linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
informationstechnologie 4 informatik 2 internet 2 kunst 2 musik 2 theater 2 bahn 1 elektrotechnik 1 film 1 geografie 1 literatur 1 media 1 mode-lifestyle 1 politik 1 radio 1 religion 1 soziologie 1 tourismus 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
bosquejo Skizze 35
Entwurf 13 . .
[Weiteres]
bosquejo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bosquejo u.a. Skizze 1 steht Entwurf 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

bosquejo Skizze
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y este autor y dibujante es un entusiasta del bosquejo sencillo y un maestro en la reducción. DE
Diashow Comics von Nicolas Mahler Darüber hinaus ist der Autor und Zeichner ein Freund der einfachen Skizze und ein Meister der Reduktion. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Los bosquejos sin palabras y de un sutil humor han marcado la imagen de las tiras cómicas. DE
Ohsers wortlose Skizzen und sein dezenter Humor prägen das Erscheinungsbild des Comic-Strips. DE
Sachgebiete: religion literatur theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bosquejo fundamental .
primer bosquejo .
bosquejo intrínseco .
bosquejo de una posible evolución .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "bosquejo"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Reconstrucción, restauración y ampliación del Hollenbach-órgano en iglesia Paulus en Oslo / Noruega Bosquejo DE
Umbau, Restaurierung und Erweiterung der Hollenbachorgel in der Pauluskirche in Oslo / Norwegen Beginn der Arbeiten 2010 Prospektentwurf DE
Sachgebiete: musik politik bahn    Korpustyp: Webseite
Algunas visitas cortas seguidas de un bosquejo del proyecto en el ordenador son tabú para nosotros. DE
Einmalige Stippvisiten, gefolgt von einem Planentwurf am Computer sind für uns deshalb tabu. DE
Sachgebiete: film geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las condiciones especiales de estancia le son explicadas aquí y usted tiene también un bosquejo del sistema fiscal monegasco. DE
Hier werden Ihnen die speziellen Aufenthaltsbedingungen erklärt und Sie gewinnen einen Einblick in das Steuersystem Monacos. DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
AutoCAD es un líder en la industria de software CAD para diseño, bosquejo, modelado, dibujo arquitectónico e ingeniería en 2D y 3D.
AutoCAD ist die branchenweit führende 2D- und 3D-Software-Lösung für CAD-Konstruktion, Planung, Zeichnung und Modellierung in Architektur und verschiedensten Ingenieursdisziplinen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La sincronización incluida en el programa da un primer bosquejo de las posibilidades de PlanningPMEHTML. Si usted lo desea, podemos crear páginas HTML a partir de su planificación. ES
Die in der Software enthaltende Synchronisierung gibt Ihnen einen Überblick über die Möglichkeiten, die Sie mit PlanningPME HTML haben. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
se distinguen animales, humanos (bosquejos de una mujer con el pelo largo y de un hombre identificable por su miembro viril) y barcos que se parecen sorprendentemente a los drakkars vikingos. ES
Es sind Tiere auszumachen, Menschen (schemenhafte Darstellungen einer Frau mit langen Haaren, eines Mannes, der an seinem Glied zu erkennen ist) und Schiffe, die erstaunlicherweise den Langskips der Wikinger gleichen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite