linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 19 es 4 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 8 universitaet 8 media 7 politik 7 verlag 7 schule 6 weltinstitutionen 5 astrologie 4 soziologie 4 historie 2 informatik 2 internet 2 markt-wettbewerb 2 militaer 2 religion 2 archäologie 1 controlling 1 handel 1 musik 1 psychologie 1 sport 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
clase social Gesellschaftsschicht 11
. . . .
[Weiteres]
clase social .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

clase social . . . .

Verwendungsbeispiele

clase social Gesellschaftsschicht
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hombres de todas las clases sociales participan en los cursos y actividades del centro. DE
Männer aus den unterschiedlichsten Gesellschaftsschichten nehmen an den Kursen und Wochenendaktivitäten teil. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "clase social"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el período colonial existieron las clases sociales, la clase alta; DE
In der Kolonialzeit gab es soziale Klassen. DE
Sachgebiete: astrologie historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Hombres de todas las clases sociales participan en los cursos y actividades del centro. DE
Männer aus den unterschiedlichsten Gesellschaftsschichten nehmen an den Kursen und Wochenendaktivitäten teil. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
ciencias de política, ciencias sociales, historia, español, geografía y en clases transversales. DE
Politikkunde, Gemeinschaftskunde, Geschichte, Spanisch, Erdkunde und im fächerübergreifenden Unterricht. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Las clases compensatorias hasta el séptimo curso (FUA) tienden a una progresión individual de la conducta social. DE
Der bis zur Jahrgangsstufe 7 in Kleinstgruppen durchgeführte fachunabhängige Ausgleichsunterricht (FUA) dient der individuellen Förderung des Sozialverhaltens. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En el pasado, el Estado, sin embargo, había cerrado los ojos a menudo generando un pensamiento de clases sociales. DE
Der Staat habe in der Vergangenheit jedoch zu oft die Augen verschlossen und damit das Klassendenken weiter befördert. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En algunos casos surgen problemas sociales, porque los compañeros de clase le marginan y lo tratan como un “bicho raro.” ES
In manchen Fällen entstehen auch soziale Probleme, weil Kinder mit einer Hochbegabung von ihren Klassenkameraden als „anders“ wahrgenommen und ausgegrenzt werden. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
En las clases de baile para niños tu hijo practica sus habilidades sociales a través del trato con otros niños. ES
Beim Kindertanzen übt sich Dein Nachwuchs auch im Umgang mit anderen Kindern. ES
Sachgebiete: schule tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Desde entonces, estamos formando en esa profesión al primer grupo de veinticinco jóvenes de clases sociales necesitadas.
Die ersten 25 Jugendlichen aus sozial bedürftigen Schichten werden seitdem in diesem Fachbereich ausgebildet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Al contrario que la clase trabajadora organizada, que lucha por un cambio de relaciones de producción, tratan de superar la miseria social con cambios en la vida cotidiana. DE
Im Gegensatz zur organisierten Arbeiterschaft, die für eine Änderung der Produktionsverhältnisse kämpft, versuchen sie die soziale Not durch Veränderungen in der Lebenswelt zu beheben. DE
Sachgebiete: historie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Consideramos toda forma de racismo, sexismo, homofobia, transfobia y discriminación debido a la edad, la clase social o debido a una discapacidad como violencia. DE
Bei der Bekämpfung von Gewalt vermeiden wir eine Hierarchisierung und damit Verharmlosung von unterschiedlichen Formen und Gründen von Gewalt und Diskriminierung. DE
Sachgebiete: psychologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
En la sociedad chilena particularmente las mujeres y las clases sociales más bajas son quienes se ven más perjudicados por la actual situación. DE
Besonders Frauen und ärmere Bevölkerungsteile seien diesbezüglich stark benachteiligt in der chilenischen Gesellschaft. DE
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Afirmó que estamos organizados por diferentes clases sociales, en busca del progreso y la riqueza, y que estrellamos con la realidad. DE
wir sind unterteilt in soziale Schichten, streben nach Fortschritt und Reichtum, prallen aber immer wieder mit der harschen Realität zusammen. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
La violencia de Los perros es simplemente el desfile de las pretensiones de una clase media que vive atenta a las trampas de la presión social: DE
Die Wucht von Los perros entfaltet sich schlicht durch die Parade der Ansprüche einer Mittelklasse, die in der Angst vor den Falltüren des sozialen Drucks lebt: DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Es un gran fanático del aprendizaje social, así que le gusta practicar su gramática y conversación dentro de las Clases en Grupo.
Er ist großer Fan von geselligem Lernen, Sie könnten Ihn daher sehr wahrscheinlich im Gruppenunterricht, beim Üben von Grammatik und Aussprache antreffen.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las actuaciones políticas ante la crisis están conduciendo a una pérdida notable de derechos de los trabajadores, a inestabilizar la clase media y a incrementar la dualidad social. DE
Die bisherigen politischen Maßnahmen haben zu einem erheblichen Verlust an Arbeitnehmerrechten geführt, die Mittelschicht geschwächt und die soziale Ungleichheit weiter verschärft. DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Escriba documentos, capture ideas, tome apuntes en clase, realice investigaciones y permanezca al tanto de su vida social, todo con la voz. ES
Hausarbeiten schreiben, Ideen festhalten, sich im Unterricht Notizen machen, im Web recherchieren und in sozialen Netzwerken auf dem neuesten Stand sein – alles nur durch Sprechen. ES
Sachgebiete: controlling internet informatik    Korpustyp: Webseite
Este artículo explora la presencia de un clivaje de clase social en el voto de los uruguayos usando datos de encuestas de opinión pública, y lo compara DE
In diesem Artikel werden die Ergebnisse der öffentlichen Meinungsumfrage genutzt, um zu untersuchen, ob es eine Spaltung zwischen dem Votum der DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hace dos años, prácticamente ninguno de ellos se hubiera podido imaginar un cambio personal como éste, ya que todos esos jóvenes son de clases sociales desfavorecidas.
Da die Jugendlichen alle aus sozial schwachen Schichten kommen, hätte noch vor zwei Jahren kaum einer von ihnen auf eine solche Entwicklung zu hoffen gewagt.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La justicia social es un tema central del debate político – se refiere a un orden social en el cual personas de clases menos privilegiadas puedan acceder a ingresos suficientes y puedan participar en la vida social así como en el progreso general. DE
Soziale Gerechtigkeit ist ein zentrales Thema in der politischen Diskussion – es geht um eine soziale Ordnung, in der Menschen aus weniger privilegierten Schichten dennoch ein ausreichendes Einkommen erzielen und am gesellschaftlichen Leben wie am allgemeinen Fortschritt teilhaben können. DE
Sachgebiete: schule soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Está comprobado que el consumo normal de energía de los habitantes de estas viviendas sociales es mayor que el de la clase media, entre otros motivos por la falta de gas. DE
Es ist nachgewiesen, dass der normale Stromverbrauch der Bewohner dieser Sozialbauten - u.a. aufgrund fehlender Gasanschlüsse - höher ist als der von Angehörigen der Mittelschicht. DE
Sachgebiete: tourismus militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Utiliza ZipShare para compartir cualquier clase de archivo en Facebook, Twitter y LinkedIn. Mantén a todo el mundo en contacto enviando contenidos a las tres redes sociales a la vez.
Nutzen Sie ZipShare, um beliebige Dateitypen auf Facebook, Twitter und LinkedIn weiterzugeben. Halten Sie alle Ihre Kontakte auf dem Laufenden, indem Sie Inhalte in allen drei sozialen Netzwerken gleichzeitig posten.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
estudios básicos filsófico-teológicos, con clases, ejercicios y seminarios de asignaturas como Filosofía sistemática (Antropología, Ética, Metafísica, Psicología), Historia de la Filosofía, Introducción en el Antiguo y Nuevo Testamento, Doctrina Social e Historia de la Iglesia, incluyendo Patrística. DE
Grundlagenstudium: Philosophisch-theologisches Studium mit Vorlesungen, Übungen und Seminaren zu Fächern wie systematische Philosophie (Anthropologie, Ethik, Metaphysik, Psychologie), Geschichte der Philosophie, Einführung in das Alte und Neue Testament, Soziallehre und Kirchengeschichte mit Einschluss der Patristik. DE
Sachgebiete: religion soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
?Las clases sociales a las que pertenecen nuestros estudiantes destinan en promedio el 60% de sus ingresos para la compra de alimentos?, asegura Neha Tewari, Directora Ejecutiva de India.
?Die Bevölkerungsgruppe, aus der unsere Auszubildenden kommen, wendet durchschnittlich 60 Prozent ihres Einkommens für Essen auf?, weiß Neha Tewari, unsere Landesleiterin in Indien.
Sachgebiete: tourismus markt-wettbewerb politik    Korpustyp: Webseite
La tradición de este desarrollo - denominado también civilización - continúa actualmente, sobre todo a costa de mujeres y niños de las clases más humildes de los países no desarrollados, como demuestra claramente la feminización de la pobreza o la feminización de la responsabilidad social a escala mundial. DE
Die Tradition dieser Entwicklung - auch Zivilisation genannt - setzt sich bis heute vor allem auf Kosten der Frauen und ihrer Kinder aus den unteren Schichten peripherer Länder fort, wie die weltweite Feminisierung der Armut, bzw. die Feminisierung der sozialen Verantwortung deutlicher als je zuvor zeigt. DE
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
Aunque tradicionalmente eran los obreros y campesinos quienes venían hasta este tipo de local para charlar y tomar una ale, esa cerveza ancestral sin lúpulo cuyo origen se remonta a las invasiones vikingas, el pub se ha convertido hoy en el punto de reunión por antonomasia de todas las clases sociales: ES
Früher waren Pubs traditionell eher Arbeitern und Bauern vorbehalten, die sich dort einfanden, um bei einem Glas Ale, jenem althergebrachten Bier ohne Hopfen, dessen Ursprünge in die Wikingerzeit zurückreichen, Neuigkeiten auszutauschen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite