linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 de 3
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 5 unterhaltungselektronik 5 internet 3 radio 3 verlag 3 media 2 musik 2 auto 1 foto 1 geografie 1 handel 1 informatik 1 informationstechnologie 1 mode-lifestyle 1 oekonomie 1 personalwesen 1 politik 1 soziologie 1 theater 1 tourismus 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
asociar . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

asociar assoziieren 293
binden 11 assoziiert 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

asociar assoziieren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ayuda a comprender el mecanismo de causa y efecto y favorece el pensamiento lógico, enseña a relacionar, asociar y prever. ES
Hilft den Zusammenhang von Ursache und Wirkung zu erkennen, fördert logisches Denken und lehrt Dinge in Beziehung zu setzen, zu assoziieren und vorauszusehen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asociar ventanas . .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "asociar"

204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Utilice herramientas para asociar las tareas y la geometría con rapidez y facilidad.
Verwenden Sie optimierte Werkzeuge zur schnellen und problemlosen Zuordnung von Geometrie und Aufgaben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El objetivo del juego consiste en asociar dos en dos y quitar todas las fichas. DE
Ziel des Spiels ist es, alle Spielsteine paarweise zuzuordnen und abzubauen. DE
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Orgullosamente tiene la DEKRA asociar los calcetines en la cámara -, pero que en realidad son süüüß, ¿verdad? DE
Stolz hält die Dekra-Mitarbeiterin die Söckchen in die Kamera – die seien doch wirklich süüüß, oder? DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puede rellenar un modelo de sector nuevo a partir de archivos DWG u orígenes de datos FDO, y asociar atributos y clases de elemento. ES
Pflegen Sie Daten aus FDO-Datenquellen oder DWG-Dateien in eine neue Fachschale ein, und weisen Sie Objektklassen und Attribute zu. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie typografie    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de asociar su marca a la marca MICHELIN, la cual ha tenido una fuerte legitimidad de información turística y de restaurantes desde hace 100 años ES
Markenbindung zwischen Ihrer Marke und der MICHELIN Marke – die über eine große Legitimität im Bereich Tourismus und Gastronomie verfügt ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los encajables infantiles son divertidos juegos con desafíos para asociar formas, colores y tamaños. Estimula su inteligencia y le enseñan a planificar, razonar y deducir. ES
Diese lustigen Bau- und Steckspiele fördern die Intelligenz und die Fähigkeit zu planen, nachzudenken und Schlüsse zu ziehen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
En 1808, Napoleón se reunió aquí con el zar Alejandro I de Rusia, a quien trató de asociar a la causa francesa, y conoció a Goethe, cuya obra admiraba. ES
Hier traf Napoleon 1808 Alexander I. von Russland, den er für die französische Sache gewinnen wollte, sowie Goethe, den der französische Kaiser sehr schätzte. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Nuestra voluntad de asociar un proyecto económico a un proyecto social nos lleva a definir una ambiciosa política de Recursos Humanos, que debe permitir el desarrollo de nuestros colaboradores para acompañar el de la empresa. ES
Unser Vorsatz, ein ökonomisches und ein soziales Projekt miteinander zu kombinieren, führt uns zu einer ambitionierten HR-Strategie. Diese Strategie muss die Entwicklung unserer Mitarbeiter gewährleisten, um das Wachstum des Unternehmens zu unterstützen. ES
Sachgebiete: soziologie unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Su red de malta internacional incluye malterías ubicadas estratégicamente en regiones de cultivo de cebada de 10 países distintos y equipos de ventas con sede en Argentina, Australia, Bélgica, Canadá, Alemania, Japón, Rusia, España y Estados Unidos, que se pueden asociar con usted para satisfacer sus necesidades de malta. ES
Zu unserem weltweiten Netzwerk gehören Mälzereien, die strategisch günstig in den besten Gerstenanbaugebieten in insgesamt 10 Ländern angesiedelt sind, sowie Vertriebsteams in Argentinien, Australien, Belgien, Deutschland, Japan, Kanada, Russland, Spanien und den USA, die Sie bei der Deckung Ihres Bedarfs an Malzprodukten unterstützen. ES
Sachgebiete: oekonomie auto politik    Korpustyp: Webseite