BRUCK de 12 V han sido diseñadas tanto para las tomas POINT como para los sistemas de rieles de bajo voltaje. Los componentes de la serie POINT se encuentran disponibles en acabado cromado y cromado mate.
ES
Alle 12 V-Steckerleuchten von BRUCK sind sowohl für die POINT Punktauslässe, wie auch für die Niedervolt-Schienensysteme konzipiert POINT Komponenten sind ebenfalls in chrom und mattchrom verfügbar.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Presentado en estuche de metal con acabado mate. Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al Set de bolígrafos.
ES
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Stifte-Set erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Werbegeschenke- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Nos referimos a un acabado peeling (tratamiento exfoliante) corporal en base a cristales de azúcar de caña del Caribe que estimula el cuerpo con extractos de jengibre, yerba mate y nuez de cola, al mismo tiempo que lo libera de las escamas excedentes de la piel.
DE
Ein reichhaltiges Körperpeeling auf der Basis von Kristallen karibischen Rohrzuckers, das mit Extrakten von Ingwer, Paraguaytee und Kolanuss den Körper stimuliert und von überschüssigen Hautschüppchen befreit.
DE
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite