linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 69 de 41 com 13 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 41 technik 36 auto 24 informatik 23 internet 23 verlag 23 informationstechnologie 17 e-commerce 16 radio 14 verkehr-gueterverkehr 14 tourismus 11 foto 10 verkehr-kommunikation 9 raumfahrt 7 bau 6 film 6 handel 6 media 6 oekologie 6 gartenbau 5 astrologie 4 flaechennutzung 4 luftfahrt 4 oekonomie 4 schule 4 universitaet 4 weltinstitutionen 4 mode-lifestyle 3 musik 3 theater 3 transport-verkehr 3 bahn 2 kunst 2 oeffentliches 2 typografie 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 chemie 1 controlling 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 landwirtschaft 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 nautik 1 personalwesen 1 politik 1 psychologie 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrsfluss 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
capacidad Kapazität 8.369
Fähigkeit 7.801 Fassungsvermögen 339 . Speicherkapazität 176 Aufnahmefähigkeit 141 Tragfähigkeit 134 . Umfang 45 Tragkraft 24 Begabung 11 . . . . . . . . . .
[Weiteres]
capacidad . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

capacidad Volumen 47 Kraft 53 Arbeitsleistung 4 Können 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

capacidad Kapazität
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El cloruro de litio es un sólido con gran capacidad de retención de agua. ES
Lithiumchlorid ist einer der Feststoffe, die die höchste Kapazität haben was Wasserabsorption angeht. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
Rodriguez ha ampliado sus capacidades para poder seguir ofreciendo plazos cortos de entrega (incluso en modelos especificados por el cliente). DE
Rodriguez hat die Kapazitäten ausgebaut, um auch bei steigenden Auftragseingängen weiterhin kurze Lieferzeiten – selbst für kundenspezifische Ausführungen – bieten zu können DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
El Athara es un crucero-ferry rápido y tiene una capacidad para casi 3000 pasajeros. ES
Die Athara ist eine schnelle Kreuzfahrtsfährte und hat eine Kapazität von fast 3000 Passagieren. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


capacidades .
capacidad colmada .
capacidad fotosintética .
capacidad colorante .
capacidad orbital .
capacidad sensorial .
capacidad inspiratoria . .
capacidad patógena .
capacidad procesal .
capacidad individual .
capacidad personal .
capacidad física .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit capacidad

356 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Evalúe su capacidad auditiva ES
Schätzen Sie Ihre persönliche Situation ein ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Capacidad máxima por habitación:
Tee- und Kaffeekocher im Zimmer
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Adecuados para capacidades de: DE
Geeignet für Durchsatzleistungen von: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Hasta 250 hojas de capacidad ES
1 Papierkassette für 250 Blatt ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Más capacidad de disparo continuo
Mit der Panorama-Funktion noch mehr erleben
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Trayectos y capacidades prácticamente ilimitados. DE
praktisch unbeschränkte Förderwege und Leistungen DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
capacidades simples y eficaces de compartir
Websites und Verwendung von Domainnamen.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
O, mejor dicho, con capacidad de adicción. DE
Oder besser gesagt: mit Suchtpotential. DE
Sachgebiete: verlag theater handel    Korpustyp: Webseite
Ofertamos silos de gran capacidad para granos. ES
Wir bieten leistungsfähige Getreidesilos an. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Capacidad de trabajo de la máquina ES
beträchtlich geringerer Zugwiderstand der Maschine beim Düngen ES
Sachgebiete: gartenbau foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Incluido en el precio del crucero Capacidad: ES
Im Reisepreis inklusive ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de carga mín. por pistón DE
Traglast je Hubstempel min. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de carga máx. por pistón DE
Traglast je Hubstempel max. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de adaptación a las condiciones locales DE
Anpassungsfähigkeit an die lokalen Bedingungen DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Capacidad de papel hasta 250 hojas ES
Integrierte Fotopapierkassette für bis zu 20 Blatt ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Hay aquí Capacidad de hasta 5 personas. ES
Es befinden sich hier Schlafmöglichkeiten für bis zu 5 Personen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Rodamiento exterior de gran capacidad y rigidez DE
Hoch belastbare und steife Abtriebslagerung DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Rodamiento de gran capacidad y rigidez DE
Hoch belastbare und steife Abtriebslagerung DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Recipientes de gran capacidad fabricantes y proveedores. ES
Großraumbehälter Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Recipientes de gran capacidad? ES
Kennen Sie ein Synonym für Großraumbehälter? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Bandeja con capacidad de 75 hojas ES
Automatischer Dokumenteneinzug für bis zu 75 Blatt ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La capacidad de ignorar archivos al escanear
Entfernen von Malware und Spyware
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de reunión hasta 100 personas
Familienzimmer verfügbar 1 Belegung Familienzimmer mit maximal 5 Personen
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Capacidad de reunión hasta 80 personas
Tagungskapazität bis 30 Personen
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Capacidad para trabajar con varias cuentas
Die Arbeit mit den mehreren Konten
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Refrigeración de capacidad media a alta ES
Für den mittleren bis hohen Kältebedarf ES
Sachgebiete: informationstechnologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
Capacidad de entrega confiable e inmediata garantizada. ES
Sofortige und verlässliche Zustellung garantiert. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Capacidad hasta siete ejes en un bus ES
Anschluss von bis zu sieben Achsen an einem Bus möglich ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Se prueba toda la capacidad de funcionamiento. DE
Dabei wird die volle Funktionsfähigkeit getestet. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Altas capacidades de carga axiales y radiales DE
Hohe axiale und radiale Tragfähigkeiten DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
prueban las capacidades en todas las destrezas: DE
belegen Leistungen in allen Fertigkeiten: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hemos ganado más capacidad de negociación. DE
Wir haben Verhandlungsmacht gewonnen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Capacidad de habitaciones turísticas (hoteles y hostels): DE
Gesamtkapazität Zimmer (Hotel und Hostel): DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Capacidad más fácil para trabajar con documentos: ES
Effizientere Arbeit mit Dokumenten: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionando un cable de baja capacidad (aprox. DE
Durch Auswahl eines kapazitätsarmen Kabels (ca. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Capacidad 0,75 L con válvula esférica Peso: DE
0,75-Liter Behälter mit Kugelventil Gewicht: DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Capacidad 0,75 L y válvula esférica Cepillos: DE
1 Politurspender (0,75 Liter mit Edelstahl-Kugelventil) Bürsten: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Fundaciones con y sin capacidad jurídica DE
Rechtsfähige und nicht rechtsfähige Stiftung DE
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht versicherung    Korpustyp: Webseite
Prensas de gran capacidad fabricantes y proveedores. ES
Großballenpressen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de recolección sin igual. Fiabilidad sobresaliente. ES
Unübertroffene Durchsatzleistung und Zuverlässigkeit. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Capacidad y seguridad como referencia del segmento ES
Führend im Segment in den Bereichen Platzangebot und Ladevermögen ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto media    Korpustyp: Webseite
Capacidad de conexión según DIN 1986:
Anschlusskapazität nach DIN 1986:
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
La capacidad total es de 220 personas.
Die Gesamtkapazität liegt dann bei 220 Personen.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La interpretación simultánea requiere de una gran capacidad de concentración, capacidad lingüística y sensibilidad. DE
Simultandolmetschen erfordert ein sehr hohes Maß an Konzentrationsfähigkeit, Sprachvermögen und Sensibilität. DE
Sachgebiete: verlag weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Capacidad de carga de 3 t (están disponibles capacidades mayores de carga a pedido)
Traglast 3 t (höhere Traglasten auf Anfrage)
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
La capacidad de alojamiento es de 76 camas. ES
Die Unterkunftskapazität beträgt 76 Betten. ES
Sachgebiete: verlag psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Jengibre (kion) confitado aumenta la capacidad de concentración. DE
Kandierter Ingwer steigert das Konzentrationsvermögen. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Los gerentes que demuestran una excepcional capacidad de liderazgo
Managern, die herausragende Führungsqualitäten zeigen
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Prueba para determinar la capacidad de amortiguación de la saliva
Test zum Bestimmen der Pufferkapazität des Speichels
Sachgebiete: luftfahrt film internet    Korpustyp: Webseite
la velocidad de escritura disminuye y varía según la capacidad.
Sequenzielle Lese-/Schreibvorgänge** Bis zur angegebenen Geschwindigkeit.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
la velocidad de escritura disminuye y varía según la capacidad.
Zufällige Lese-/Schreibvorgänge** Bis zur angegebenen Geschwindigkeit.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Y la capacidad inventiva sigue dando sus frutos: DE
Auch der Erfindergeist ist ungebrochen: DE
Sachgebiete: marketing auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Capacidad de instalación en pared con soporte opcional SU-WL100 ES
Wandmontage mit optionaler Halterung SU-WL100 möglich ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mayor capacidad de carga hasta 2,6 toneladas por eje ES
Höhere Lasten von bis zu 2,6 Tonnen pro Achse ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Más información sobre nuestra capacidad de procesamiento de datos »
Lesen Sie mehr über unsere Datenverarbeitungmöglichkeiten »
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El apartamento tiene capacidad para 1 a 3 personas. ES
Das Apartment ist für 1 bis 3 Personen geeignet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Esta habitaciones están ubicadas Capacidad de hasta tres personas. ES
In diesem Gästezimmer befinden sich Schlafmöglichkeiten für bis zu drei Personen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Mini autobuses Mercedes Viano o Sprinter Capacidad: 1-8 pasajeros DE
Kleinbusse Mercedes Viano oder Sprinter 1-8 Passagiere DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Aumenta la capacidad cción de los programas activos en uso ES
Steigert Reaktionsgeschwindigkeit von aktiv genutzten Programmen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Indica los devoradores de capacidad y le permite detenerlos inmediatamente ES
Zeigt Ressourcenfresser an und erlaubt Ihnen, diese sofort zu stoppen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lleve su capacidad de medición e inspección al siguiente nivel…
Verbessern Sie Ihre Mess- und Inspektionsmöglichkeiten…
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Gran capacidad de par y larga vida útil DE
Sehr hohe Drehmomentkapazität und Lebensdauer DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Componentes con mayor vida útil y gran capacidad de par DE
Getriebe Einbausatz mit erhöhter Lebensdauer und Drehmomentkapazität DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Incremento de la capacidad de par y vida útil DE
Sehr hohe Drehmomentkapazität und Lebensdauer DE
Sachgebiete: radio technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
resistente a la abrasión, alta capacidad térmica; baja radiación térmica. DE
Widerstandfähig gegen Verschleiß, Hohe Wärmespeicherung, geringe Wärmeabstrahlung. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Extiende tus capacidades de soporte con las integraciones de freshdesk ES
Erweitern Sie ihre Supportmöglichkeiten mit Integrationen in Freshdesk ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Carretones que garantizan una capacidad de curva sobresaliente DE
Drehgestelle gewährleisten eine hervorragende Kurvengängigkeit DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Contenedores de basura de gran capacidad? ES
Kennen Sie ein Synonym für Müllgroßbehälter? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Contenedores de basura de gran capacidad? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Großmülltonnen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ingletadoras Sierra oscilante con una capacidad de corte grande. ES
Kappsägen Die Gehrungssäge MGS 72 ist eine Kappsäge mit großem Schnittbereich. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tiene una mesa de conferencias con capacidad para cuatro personas. DE
Es verfügt über einen Besprechungstisch für bis zu vier Personen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Buena capacidad de adaptación sobre remaches y superficies onduladas ES
Außergewöhnlich gut zu bedrucken und zu handhaben mit ausgewählten Druckern ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Acceda a recursos prácticos para mantener la capacidad de gestión ES
Hier finden Sie nützliche Ressourcen für den Erhalt der Systemverwaltbarkeit. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Combina un aspecto robusto con una capacidad de arrastre sobresaliente. ES
Er kombiniert robustes Aussehen mit einem extrem niedrigen Strömungswiderstand. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Un preseparador con una capacidad de recogida de 425 litros ES
Ein Vorabscheider mit einem 425 Liter (112 gal) Sammelbehälter ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Mejores fotos, capacidad de compartir de forma inalámbrica
Bild von H300 Kamera mit optischem 35fach-Zoom
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Comedor privado con capacidad para un máximo de 12 personas.
Separate Esszimmer für bis zu zwölf Personen
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Comedor privado con capacidad para un máximo de ocho personas
Privates Speisezimmer für bis zu acht Gäste
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La herramienta para probar y analizar las capacidades del sistema.
Das Tool zu testen und zu analysieren die Systemfähigkeiten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fortalecimiento de capacidades para el desarrollo comunal en Centroamérica DE
Capacity Building für Kommunalentwicklung in Zentralamerika DE
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
12 plantas con una capacidad total de 200 MW. ES
12 Anlagen mit einer Gesamtkapazität von 200 MW. ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La herramienta para probar y analizar las capacidades del sistema.
Werkzeug, um die Computer im Netzwerk zu scannen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de cambiar el diseño usando las pieles
Anzeigen der detaillierten Informationen über das System
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La capacidad de utilizar un navegador de forma anónima
Eine große Menge von Funktionen Suchmaschine
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
sostenibilidad, capacidad de ampliación con los últimos desarrollos
Zukunftsfähigkeit - erweiterbar mit den neuesten Entwicklungen
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El Logi Raibie dispone de habitaciones con diferentes capacidades.
Die Zimmer im Logi Raibie sind für eine unterschiedliche Anzahl an Gästen geeignet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Flexibilidad máxima El carrito ETS tiene capacidad para tres bandejas. ES
Maximale Flexibilität Die ETS Mobile Workstation nimmt drei Einschübe auf. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Productos que desatan la capacidad innata de CREAR ES
Produkte, die besonders die INTELLEKTUELLE NEUGIER stimulieren. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Capacidad integrada de aire acondicionado para calefacción y refrigeración ES
Integrierte Klimatechnik für Raumheizen und Raumkühlen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce oekonomie    Korpustyp: Webseite
Diseñadas para capacidades de refrigeración y calefacción bajas y medianas ES
Für kleine und mittlere Kühl- und Heizleistungen ES
Sachgebiete: oekonomie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
¿Dispone de capacidad para adaptarse a las necesidades del mercado? ES
Sind Sie für die Anforderungen Ihres Marktes gewappnet? ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
oferta de tecnología y capacidad vanguardista al cliente ES
bieten Sie Ihren Kunden Leistungen nach dem neusten Stand der Technik ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Dispone de capacidad de posicionamiento manual o automático (programado). ES
Sie ermöglicht sowohl eine manuelle als auch eine automatische (programmierte) Positionierung. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Tablets de bolsillo totalmente resistentes con capacidad de voz ES
Lüfterlose Tablets mit Outdoor-Displays im Taschenformat ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Significa una mayor capacidad de producción y mayores ingresos. ES
Das bedeutet höhere Produktionsleistung und Erträge. ES
Sachgebiete: oekonomie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La capacidad de clasificación llega hasta 1.500 prendas por hora. ES
Die Sortierleistung beträgt bis zu 1.500 Teile pro Stunde. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Xerox FreeFlow Output Manager aumenta la capacidad de producción - Xerox
Drucksteuerung und Auftragsverteilung mit FreeFlow Output Manager
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Acceso a un amplio abanico de capacidades de soluciones.
Zugang zu einem weiten Spektrum von Problemlösungen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las soluciones Infor EAM lo ayudan con las siguientes capacidades:
Die Infor EAM Lösungen unterstützen Sie in folgenden Bereichen:
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Además ampliará su vocabulario y su capacidad de argumentación. DE
Sie lernen argumentieren und erweitern dabei Ihren Wortschatz. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite