Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ayuda a comprender el mecanismo de causa y efecto y favorece el pensamiento lógico, enseña a relacionar, asociar y prever.
ES
Hilft den Zusammenhang von Ursache und Wirkung zu erkennen, fördert logisches Denken und lehrt Dinge in Beziehung zu setzen, zu assoziieren und vorauszusehen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Son cookies necesarias para proporcionar información específicamente solicitada por el usuario y están asociadas a determinadas acciones de éste (como hacer clic en un botón o rellenar un formulario).
ES
Zusätzlich sind sie an die Handlung eines Benutzers (wie den Klick auf eine Schaltfläche oder das Ausfüllen eines Formulars) gebunden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El imaginario suele asociar este desierto con los paisajes del Norte: las dunas del Gran Erg que forman la mayor parte del Sáhara tunecino.
ES
Man assoziiert die Wüste vor allem mit den Sanddünen des Großen Ergs im Norden, aus denen der Großteil der tunesischen Sahara besteht.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "asociar"
204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Utilice herramientas para asociar las tareas y la geometría con rapidez y facilidad.
Verwenden Sie optimierte Werkzeuge zur schnellen und problemlosen Zuordnung von Geometrie und Aufgaben.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El objetivo del juego consiste en asociar dos en dos y quitar todas las fichas.
DE
Ziel des Spiels ist es, alle Spielsteine paarweise zuzuordnen und abzubauen.
DE
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Orgullosamente tiene la DEKRA asociar los calcetines en la cámara -, pero que en realidad son süüüß, ¿verdad?
DE
Stolz hält die Dekra-Mitarbeiterin die Söckchen in die Kamera – die seien doch wirklich süüüß, oder?
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Puede rellenar un modelo de sector nuevo a partir de archivos DWG u orígenes de datos FDO, y asociar atributos y clases de elemento.
ES
Pflegen Sie Daten aus FDO-Datenquellen oder DWG-Dateien in eine neue Fachschale ein, und weisen Sie Objektklassen und Attribute zu.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie typografie
Korpustyp:
Webseite
Posibilidad de asociar su marca a la marca MICHELIN, la cual ha tenido una fuerte legitimidad de información turística y de restaurantes desde hace 100 años
ES
Markenbindung zwischen Ihrer Marke und der MICHELIN Marke – die über eine große Legitimität im Bereich Tourismus und Gastronomie verfügt
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los encajables infantiles son divertidos juegos con desafíos para asociar formas, colores y tamaños. Estimula su inteligencia y le enseñan a planificar, razonar y deducir.
ES
Diese lustigen Bau- und Steckspiele fördern die Intelligenz und die Fähigkeit zu planen, nachzudenken und Schlüsse zu ziehen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
En 1808, Napoleón se reunió aquí con el zar Alejandro I de Rusia, a quien trató de asociar a la causa francesa, y conoció a Goethe, cuya obra admiraba.
ES
Hier traf Napoleon 1808 Alexander I. von Russland, den er für die französische Sache gewinnen wollte, sowie Goethe, den der französische Kaiser sehr schätzte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Nuestra voluntad de asociar un proyecto económico a un proyecto social nos lleva a definir una ambiciosa política de Recursos Humanos, que debe permitir el desarrollo de nuestros colaboradores para acompañar el de la empresa.
ES
Unser Vorsatz, ein ökonomisches und ein soziales Projekt miteinander zu kombinieren, führt uns zu einer ambitionierten HR-Strategie. Diese Strategie muss die Entwicklung unserer Mitarbeiter gewährleisten, um das Wachstum des Unternehmens zu unterstützen.
ES
Sachgebiete:
soziologie unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Su red de malta internacional incluye malterías ubicadas estratégicamente en regiones de cultivo de cebada de 10 países distintos y equipos de ventas con sede en Argentina, Australia, Bélgica, Canadá, Alemania, Japón, Rusia, España y Estados Unidos, que se pueden asociar con usted para satisfacer sus necesidades de malta.
ES
Zu unserem weltweiten Netzwerk gehören Mälzereien, die strategisch günstig in den besten Gerstenanbaugebieten in insgesamt 10 Ländern angesiedelt sind, sowie Vertriebsteams in Argentinien, Australien, Belgien, Deutschland, Japan, Kanada, Russland, Spanien und den USA, die Sie bei der Deckung Ihres Bedarfs an Malzprodukten unterstützen.
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto politik
Korpustyp:
Webseite