linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 59 de 46 com 6 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 37 tourismus 19 astrologie 17 radio 15 media 14 film 13 internet 13 theater 13 musik 12 unterhaltungselektronik 10 e-commerce 9 informatik 8 mode-lifestyle 8 foto 7 handel 7 informationstechnologie 7 kunst 7 universitaet 7 bau 6 weltinstitutionen 6 auto 5 raumfahrt 5 technik 5 verkehr-kommunikation 5 gastronomie 4 geografie 4 literatur 4 medizin 4 psychologie 4 schule 4 jagd 3 oekonomie 3 personalwesen 3 politik 3 verkehr-gueterverkehr 3 architektur 2 finanzen 2 finanzmarkt 2 gartenbau 2 immobilien 2 markt-wettbewerb 2 rechnungswesen 2 religion 2 sport 2 typografie 2 verkehrssicherheit 2 versicherung 2 controlling 1 elektrotechnik 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 infrastruktur 1 linguistik 1 luftfahrt 1 marketing 1 mathematik 1 militaer 1 oeffentliches 1 pharmazie 1 philosophie 1 ressorts 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
bien . . . Wohl 1 .
[ADJ/ADV]
bien . ziemlich 166 einigermaßen 7
[Weiteres]
bien . Besitztum 23 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bien in 329 richtig 2.415 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bien … bien .
bien usado . .
bien real .
bien proporcionado .
bien musculada .
bien demanial .
bien domanial .
bienes duraderos .
bienes terminados .
bien doméstico .
bien duradero . .
bien comunal .
bien cultural Kulturgut 379
bien personal .
bienes vacantes .
salir bien klappen 37
bien inmueble .
bien incorporal . . .
bien inmaterial . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bien

320 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

O bien a Islandia bien a Mongolia. DE
Besser sind da Tabletten. DE
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Más bien un comunicado. DE
Eher wie eine Feststellung. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
bien pegados al pecho. DE
Dicht an der Brust. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Aclare bien con agua.
Gründlich mit Wasser abspülen.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Licuar y servir bien frio. DE
Pürieren und kalt servieren. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
En la búsqueda del bien DE
Auf der Suche nach dem Glück DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ahora todo funciona muy bien! DE
Jetzt funktioniert alles super! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Luz dorada para sentirse bien ES
LED-DUOLARE – Mit indirektem LED-Licht zur richtigen Lichtstimmung ES
Sachgebiete: film radio foto    Korpustyp: Webseite
¿Conoces bien la cultura alemana? DE
Du kennst dich aus mit deutscher Kultur? DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Hacerlo bien desde el principio:
Gewusst wie – von Anfang an:
Sachgebiete: raumfahrt personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
„Soy más bien una rareza“ DE
„Ich bin eher eine Rarität“ DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Profesionalmente Rickenbach está bien posicionada. DE
Beruflich ist Rickenbach breit aufgestellt. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Todo parecía muy bien pensado. DE
Wirkt alles sehr durchdacht. DE
Sachgebiete: astrologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Ahora bien, la pregunta es: ES
Die Frage ist nur: ES
Sachgebiete: controlling rechnungswesen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Como rasurar bien la barba
Der Weg zu einem besseren Körpergefühl
Sachgebiete: rechnungswesen sport radio    Korpustyp: Webseite
¿Los tolera bien el paciente?
Wie werden die Präparate vertragen?
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La comida estaba muy bien.
Der Service ist ungeheuerlich!
Sachgebiete: film radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuidamos bien de nuestros clientes
Wir kümmern uns um unsere Kunden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
"Me han parecido muy bien. ES
„Mir haben sie sehr gefallen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto sport    Korpustyp: Webseite
Tráfico ilícito de bienes culturales
Arbeit der DUK
Sachgebiete: geografie weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El hotel está muy bien.
Zum Hotel gehen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pues bien, le deseamos una buena semana! DE
Na denn, wünsche Dir eine schöne Woche! DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Más bien, el rebeldes de la ciencia . DE
Besser gesagt die Misfits of Science. DE
Sachgebiete: film theater informatik    Korpustyp: Webseite
Está muy bien comunicado mediante transporte público. ES
Das Hotel ist zudem leicht mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichbar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Un parque espléndido y muy bien cuidado. ES
Ein sehr gepflegter, wunderschöner Park. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Se compone de tres zonas bien diferenciadas. ES
Er besteht aus drei Teilbereichen: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Su visita bien merece un desvío. ES
Ihre Besichtigung verdient einen Umweg. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Casa bien llevada entre varios hermanos. ES
Von mehreren Geschwistern geführtes Lokal. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
¡Me lo he pasado muy bien aquí! ES
Ich hatte hier eine großartige Zeit! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La arquitectura bien vale un desvío. ES
Allein die Architektur lohnt einen Besuch. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Un trabajo entretenido y bien pagado? ES
Dieser Promotionjob macht die Welt ein bisschen besser ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Lo mas importante es que vaya bien ES
noch etwas ausführlicher wäre noch besser ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Aquí muy buena y muy bien acompañada. DE
Hier extrem cool und mit super Begleitung. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El mobiliario está muy bien elaborados. DE
Das Möbel ist sehr fein verarbeitet. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Los artículos aparecen muy bien explicados. DE
Besser als Wikipedia :) DE
Sachgebiete: handel raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
A veces podemos reconocer palabras bien conocidas. DE
Manchmal dürfen wir dabei wohlbekannte Worte wiedererkennen. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Enlace a la página "Bienes de Consumo " DE
Link zur Seite "KWK-Industrie" DE
Sachgebiete: geografie auto handel    Korpustyp: Webseite
Enlace a la página "Bienes de Consumo " DE
Link zur Seite "Medizintechnik" DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb personalwesen    Korpustyp: Webseite
Enlace a la página "Bienes de Consumo " DE
Link zur Seite "Wirtschaftsklima" DE
Sachgebiete: verlag typografie handel    Korpustyp: Webseite
Con ella me llevé estupendamente bien. DE
Mit ihr habe ich mich super verstanden. DE
Sachgebiete: film verlag theater    Korpustyp: Webseite
Escéptico, ya que puede muy bien ser. DE
Skeptisch kann man da durchaus sein. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un hotel muy tranquilo y bien montado.
Das Hotel und der dazugehörende Garten + die Schwimmbecken sehen sehr gepflegt aus.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Un local con una filosofía bien definida: ES
Ein Restaurant mit klarer Philosophie: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Declaraciones sobre regulaciones importantes de bienes duraderos. ES
Erklärungen zu wichtigen Vorschriften und Auflagen für langlebige Gebrauchsgüter ES
Sachgebiete: e-commerce auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
De excelente calidad y muy bien cuidado DE
Hochwertig, solide und sehr gepflegt DE
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Fuera hablamos muy bien entre nosotros. DE
Andernorts sprechen wir problemlos miteinander. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Le descubrimos un baño para sentirse bien. ES
Armaturen für Bad und Küche ES
Sachgebiete: e-commerce bau handel    Korpustyp: Webseite
“Soy más bien una persona miedosa. DE
„Ich bin eher ein ängstlicher Mensch. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Mirar a su torsos es .. bien, lindo! ES
Ihre Oberkörper zu bestaunen is…nunja echt nett! ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El complejo bien cuidado con terrazas soleadas ES
Die gepflegte Anlage mit Sonnenterrassen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Quien se siente bien, aprende mejor DE
Wer sich wohlfühlt, lernt besser DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
& para todo el mundo es bien recomendable.
auf diesem Camping ist alles perfekt geregelt.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Aportar al bien-estar de las mujeres
Die Mehrheit der ArbeiterInnen sind Frauen.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos pueden detectar cantos bien definidos!
Klare Kante kann Jeder!
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Quiero dejar esto bien en claro. DE
Das möchte ich deutlich klarstellen. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Le descubrimos un baño para sentirse bien. ES
Dann entdecken Sie Axor Massaud. ES
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Queremos que se sienta bien con nosotros. DE
Wir wollen, dass Sie sich bei uns wohlfühlen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Familias bien educadas pasean por sus calles.
Freundliche Familien spazieren an den Eckläden vorbei.
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los textos bien estructurados se traducen perfectamente. ES
"Im Testfeld hat ?PROMT Office 9.0? die besten Übersetzungen geliefert. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Reglas para comer bien durante el embarazo
Tipps, damit Sie und Ihr Baby besser schlafen können.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La colonización salió bien desde el principio. DE
Die Ansiedlung glückte sofort. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son amplias y bien iluminadas. DE
Das Haus ist geräumig, hell und gemütlich eingerichtet. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Y eso le puede resultar bien caro. DE
Und das kann teuer werden. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Añadimos el aceite y batimos bien. ES
Etwas Olivenöl zugießen und mit den Gewürzen abschmecken. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Facilita el desenredado; rizos bien definidos. ES
Erleichtert die Kämmbarkeit, Locken sind definiert. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El hotel está bien comunicado para h.. ES
Das Hotel ist ein .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Headfort Arms ofrece habitaciones amplias bien.. ES
Das Headfort Arms verfügt über geräumige, wunderschön möblier.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
pueden abrir hasta bien entrada la noche. ES
viele bleiben bis spät abends geöffnet. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
¡Cocina creativa, muy bien presentada y deliciosa! ES
Kreative köstliche Küche mit geschmackvoller Präsentation! ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En realidad, nuestros servicios son bien sencillos.
Eigentlich ist unsere Dienstleistung ganz einfach.
Sachgebiete: e-commerce ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Animales bien recibidos toda la temporada
Tiere sind die ganze Saison über erlaubt
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Se come muy bien en el restaurante.
Sie können im Restaurant speisen.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Bienes inmuebles, Gestión de bienes inmuebles, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado ES
Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge internet: ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Pieza moldeada y forjado, Gestión de bienes inmuebles, Comercio mayorista y la producción, Bienes inmuebles ES
Transport und Lagerung, Großhandel und Produktion, Einzelhandel, Gussstück und Beschläge ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb finanzen    Korpustyp: Webseite
Paséese con los brazos y las piernas bien cubiertos e inspeccione bien su piel. ES
Alljährlich erkranken mehrere Menschen an der lebensgefährlichen Zecken-Enzephalitis. Bedecken Sie Ihre Arme und Beine und kontrollieren Sie Ihre Haut regelmäßig auf Zeckenbisse. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Desarrollo urbano neoliberal, política de bienes raíces obviando el bien común, privatización de espacios públicos DE
Neoliberale Stadtentwicklung, Liegenschaftspolitik ohne Gemeinwohl, Privatisierung öffentlicher Räume DE
Sachgebiete: verlag geografie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Gestión de bienes inmuebles, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Bienes inmuebles ES
Motor, Autoservice, Gussstück und Beschläge, Einzelhandel, Großhandel und Produktion ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag bau    Korpustyp: Webseite
Bienes de consumo, Bienes de inversión, Construcción de máquinas, Electromedicina, Telecomunicación, Industria automovilística DE
Gebrauchsgüter, Investitionsgüter, Maschinenbau, Elektromedizin, Telekommunikation und Fahrzeugindustrie DE
Sachgebiete: verlag marketing unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tus datos no son visibles y están bien protegidos. ES
Ihre Angaben sind nicht sichtbar und werden bestens geschützt. ES
Sachgebiete: film astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Además concedemos becas de posgrados para jóvenes científicos bien calificados. DE
Zudem verleihen wir Postgraduiertenstipendien an begabten wissenschaftlichen Nachwuchs. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lava todos los ingredientes para la ensalada y seca bien. ES
Alle Zutaten für den Salat waschen putzen und kleinschneiden. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Tienes un salón con una superficie bien amplia? ES
Haben Sie ein großes Wohnzimmer? ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por ese motivo se añadirá la capa que cubre bien. DE
Darum wird der Grundierung Deckfarbe hinzugesetzt. DE
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
Otros contactos sugeridos en el sector Bienes de consumo ES
Andere vorgeschlagene Kontakte der Konsumgüter branche ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Saber más sobre el sector Bienes de consumo > ES
Mehr über die Konsumgüter branche erfahren > ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Bienes de consumo Estados Unidos Sus 32 ejecutivos principales ES
Konsumgüter USA Seine 32 wichtigsten Führungskräfte ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Reciban el fraterno saludo solidario de Paz y Bien. DE
empfangt meine herzlichen und solidarischen Grüße und Wünsche für Frieden und Wohlergehen. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La comida es fresca y muy bien preparada. DE
Das Essen ist frisch und sehr lecker zubereitet. DE
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Pasee más bien por las salas del Museo de … ES
Flanieren Sie eher im Museum für Moderne Kunst, das… ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Por eso opino que el esfuerzo bien vale la pena.
Ich meine, dass sich der Aufwand lohnt.
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Protección electrónica para custodiar a las personas y bienes inmuebles. ES
Elektronische Sicherung für Bewachung von Personen und Besitz. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Bienes de segunda mano Mostrar en el mapa ES
Datenrettung und Erneuerung Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio informatik    Korpustyp: Webseite
Al muy bien ambiente contribuyó, sobre todo, la Orquesta Nacion… DE
Zur besonders guten Stimmung trug vor allem das Bundesjugend… DE
Sachgebiete: musik schule media    Korpustyp: Webseite
La relación Chaves-Alemania se dio más bien por casualidad. DE
Luis Chaves´ Beziehung zu Deutschland entstand eher aus einem Zufall. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
La bicicleta la monté, y va muy bien. ES
Dann kam ein Bettlerarmband das mir sehr gefallen hat. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Consideramos lenguas más bien como instrumentos dentro de un orquestra. ES
Wir sehen Sprachen also eher als Instrument innerhalb eines Orchesters. ES
Sachgebiete: film verlag linguistik    Korpustyp: Webseite
La casa es el jardín bien cuidado y frondoso. ES
Zum Haus gehört ein gepflegter und begrünter Garten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite