linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 10 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
architektur 3 bau 3 kunst 3 technik 3 verlag 3 astrologie 2 luftfahrt 2 musik 2 tourismus 2 auto 1 bahn 1 film 1 foto 1 informatik 1 jagd 1 literatur 1 marketing 1 media 1 mythologie 1 politik 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
cerrojos Riegel 13

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cerrojos Schlösser 8 verschließbare Riegel 1 mit Schlössern 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cerrojo Schloss 35
Riegel 34 . . . . . . . . .
cerrojo condíleo .
cerrojo plano .
cerrojo electromagnético .
cerrojo final .
cerrojo electromecánico . .
cerrojo eléctrico . .
cerrojo conmutador . .
cerrojo independiente . . . .
cerrojo oscilante . .
cerrojo de suelta rápida .
cerrojos de puertas .
registro cerrojo de direcciones .
cerrojo de muelle .
cerrojo de cargador .
cerrojo de acimut . . .
cerrojo de pala .
cerrojo de plegado .
cerrojo de tren metido .
cerrojo de tren plegado .
cerrojo de compuerta .
cerrojo de tapa trasera .
cerrojo en posición deconectada .
cerrojo en posición conectada .
cerrojo en posición arriba . .
cerrojo de posición arriba .
cerrojo de posición replegada .
cerrojo de direcciones .

cerrojo Schloss
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todos los accesorios y cerrojos (a excepción de la cerradura del cajón inferior) son originales. DE
Alle Beschläge & Schlösser (bis auf das untere Schubkastenschloss) sind original. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "cerrojos"

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cerrojo thermico DICTATOR HLS-catch con contraplaca DE
DICTATOR Temperaturverriegelung HLS-Catch mit Gegenplatte DE
Sachgebiete: luftfahrt bau informatik    Korpustyp: Webseite
Vas a tener un armario propio con cerrojo. DE
Du hast Deinen eigenen verschließbaren Schrank. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Las huellas de la antigua cerrojo se puede ver en los paneles laterales elevados. DE
An den seitlichen erhabenen Füllungen lassen sich noch Spuren ehemaliger Fallriegel erkennen. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
1945 Ojmar se constituye en Sociedad Anónima. S.A. Comienza la fabricación de cerraduras y cerrojos. ES
1945 Umwandlung von Ojmar in eine Aktiengesellschaft und Beginn der Herstellung von Schlössern. ES
Sachgebiete: transport-verkehr marketing auto    Korpustyp: Webseite
Poco antes de llegar, tengo que abrir el cerrojo de una verja de jardín para poder llegar. DE
Kurz vor der Ankunft muss ich, um anzukommen, ein Gartentor aufschließen. DE
Sachgebiete: astrologie musik politik    Korpustyp: Webseite
En el pestillo del cerrojo se encuentra un orificio alargado que permite la colocación de hasta tres candados. DE
Die Fluchtentriegelung ermöglicht im Gefahrenfall ein Aufheben der Zuhaltefunktion von der Innenseite. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik bahn    Korpustyp: Webseite
Muchas innovaciones MEVA hoy en día son estándar en la industria, por ej. los encofrados modulares a base de marcos, el cerrojo y los perfiles de ánima hueca. DE
Viele Erfindungen und Entwicklungen der MEVA sind heute Branchenstandard: von der modularen Rahmenschalung über das Schalschloss bis hin zum geschlossenen Rahmenprofil. DE
Sachgebiete: verlag bau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Encaramada sobre el último "cerrojo" del antiguo valle glaciar del Lavedan, esta fortaleza alberga un Museo Pirenaico dedicado a las artes y tradiciones populares de las zonas comprendidas entre Bayona y Perpiñán. ES
Die Burg (Château Fort de Lourdes) liegt auf dem letzten Felsvorsprung des alten Gletschertals des Lavedan. Sie beherbergt ein Pyrenäen-Museum, das die Volkskunst und das Brauchtum der Region zwischen Bayonne und Perpignan veranschaulicht. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite