Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cocerlas en una cacerola con aceite y ajo machacado.
In einer Kasserolle mit etwas Öl und einer zerdrückten Knoblauchzehe anbraten.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El polémico antropólogo Napoleon Chagnon asistió a los científicos y organizó el intercambio de bienes, como machetes y cacerolas de cocina, a cambio de la sangre.
Der umstrittene US-Anthropologe Napoleon Chagnon hatte die Forscher unterstützt und den Austausch von Gütern wie Macheten und Kochtöpfen für das Blut arrangiert.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recién hechos tagliatelle, colgado sobre el soporte micro, entró en la olla con ricotta a la cacerola, pastas con ricotta estará allí conmigo más a menudo antes.
DE
Frisch gemachte Tagliatelle, erst über den Microständer gehängt, kamen in den Topf, mit Ricotta in die Pfanne, Nudeln mit Ricotta wird es bei mir demnächst öfter geben.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Para dorar las carnes, aves o pescados al principio se puede utilizar fuego medio o alto, pero una vez la cacerola está caliente y se han añadido los alimentos, el calor debe reducirse.
ES
Wenn Fleisch, Geflügel oder Fisch scharf angebraten werden soll, erfordert dies ein Heraufschalten der Wärme von mittlerer auf höhere Temperatur. Aber sobald die Pfanne warm ist und das Essen beigefügt ist, sollte die Hitze zurückgedreht werden.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
No desatienda la cacerola durante el proceso ni permita que la superficie seca antiadherente se sobrecaliente ya que producirá daños permanentes.
ES
Die Pfanne während dieser Zeit NICHT unbeaufsichtigt lassen oder die Antihaft-Beschichtung überhitzen, da sonst dauerhafter Schaden entsteht.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
• Almacenamiento y marinado de los alimentos – no almacene en la cacerola alimentos crudos, marinados o cocinados.
ES
Nahrungsaufbewahrung und Marinade Kein rohes, mariniertes oder gekochtes Essen in der Pfanne aufbewahren.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
• Asas / mangos – utilice siempre manoplas o guantes de tela para manejar la cacerola durante y tras la cocción.
ES
Griffe Die heiße Pfanne während und nach dem Kochen immer mit einem Topflappen anfassen.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
· Colocar el ganso con el pecho hacia abajo en una cacerola grande.
DE
Die Gans mit der Brust nach unten in einen großen Bräter legen.
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Humectarlo con unos 300 ml de agua y cocerlo 2 ½-3 horas en la cacerola con tapa.
DE
Etwa 300 ml Wasser angießen und im geschlossenen Bräter etwa 2 ½-3 Stunden garen.
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lave la cacerola en agua caliente con jabón, enjuague y seque minuciosamente.
ES
Spülen Sie das Produkt zunächst in heißem Spülwasser, spülen Sie es dann mit klarem Wasser nach und trocken Sie es gut ab.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "cacerola"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No golpee los bordes de las cacerolas con estos utensilios.
ES
Diese nicht am Pfannenrand abklopfen.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Se adaptan automáticamente a la forma de las cacerolas y sartenes, sin desperdiciar energía calentando la superficie que no entra en contacto con el recipiente que decidamos utilizar.
ES
Es passt sich automatisch an die Form ihrer Töpfe und Pfannen an und heizt schnell, sodass keine Energie verschwendet wird.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
El polémico antropólogo Napoleon Chagnon asistió a los científicos y organizó el intercambio de bienes, como machetes y cacerolas de cocina, a cambio de la sangre.
Der umstrittene US-Anthropologe Napoleon Chagnon hatte die Forscher unterstützt und den Austausch von Gütern wie Macheten und Kochtöpfen für das Blut arrangiert.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
• Uso en el Horno – la temperatura máxima de uso es de 260ºC /500ºF. • Uso en el Grill – si se desea utilizar en este tipo de fuente de calor, debe existir una distancia mínima de 5 centímetros (2 pulgadas) entre la fuente de calor y el borde superior de la cacerola.
ES
Ofengebrauch Die maximale Ofentemperatur beträgt 260°C/500°F. (220°C/425°F wenn das Kochgeschirr mit einem hitzebeständigen Glasdeckel von Le Creuset verwendet wird). Bei Gebrauch unter heißem Grill sollte ein minimaler Abstand zwischen Heizquelle und dem oberen Pfannenrand von 5cm bestehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite