Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una amplia gama de accesorios prácticos ga- rantiza la adaptación óptima a su equipo.
DE
Ein breites Portfolio an praxisgerechtem Zu- behör gewährleistet eine optimale Adaption an Ihre Anlage.
DE
Sachgebiete:
nautik technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Se trata de una adaptación de la campaña “Germany.
DE
Es handelt sich dabei um eine Adaption der „Germany.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Iguala las diferencias de luminosidad de la habitación y facilita la adaptación visual a las distintas zonas.
ES
Gleicht starke Helligkeitsunterschiede im Raum aus und erleichtert dem Auge so die Adaption an verschiede Zonen.
ES
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Matrices Hawe de titanio Matrices Hawe de titanio para una adaptación mejorada.
ES
Hawe Titan-Matrizen Hawe Titan-Matrizen für verbesserte Adaptation.
ES
Sachgebiete:
geografie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
para el moldelado de márgenes y superficies oclusales, modelado y adaptación de composite en cavidades de clase I.
ES
Gestaltung von Füllungsrändern und Okklusalflächen. Modellation und Adaptation bei Klasse I Kavitäten.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Consiste en una adaptación de la obra alemana “Gas” del artista expresionista Georg Kaiser.
DE
Das Theaterstück ist eine Bearbeitung des deutschen Schauspiels „Gas“ des expresionisten Dichters Georg Kaiser.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La excesiva reproducción, adaptación, divulgación y cada forma de aprovechamiento sobre el uso habitual requerirán del consentimiento por escrito de Schletter GmbH.
DE
Die über die übliche Nutzung des Onlineangebots hinausgehende Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Form der Verwertung bedürfen der schriftlichen Zustimmung der Schletter GmbH.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
La copia, adaptación, divulgación y cualquier utilización que sobrepase los límites de los derechos de autor requiere la autorización por escrito del autor o redactor correspondiente.
DE
Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechts bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Erstellers.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Le ayudaremos para que la adaptación a su nueva casa sea lo más cómoda posible.
ES
Wir helfen Ihnen, die Eingewöhnung in Ihr neues Zuhause so angenehm wie möglich zu gestalten.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rastrillo rotativo de heno de marca Eurohit se destaca sobre todo por su adaptación perfecta a la superficie.
ES
Rotorheuwender Eurohit prägen sich vor allem durch ihre völlige Angleichung zur Oberfläche aus.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
adaptación fetal
|
.
.
|
adaptación profesional
|
.
|
adaptación permanente
|
.
|
adaptación postnatal
|
.
.
.
.
|
adaptación funcional
|
.
|
adaptación retiniana
|
.
|
adaptación bacteriana
|
.
|
adaptación cromática
|
.
.
.
|
adaptación enzimática
|
.
.
|
adaptación cruzada
|
.
|
adaptación negativa
|
.
|
adaptación escolar
|
.
|
adaptación cinematográfica
|
Verfilmung 5
|
adaptación sensorial
|
.
|
adaptación anual
|
.
|
adaptación metamérica
|
.
|
síndrome de adaptación
|
.
|
adaptación cinematográfica
Verfilmung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El crítico distanciamiento y el rechazo de Ende hacia la adaptación cinematográfica de La historia interminable no influyeron en el éxito de la película.
DE
Endes kritische Distanz und Ablehnung gerade gegenüber der Verfilmung der Unendlichen Geschichte konnten dem Erfolg des Films keinen Abbruch tun.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
En 2009 la escuela de Eichstätt gana el concurso del canal de televisión 3Sat para Poetry Clips con la adaptación cinematográfica de la canción de großraumdichten “Spiegel”
DE
2009 gewinnt die Eichstätter Schule mit der Verfilmung des großraumdichten-Tracks „Spiegel“ den 3Sat-Poetry Clip Wettbewerb
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Películas como “El ángel azul”, dirigida por Josef von Sternberg en 1930, o la adaptación cinematográfica de la “Ópera de los tres centavos” de Bertolt Brecht (1931) fueron grandes éxitos también a nivel internacional.
DE
Werke wie Josef von Sternbergs „Der blaue Engel“ (1930) oder die Verfilmung von Bertholt Brechts „Dreigroschenoper“ (1931) waren auch international erfolgreich.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit adaptación
227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Numerosas posibilidades de adaptación:
ES
Möglichkeit eines schmuckvollen Einbands:
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Adaptación automática de cargas
ES
Mehr über „Extra leise“ erfahren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Adaptación a cualquier tamaño de depósito existente
DE
Verschiedene Werkstoffqualitäten von Edelstahl auf der Innenseite des Tanks einsetzbar
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
La solución de adaptación para sus máquinas
ES
Die Lösung zur Modernisierung Ihrer Geräte
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Adaptación a HDTV única en el mundo.
DE
Weltweit einzigartige Nachrüstbarkeit von HDTV.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Fundas asientos Skoda de adaptación perfecta
Skoda Sitzbezüge in perfekter Passform
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto handel
Korpustyp:
Webseite
Mostrar todos los productos con “Adaptación automática de cargas”Aprender más sobre “Adaptación automática de cargas”
ES
Alle Produkte mit „Mengenautomatik“ anzeigenMehr über „Mengenautomatik“ erfahren
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Adaptación de proceso y velocidad = reducción de velocidad de salida
DE
Prozess- und Drehzahlanpassung = Reduktion der Abtriebsdrehzahl
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Todos saben qué esperar de una adaptación cinematográfica de Kafka.
DE
Jeder ahnt, was er von einer Kafka-Verfilmung zu erwarten hat.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Adaptación del composite a las paredes y cavidades profundas.
ES
Kompositadaptation an Wänden und in tiefen Kavitäten.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Adaptación del composites a las paredes y cavidades profundas.
ES
Kompositadaptation im Seitenbereich und an schwer zugänglichen Stellen.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Buena capacidad de adaptación sobre remaches y superficies onduladas
ES
Außergewöhnlich gut zu bedrucken und zu handhaben mit ausgewählten Druckern
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La conferencia, con el título “Adaptación al cambio climático:
DE
Der Club Unión bot für die Konferenz mit dem Titel „Klimaanpassung:
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
PH10M PLUS con cono para adaptación a la MMC
ES
PH10M PLUS Aufnahmeschaft passend zum KMG
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dos compresores garantizan una adaptación flexible de la potencia.
DE
Zwei Verdichter sorgen für eine flexible Leistungsanpassung.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Esta ensalada es una adaptación de la ensalada Caprese cuyo origen es Capri – Italia.
DE
Dieser Salat ist inspiriert vom Insalata Caprese, welcher seinen Ursprung in Capri, Italien, hat.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Siempre nuevos modelos y tecnologías exigen una gran flexibilidad y capacidad de adaptación de los especialistas.
ES
Immer wieder neue Modelle und neue Technologien verlangen von Profis viel Flexibilität und Anpassungsbereitschaft.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie marketing
Korpustyp:
Webseite
Los bloques tecnológicos para transporte y adaptación de materias a granel.
ES
Technologische Ganzheiten für Transport und Behandlung der Schüttstoffe.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Es una zapatilla muy ligera, con una capacidad de adaptación al pie muy alta.
ES
Der Schuh besitzt laut Nike ein dünnes Mesh-Obermaterial für leichten, atmungsaktiven Tragekomfort.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los reductores de la serie Unidad CPU-M son diseñados para su adaptación directa al servomotor.
DE
Die CPU-M Units sind für den direkten Anbau an Motoren konzipiert.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, tras una adaptación de casi dos días, comienza la fase del amor brillante.
DE
Doch nach einer Eingewöhnungszeit von ca zwei Tagen beginnt die Phase der glühenden Liebe.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Sistema de suministro de energía integrado en placa frontal de adaptación.
DE
Integrierte Medienzuführung für Spannmittel auf der Planscheibe
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
¿El libro incluirá historias ya publicadas en tu blog o es más bien una nueva adaptación?
DE
Wird das Buch Geschichten enthalten, die bereits in deinem Blog veröffentlicht wurden, oder ist es eher eine Neubearbeitung?
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
El carbono permite una adaptación exacta de la construcción a las necesidades del ciclista.
DE
Carbon ermöglicht eine genaue Auslegung der Konstruktion auf die Bedürfnisse des Fahrers.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Adaptación perfecta en nuevas construcciones y en hogares de bajo consumo energético
ES
Perfekt geeignet für Neubauten sowie für Niedrigenergiehäuser
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce boerse
Korpustyp:
Webseite
La nueva adaptación de la obra “Lorelei” agradó mucho al público presente.
DE
Ihre Neuinterpretation des Werks "Loreley" begeisterte das Publikum.
DE
Sachgebiete:
verlag sport theater
Korpustyp:
Webseite
Trabajamos con y para usted y ofrece soluciones de adaptación y / o actualización en maquinas existentes.
DE
Unser Team arbeitet für Sie Angebote für Nachrüstungen und/oder Modernisierungen aus und bietet diese zum Festpreis an.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto internet
Korpustyp:
Webseite
Esto va desde el control explícito de interfaces de ordenador a las interfaces de adaptación.
DE
Diese reicht von der expliziten Kontrolle von Computer-Schnittstellen bis hin zu adaptiven Schnittstellen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La adaptación de la velocidad en el funcionamiento maestro-esclavo del regulador de frecuencia ha funcionado.
DE
Die Geschwindigkeitsanpassung im Master-Slave-Betrieb des Frequenzreglers hat funktioniert.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Mejor adaptación al cuerpo - mejora la comodidad y la seguridad del usuario.
ES
Für noch mehr Komfort und Sicherheit Genähte Nähte Kombiniert Stärke mit Partikelbarriere Anwendungen ?
ES
Sachgebiete:
marketing gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Disponible en 3000 mm o 3300 mm para una adaptación perfecta con su calandra C-Flex
ES
Erhältlich für Arbeitsbreite 3.000 mm oder 3.300 mm, optimal abgestimmt auf die C-Flex
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Adaptación a presión para el eje del agitador en la cubierta
druckdichte Montage der Rührwelle im Deckel
Sachgebiete:
oekologie nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
El fondo europeo de adaptación a la globalización, el Parlamento Europeo y España
Die Stimme der Bürgerinnen und Bürger in Europa Das Europäische Parlament
Sachgebiete:
oeffentliches marketing weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La clara disposición del teclado con las teclas ordenadas de la forma habitual no le supondrá ningún esfuerzo de adaptación.
DE
Das aufgeräumte Tastaturlayout mit übersichtlich und in üblicher Weise angeordneten Tasten verlangt Ihnen keinerlei Umgewöhnung ab.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
La misma es de acero macizo inoxidable de punta, con adaptación especial, para lograr el máximo efecto de afilamiento.
ES
Der Streichstahl hat eine massive Spitzenklinge aus rostfreiem Stahl, die speziell für Erzielung der höchsten Wirksamkeit beim Schärfen entworfen ist.
ES
Sachgebiete:
architektur auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ampliar imagen (© dpa) Durante el prestigioso festival internacional de la región del Ruhr, esta composición original sufre la adaptación adecuada:
DE
Die ursprüngliche Komposition erfährt auf dem renommierten internationalen Festival im Ruhrgebiet eine passende Verwandlung:
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Cuanto mejor sea la adaptación del producto al mercado local, mayor será la lealtad de los clientes.
Je wichtiger der lokale Aspekt eines Produkts ist, umso lokaler ist auch der Kunde eingestellt.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Quiebre los silos de procesos y la información y mejore la adaptación a través de sus operaciones con Infor Salud.
Machen Sie überholten Prozessen und Informationssilos ein Ende und verbessern Sie die Strukturierung Ihrer Geschäftsvorgänge mit Infor Healthcare.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Un estable y graduable cinturón proporciona una perfecta adaptación a la cintura y ofrece el aguante optimal.
ES
Ein stabiler, durchgängiger Gürtel ermöglicht flexible Größenanpassung und bietet optimalen Halt.
ES
Sachgebiete:
foto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Con ello, el comportamiento lector muestra una creciente adaptación a las nuevas condiciones en que captamos los textos.
DE
Damit passt sich das Leseverhalten zunehmend den veränderten Bedingungen an, in denen Texte erfasst werden.
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Después de un período de minuciosa formación de adaptación en algunos departamentos, es ya un gran apoyo para sus colegas.
DE
Nach kurzer Einarbeitungszeit in einigen Abteilungen ist sie bereits eine große Stütze für ihre Kollegen/innen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
PROPASHEET puede utilizarse inmediatamente con una simple adaptación de las tradicionales carretillas elevadoras, fácilmente reversible con pocos y sencillos pasos.
ES
PROPASHEET kann sofort eingesetzt werden, nachdem der Gabelstapler schnell und einfach umgerüstet wurde. Der Umbau kann in wenigen Schritten wieder rückgängig gemacht werden.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ajustable, adaptación neutral automático (comparable a iluminación estándar C) durante la observación del test de campo visual
DE
Einstellbare automatische Neutralstimmung (vergleichbar mit Normlichtart C) während der Testbeobachtung
DE
Sachgebiete:
film informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
Energías renovables, adaptación al cambio climático, medio ambiente y biodiversidad, sociedad y desarrollo: cada semana informamos en televisión y online.
DE
Ob erneuerbare Energien, Klimaanpassung, Umwelt & Biodiversität, Gesellschaft & Entwicklung, wir berichten jede Woche neu im TV und Online.
DE
Sachgebiete:
philosophie personalwesen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Christoph Marthaler, adaptación de "La época dorada" de Ovidio, junto con Stefan Pucher y Meg Stuart 2003, Schauspielhaus Zürich
DE
Christoph Marthaler nach Ovid "Das goldene Zeitalter", zus. mit Stefan Pucher und Meg Stuart 2003, Schauspielhaus Zürich
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Christoph Marthaler, adaptación de “Die schöne Müllerin” de Franz Schubert 2001, Schauspielhaus Zürich, invitación al Encuentro del Teatro en Berlín
DE
Christoph Marthaler nach Franz Schubert „Die schöne Müllerin“ 2001, Schauspielhaus Zürich, Einladung zum Berliner Theatertreffen
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Actualmente trabaja en la adaptación al cómic de la novela Flughunde (El técnico del sonido)de Marcel Beyer.
DE
Derzeit arbeitet sie an einer Comicadaption des Romans Flughunde von Marcel Beyer.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Este así llamado „Peak Oil“ confrontará a nuestra sociedad -dependiente hasta ahora del petróleo- con inesperados procesos de adaptación.
DE
Dieser sogenannte „Peak Oil“ wird unsere bislang vom Öl abhängigen Gesellschaften mit ungeahnten Anpassungsprozessen konfrontieren.
DE
Sachgebiete:
radio tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Las empresas que buscan urgentemente mano de obra calificada ofrecen un gran abanico de apoyos en su adaptación.
DE
Die Firmen, die händeringend Fachkräfte suchen, bieten eine ganze Palette von Eingewöhnungshilfen.
DE
Sachgebiete:
schule handel politik
Korpustyp:
Webseite
El drama político de Henrik Ibsen en una adaptación de Thomas Ostermeier y la compañía alemana Schaubühne am Lehniner Platz.
DE
Thomas Ostermeier und die Schaubühne am Lehniner Platz präsentieren Ibsens gesellschaftskritisches Drama im Rahmen des IX Festival Internacional de Buenos Aires.
DE
Sachgebiete:
musik theater universitaet
Korpustyp:
Webseite
Calentador continuo con adaptación electrónica de la potencia, ajuste continuo de temperatura con codificador giratorio con símbolos.
DE
Durchlauferhitzer mit elektronischer Leistungsanpassung, stufenlose Temperatureinstellung mittels Drehgeber über Symbole.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Terrain Response® optimiza automáticamente la tracción y la facilidad de conducción mediante la adaptación a las exigencias del terreno.
ES
Das Terrain Response-System optimiert automatisch Traktion und Fahrverhalten, indem es die Fahrzeugeinstellungen an das jeweilige Terrain anpasst.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
la incomprensibilidad semántica del texto y la adaptación poética de una lengua que no podría ser asimilada en la música.
DE
die semantische Unverständlichkeit des Texts und die in die Musik nicht übernehmbare Versbindung der Sprache.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Porque colaboramos con el fabricante de experiencia ZACASI, garantizamos la precisión de adaptación y la calidad de las cubiertas.
Da wir mit dem erfahrenen Hersteller ZACASi zusammenarbeiten, können wir für die Passgenauigkeit und Qualität der Autoschonbezüge garantieren.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
su actitud en el trabajo, su facilidad de adaptación o su potencial éxito en el desempeño de un puesto.
Erfolg, Zufriedenheit und gute Ergebnisse sind häufig abhängig vom Interesse und Motivation der Menschen für ihre Arbeit.
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Además, en Lingua-World nos ocupamos de la adaptación al formato adecuado o la elaboración del texto traducido siguiendo el sistema de redacción del cliente.
DE
Außerdem sorgen wir für das passende Layout oder arbeiten den übersetzen Text in das Redaktionssystem des Auftraggebers ein.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Para ello, y según la profesión, tendrá que participar en un itinerario formativo de adaptación o en un examen de conocimientos técnicos.
DE
Je nach Beruf müssen Sie dafür an einem Anpassungslehrgang oder einer fachlichen Prüfung teilnehmen.
DE
Sachgebiete:
schule unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
promoción de políticas coherentes con la sostenibilidad y la adaptación al cambio climático, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung
DE
Förderung einer kohärenten Klimaschutz- und Umweltpolitik , Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung
DE
Sachgebiete:
tourismus weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Otros expertos integrados y expertas integradas del CIM trabajan en áreas como la adaptación al cambio climático, la gestión de innovaciones, etc.
DE
Andere integrierte CIM-Fachkräfte arbeiten in Themen wie Klimaanpassung, Innovationsmanagement etc.
DE
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
el nuevo Outlander híbrido enchufable no es ni una simple adaptación de un vehículo de motor térmico ni un escaparate de la tecnología híbrida.
ES
Der neue Plug-in-Hybrid Outlander ist nicht ein simpler, um einen Hybridantrieb erweiterter Wagen mit Verbrennungsmotor und auch kein Schaufenster der Hybridtechnologie.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio auto
Korpustyp:
Webseite
El crítico distanciamiento y el rechazo de Ende hacia la adaptación cinematográfica de La historia interminable no influyeron en el éxito de la película.
DE
Endes kritische Distanz und Ablehnung gerade gegenüber der Verfilmung der Unendlichen Geschichte konnten dem Erfolg des Films keinen Abbruch tun.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Tras la adaptación cinematográfica de las historias sobre Räuber Hotzenplotz, El pequeño fantasma y La pequeña bruja, en 2006 se llevó a la pantalla el libro juvenil Krabat.
DE
Nachdem bereits die Geschichten vom Räuber Hotzenplotz, dem kleinen Gespenst und der kleinen Hexe als Vorlagen für Filme gedient haben, wurde 2006 auch das Jugendbuch Krabat verfilmt.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Para esta posición un elemento de adaptación debe ser rehecho por lo que la mesa está a una altura de aproximadamente 78cm.
DE
Für diese Stelle sollte ein passendes Element nachgefertigt werden, damit der Tisch auf eine Höhe von ca. 78cm kommt.
DE
Sachgebiete:
religion kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Ambos productos son impresionantes por sus capacidades de adaptación individual, su uso intuitivo, su confiabilidad y su capacidad para tratar con los desafíos que trae el futuro.
DE
Beide Produkte überzeugen durch ihre individuelle Anpassbarkeit, die intuitive Bedienung, ihre Zuverlässigkeit und Zukunftssicherheit.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
La raza es famosa por su fácil adaptación a la familia, el terranova es extraordinariamente cariñoso y paciente, tanto con niños como con otros animales.
DE
Die Rasse ist bekannt für ihr leichtes Einfügen in die Familie, der Neufundländer ist außerordentlich liebenswürdig und geduldig, mit Kindern wie mit anderen Tieren.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Y no desanimarse enseguida ante las pequeñas dificultades que siempre pueden surgir en la fase de adaptación a cualquier país extranjero.
DE
Und sie sich von kleinen Schwierigkeiten, wie sie in der Eingewöhnungsphase eben überall im Ausland auftreten können, nicht gleich entmutigen lassen.
DE
Sachgebiete:
verlag oeffentliches schule
Korpustyp:
Webseite
Las propias contrapartes consideran que en lo que respecta a calidad, eficiencia, eficacia, pertinencia, importancia y sostenibilidad, todavía hay necesidad de adaptación.
DE
In der Ausrichtung auf Qualität, Effizienz, Wirkung, Relevanz, Signifikanz und Nachhaltigkeit besteht nach eigener Einschätzung vieler Partner noch Anpassungsbedarf.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches controlling unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
En 2009 la escuela de Eichstätt gana el concurso del canal de televisión 3Sat para Poetry Clips con la adaptación cinematográfica de la canción de großraumdichten “Spiegel”
DE
2009 gewinnt die Eichstätter Schule mit der Verfilmung des großraumdichten-Tracks „Spiegel“ den 3Sat-Poetry Clip Wettbewerb
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Ambos productos son impresionantes por sus capacidades de adaptación individual, su uso intuitivo, su confiabilidad y su capacidad para tratar con los desafíos que trae el futuro.
DE
Alle drei Produkte überzeugen durch ihre individuelle Anpassbarkeit, die intuitive Bedienung, ihre Zuverlässigkeit und Zukunftssicherheit.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse technik
Korpustyp:
Webseite
La serie alpha Value Line es de adaptación universal: representa la solución más económica, para accionar cualquier eje, en prácticamente cualquier industria.
Die alpha Value Line ist universell einsetzbar und bietet nahezu für jede Anforderung die beste wirtschaftliche Lösung in jeder Achse und für jede Branche.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Además, se han suministrado diversos útiles de fácil adaptación, tales como un dispositivo de flexión para ensayos en 3 y 4 puntos y un dispositivo de compresión (HCCF).
Zusätzlich wurden diverse, leicht adaptierbare Werkzeuge mitgeliefert, wie z.B. eine Biegevorrichtung für 3- und 4-Punkt Biegeversuche und eine hydraulische Druckvorrichtung (HCCF).
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
El Easygraph trabaja con la probada tecnología de medición y es indispensable en el diagnóstico adecuado y fiable para adaptación de lentes de contacto.
DE
Der Easygraph arbeitet mit der bewährten Mess- und Gerätetechnologie, die in der Kontaktlinsenanpassung und in einer präzisen und sicheren Diagnostik nicht mehr wegzudenken ist.
DE
Sachgebiete:
film informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
Christoph Marthaler, adaptación de “Los viajes de Lina Bögli” de Lina Bögli 1996, Volksbühne Berlin, invitación al Encuentro del Teatro en Berlín
DE
Christoph Marthaler nach Lina Bögli „Lina Böglis Reise“ 1996, Volksbühne Berlin, Einladung zum Berliner Theatertreffen
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Christoph Marthaler, adaptación de “Goethes Faust Wurzel 1+2” de Johann Wolfgang Goethe 1993, Deutsches Schauspielhaus Hamburg, invitación al Encuentro del Teatro en Berlín
DE
Christoph Marthaler nach Johann Wolfgang Goethe „Goethes Faust Wurzel 1+2“ 1993, Deutsches Schauspielhaus Hamburg, Einladung zum Berliner Theatertreffen
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
La adaptación de Martin Scorsese de la historia de Jordan Belfort (Leonardo DiCaprio) se rodó, tal y como su título sugiere, en Nueva York.
ES
Die Scorsese-Realverfilmung von Jordan Belforts (Leonardo DiCaprio) Geschichte wurde, wie der Name des Films schon verrät, in New York verfilmt.
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Se propone en opción un gran número de válvulas y racores que permiten una adaptación muy fácil de los productos a las instalaciones existentes.
ES
Eine Vielzahl von Ventilen und Anschlüssen sind erhältlich und ermöglichen dadurch einen einfachen Anschluß, auch in bereits existierende Anlagen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau auto
Korpustyp:
Webseite
De igual importancia es promover situaciones win-win (todos ganan) entre las economías nacionales y regionales, e impulsar también prácticas de mitigación y adaptación al Cambio Climático.
DE
Genauso wichtig ist es, Win-Win-Situationen zwischen nationalen und regionalen Wirtschaftsräumen zu fördern und Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels zu initiieren.
DE
Sachgebiete:
radio politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pero el reggae demostró su capacidad de adaptación y despegó en nuevas direcciones, con el dubstep, el ragga, el lovers rock, el dancehall y el reguetón.
ES
Aber Reggae zeigte sich wandlungsfähig und entfaltete sich mit Dub, Ragga, Lovers Rock, Dancehall oder Reggaeton in neue Richtungen.
ES
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
El ahorro de energía adicional mediante la adaptación continua de los procesos de trabajo y de la velocidad a la demanda real aún está por incluirse.
Pumpen und Lüfter, die die Fördermenge über Klappen und Ventile regulieren, sind klassische Beispiele für Anwendungen deren Energiebedarf sich durch die Anwendung der Drehzahlsteuerung erheblich verringert.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
No sólo realizamos inspecciones y reparaciones periódicas sino también tomamos todas las medidas necesarias para la adaptación de potencia en el contexto de la optimización de los sistemas.
DE
Dabei führen wir nicht nur die regelmäßigen Inspektionen und Instandsetzungen aus, sondern übernehmen selbstverständlich auch alle erforderlichen Maßnahmen für eine Leistungsanpassung im Rahmen der Optimierung der Anlagen.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik handel
Korpustyp:
Webseite
Para tallas de copa medianas, "Medium" ofrece adaptación y sujeción mediante cortes clásicos, escotes moderados y anchos de tirante adecuados, así como materiales de soporte.
DE
Für mittlere Cup-Größen offeriert „Medium“ mit klassischen Schnitten, gemäßigtem Dekolleté, darauf abgestimmten Trägerbreiten sowie unterstützenden Materialien Passform und Halt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Adaptación del principio de aclarado JET de nuestro túnel de lavado PowerTrans JET a la Futura, para un consumo mínimo de agua fresca y para mayor rendimiento.
ES
Das revolutionäre JET-Spülen unserer Waschstraße PowerTrans JET übertragen auf die Futura für minimalen Frischwassereinsatz und höchsten Output
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Por la misma razón, la adaptación a un modelo de juego o a cualquier propuesta técnica exige tiempo, dedicación, trabajo y énfasis en el detalle.
ES
Aus besagten Gründen braucht es einfach Zeit, um ein Spiel-Konzept oder irgendeinen Vorschlag in puncto Technik zu verstehen. Man muss sich damit auseinandersetzen und detailliert damit arbeiten.
ES
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
El dramaturgo musical Orff fue inspirado por la elocuencia que mostraba la adaptación de Friedrich Hölderlin de la tragedia de Sófocles.
DE
Die Sprachgewalt von Friedrich Hölderlins Nachdichtung des Trauerspiels von Sophokles begeisterte den Musikdramatiker.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deje convencerse por la exceptional adaptación de las tapicerías, nuestro excelente servicio para los clientes y la posibilidades personales que no dejan sin satisfacer ningún deseo.
Überzeugen Sie sich von der hervorragenden Passgenauigkeit der Autositzbezüge, unserem ausgezeichneten Kundenservice und den individuellen Möglichkeiten, die keine Wünsche offen lassen.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Su textura permite una adaptación perfecta con tu piel. Para una piel radiante sea cual sea el tipo de piel y las condiciones a lo largo del día.
Die seidige Textur passt sich jedem individuellen Hauttyp und Hautzustand und den Veränderungen der Haut während des Tages an und verleiht so ein Finish, das immer aussieht, wie gerade frisch aufgetragen.
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La adaptación de La Samba Gitana de Rafael Méndez de Thurman Douglass para esta grabación pretende presentar de forma virtuosa a solista y conjunto en una competición que, como era ya previsible, el solo de trompeta vencerá.
DE
In der Samba Gitana von Rafael Mendez, dem zweiten Arrangement, das Thurman Douglass eigens für diese Aufnahme angefertigt hat, gibt es dagegen durchaus die Absicht, Ensemble und Solist gleichermaßen virtuos darzustellen, ein Wettstreit allerdings, den erwartungsgemäß die Solotrompete für sich entscheidet.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Películas como “El ángel azul”, dirigida por Josef von Sternberg en 1930, o la adaptación cinematográfica de la “Ópera de los tres centavos” de Bertolt Brecht (1931) fueron grandes éxitos también a nivel internacional.
DE
Werke wie Josef von Sternbergs „Der blaue Engel“ (1930) oder die Verfilmung von Bertholt Brechts „Dreigroschenoper“ (1931) waren auch international erfolgreich.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Recomendamos almacenar las resmas o los rollos embalados antes de la impresión al menos 24 horas en el taller de impresión, con el fin de alcanzar una adaptación térmica.
DE
Rollen vor dem Druck mindestens 24 Stunden im Drucksaal zu lagern, um eine Temperaturangleichung zu erreichen.
DE
Sachgebiete:
gartenbau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
El programa está dirigido al financiamiento de diferentes medidas de movilidad, por ejemplo el intercambio de estudiantes y profesores o la movilidad para la adaptación y renovación de la formación de otros empleados universitarios.
DE
Finanziell unterstützt werden verschiedene Mobilitätsmaßnahmen, z.B. der Austausch von Studierenden und Dozenten sowie die Mobilität zur Fort- und Weiterbildung von sonstigen Mitarbeitern der Hochschule.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Miss William estaba tan hechizada por esta raza que en los años 30 peinó el África central para reclutar a los mejores ejemplares y con mejor capacidad de adaptación para su cría.
DE
Besonders verdient gemacht hat sich Miss Veronica Tudor Williams und eine Mrs. Burn. Miss Williams war so verrückt nach diesen Hunden, daß sie in den 30er Jahren ganz Zentralafrika durchkämmte, um die schönsten und widerstandsfähigsten Exemplare für ihre Zucht aufzutreiben.
DE
Sachgebiete:
mathematik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
La conferencia finalizó con un panel de discusión entre distintos sectores, como el sector privado, el estatal, bancario, académico y de cooperación internacional, para proponer una visión estratégica para una política nacional de adaptación al cambio climático.
DE
Es nahmen Vertreter aus dem privaten und öffentlichen Sektor, dem Bankensektor, der Wissenschaft und Forschung sowie der internationalen Zusammenarbeit teil, von deren Diskurs man sich strategische Ansätze für eine nationale Klimapolitik erhoffte.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La estrecha relación de la compañía con sus clientes a través de contactos locales asegura una adaptación ideal a las necesidades los diferentes mercados y un impulso para el desarrollo de nuevos productos.
DE
Die enge Bindung des Unternehmens zu seinen Kunden durch Ansprechpartner direkt vor Ort sichert eine große Nähe zu den Bedürfnissen des Marktes und ist Antrieb für die Entwicklung neuer Produkte.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
La primera adaptación de la lente de contacto y comprobación inicial tiene lugar sin ningún contacto físico real – simulado en el PC. Esto ahorra tiempo y facilita la localización de la lente de contacto ideal para el paciente.
DE
Das erste Aufsetzen der Kontaktlinse und die Prüfung des Kontaktlinsensitzes erfolgt berührungslos – simuliert am PC. Das spart Zeit und erleichtert den Weg zur optimalen Kontaktlinse.
DE
Sachgebiete:
film nautik technik
Korpustyp:
Webseite
"En cualquier país del mundo la adaptación dura un par de meses, aquí puede durar de 1 a 4 años, pero mientras hay un mundo fantástico para ir descubriendo.
DE
„In jedem Land der Welt dauert es ein paar Monate, bis man sich an das neue Leben gewöhnt hat. Hier in Deutschland kann das ein bis vier Jahre dauern, aber während dieser Zeit gibt es eine faszinierende Welt zu entdecken.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Mediante el calentamiento del agua y la constante adaptación de la temperatura durante el trabajo a través del vapor ya existente, se genera un ahorro considerable en costes de energía.
DE
Durch das Aufheizen des Wassers und die ständige Temperaturangleichung während dem Arbeiten durch den ohnehin vorhandenen Dampf werden wertvolle Energiekosten gespart.
DE
Sachgebiete:
auto gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Debido a una optimización de la concepción y control de calidad de las medidas del CPL, la adaptación de los parámetros fue mejorada por la reducción de la "función objetiva".
DE
Aufgrund der konzeptionellen und qualitativen Optimierung der SPS-gesteuerten Messung erfolgt eine verbesserte Parameteranpassung durch weitere Verringerung der "objective function".
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
El ciclo se inaugura el 10 de octubre con la sátira historica „Die Vermessung der Welt“ („La medición del mundo“), adaptación del bestseller homónimo de Daniel Kehlmann, sobre el geógrafo Alexander von Humboldt y el matemático Carl Friedrich Gauss.
DE
Der Zyklus wird am 10. Oktober mit der historischen Satire "Die Vermessung der Welt" eröffnet, einer Verfilmung des gleichnamigen Bestsellers von Daniel Kehlmann über den Geographen Alexander von Humboldt und den Mathematiker Carl Friedrich Gauß.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
No es casual que la adaptación de situaciones a modalidades de conocimiento y, al revés, de modalidades de conocimiento a situaciones se haya transformado en una preocupación central del quehacer de la danza contemporánea.
DE
Die Adaptierung von Situationen an Erkenntnisformen und umgekehrt von Erkenntnisformen an Situationen ist nicht umsonst ein zentrales Anliegen zeitgenössischer Tanzpraxis geworden.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
El sistema de tamizado por nutación de Allgaier permite una óptima adaptación a los requisitos más exigentes y se utiliza en todo el mundo en el campo del tamizado fino y ultrafino.
DE
Das Allgaier-Taumelsiebsystem bietet optionale Anpassungsmöglichkeiten an höchste Anforderungen und wird weltweit in der in der Fein- und Feinstsiebung eingesetzt.
DE
Sachgebiete:
radio auto technik
Korpustyp:
Webseite