linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 26 es 16 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 23 universitaet 15 e-commerce 14 tourismus 13 wirtschaftsrecht 10 musik 6 handel 5 immobilien 4 film 3 transport-verkehr 3 verkehr-kommunikation 3 geografie 2 internet 2 luftfahrt 2 media 2 personalwesen 2 politik 2 schule 2 theater 2 transaktionsprozesse 2 gartenbau 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 jagd 1 landwirtschaft 1 literatur 1 medizin 1 militaer 1 psychologie 1 radio 1 soziologie 1 unterhaltungselektronik 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
concertar vereinbaren 96

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

concertar vereinbart 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

concertar vereinbaren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por favor tenga en cuenta que debe concertarse una cita individual para cada solicitante. DE
Die Botschaft bittet um Verständnis, dass keine zusätzlichen Termine vereinbart werden können. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet handel    Korpustyp: Webseite

41 weitere Verwendungsbeispiele mit "concertar"

86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Deseo concertar una cita. DE
Ich wünsche einen persönlichen Kennenlerntermin. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Se recomienda concertar una cita. DE
Eine Terminabsprache wird empfohlen. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Para ello es necesario concertar una cita. DE
Hierzu ist ebenfalls eine Terminvereinbarung erforderlich. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
quiero concertar una cita de visita primero: ES
Ich möchte das Objekt erst besichtigen: ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
No es necesario concertar una cita. DE
Sie brauchen keinen Termin zu machen. DE
Sachgebiete: theater universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Para poder ver los recortes es necesario concertar una cita. DE
Zur Einsichtnahme in die Sammlung ist eine Anmeldung notwendig. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
A continuación nos comunicaremos con usted para concertar una cita. DE
Wir werden uns dann mit Ihnen zwecks Terminvereinbarung in Verbindung setzen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Con un coste adicional puede concertar unos extras.. DE
Gegen Aufpreis können Sie auch ein zusätzliches Arrangement buchen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Podemos concertar fácilmente clases personales con 24 horas de antelación. ES
Wir organisieren Privatstunden auf Wunsch innerhalb von 24 Stunden. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Se pueden concertar excursiones de escalada, esquí y senderismo. ES
Klettern, Skifahren und Trekkingtouren können Sie direkt i.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Si el Remitente requiriera una protección mayor, puede concertar un seguro pagando un precio adicional. ES
Falls der Absender weitergehenden Schutz wünscht, kann gegen zusätzliche Kosten eine Versicherung abgeschlossen werden. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Podrá concertar actividades tales como senderismo, ciclismo, paseos a caballo y excursiones de aventura. ES
Sie können Aktivitäten wie Wandern, Radfahren, Pferdereiten oder Abenteuertouren unternehmen. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Para entregar los formatos y los documentos es necesario concertar una cita: DE
Folgende Unterlagen müssen bei der Antragstellung vorgelegt werden: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para los siguientes asuntos es imprescindible llamar y concertar una cita: DE
Telefonische Terminvereinbarung ist erforderlich für folgende Geschäfte: DE
Sachgebiete: transport-verkehr handel infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Horario y atención al público / Recogida de pasaportes / Concertar una cita DE
Hier können Sie einen Termin für die Beantragung eines Reisepasses oder Personalausweises buchen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer ejercicio en el gimnasio o concertar masajes privados. ES
Lassen Sie sich mit einer Massage verwöhnen und trainieren Sie im Fitnessraum. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, el servicio de conserjería le ayudará a concertar actividades y eventos para todas las edades. ES
Die kenntnisreichen Mitarbeiter im Concierge-Service organisieren gern sonstige Freizeitaktivitäten und Events für alle Altersklassen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Podr�� concertar actividades tales como senderismo, ciclismo, paseos a caballo y excursiones de aventura. ES
Sie k��nnen Aktivit��ten wie Wandern, Radfahren, Pferdereiten oder Abenteuertouren unternehmen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Asimismo, podemos concertar masajes con Amour Fou, tanto en su habitación como en su lujoso salón. ES
Auf Wunsch buchen wir Ihnen auch eine Massage von Amour Fou in Ihrem Zimmer oder im luxuriösen Salon. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Para concertar citas individuales, póngase en contacto directamente con la guardería:
Für individuelle Terminabsprachen melden Sie sich bitte direkt telefonisch im Kindergarten.
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Los participantes se hacen responsables de concertar las citas de encuentro y los objetivos de su aprendizaje. DE
Sie bestimmen einen Termin und Treffpunkt für das erste Treffen. Dann planen Sie die weiteren Termine und Lernziele. DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Después de concertar una cita y antes de la fecha acordada, por favor envíenos los siguientes documentos: DE
Nach telefonischer Terminvergabe möchten wir Sie bitten uns folgende Unterlagen vor dem Termin an uns zu schicken: DE
Sachgebiete: film psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
También se puede concertar un servicio de traslado al aeropuerto internacional de Nassau, situado a 16 km. ES
Zudem organisieren die Mitarbeiter gern einen Shuttleservice zum 16 km entfernten internationalen Flughafen Nassau. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el mostrador de informaci��n tur��stica podr�� concertar actividades al aire libre, como windsurf, buceo y pesca. ES
Am Tourenschalter k��nnen Sie Aktivit��ten unter freiem Himmel wie Windsurfen, Tauchen und Angeln organisieren. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
El psicólogo contactará con usted antes del curso para concertar el día y el lugar de la cita.
Der Psychologe kontaktiert Sie vor dem Seminar, um mit Ihnen gemeinsam festzulegen, wann und wo das Gespräch stattfinden soll.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Si tiene interés en visitar la Ökostation, puede ponerse en contacto para concertar su fecha y tema deseado a través de internet (E-Mail). DE
Wenn Sie aus Baden-Württemberg kommen und Interesse an einem Besuch der Ökostation haben, können Sie sich mit Ihrem gewünschten Termin sowie dem gewünschten Thema online anmelden. DE
Sachgebiete: gartenbau landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
No obstante y con objeto de poder dedicarles la debida atención - y discreción -, se recomienda concertar una cita por e-mail. DE
Um Ihnen die notwendige Aufmerksamkeit und ggf. Diskretion anbieten zu können, empfiehlt sich dennoch eine Terminvereinbarung per E-Mail. DE
Sachgebiete: geografie personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Puedes reservar tu plaza en estas rutas de senderismo gratuítas en la Oficina del Parque Nacional del Teide para concertar tu actividad y el horario de la misma:
Du kannst schon jetzt deinen Platz, sowie die Uhrzeit, für diese kostenlosen Wanderwege in dem Büro von dem Teide Nationalpark reservieren
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Si quiere concertar una reunión privada para comentar su situación fiscal con un experto, póngase en contacto con Peter Worthington at peter.worthington@blevinsfranks.com ES
Wenn Sie gerne einen Termin machen würden, um ihre persönliche Situation mit einem Experten zu besprechen, kontaktieren Sie bitte Peter Worthington unter peter.worthington@blevinsfranks.com. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Para obtener más información sobre como concertar una cita y solicitar una visa para Alemania visite la siguiente pagina por favor: DE
Hier finden Sie sämtliche für die Beantragung eines Visums wichtigen Informationen sowie die entsprechenden Antragsformulare zum Herunterladen. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Para conocer mejor la cultura y la vida alemana muchos de nuestros alumnos deciden concertar un alojamiento en una de nuestras casas con familias alemanas. DE
Um Leben und Kultur in einer deutschen Familie hautnah mitzuerleben, entscheiden sich viele unserer Teilnehmer für eine Unterkunft in einer Gastfamilie. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
En la recepción, los huéspedes podrán concertar el servicio de enlace con el aeropuerto internacional de El Loa, situado en Calama, a 95 km. ES
Die 24-Stunden-Rezeption bietet einen Shuttleservice zum und vom El Loa International Airport, der 95 km entfernt, in Calama, liegt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los propietarios pueden concertar excursiones al manantial del río Bosna, a las cataratas de Skakavac y a la fortaleza de Tabija, ubicados a 15 km del Magaza.
Die Eigentümer helfen Ihnen gern dabei, Ausflüge zur Quelle des Flusses Bosna, zu den Wasserfällen von Skakavac oder zur Festung Tabija zu organisieren, die alle in einem Umkreis von 15 km vom Magaza liegen.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Bajo el siguiente link podrá concertar y sacar una cita en el nuevo sistema para la solicitud de una visa o la firma de una carta formal de responsabilidad económica (lunes a viernes de 9:00 – 12:00 hrs.). DE
Unter dem nachfolgendem Link können Sie sich selbst in das Terminvergabesystem der Botschaft zur Beantragung eines Visums oder Abgabe einer Verpflichtungserklärung eintragen (Montag – Freitags, 09:00 – 12:00). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
A causa de saturación sobre todo en la época de verano, las capacidades están muy limitadas por lo que la Embajada solicita concertar la cita a la mayor brevedad. DE
Aufgrund der vor allem in der Sommerzeit begrenzten Kapazitäten bittet die Botschaft um frühzeitige Buchung eines Termins. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para que su pedido le llegue puntualmente, la empresa de transportes se pondrá telefónicamente en contacto con Ud. para concertar una fecha de entrega o bien un margen de tiempo para la entrega. DE
Damit Ihre bestellte Ware pünktlich bei Ihnen ankommt, werden Sie vor Auslieferung zur Absprache des konkreten Liefertermins bzw. Zeitfensters für die Lieferung telefonisch von der Spedition kontaktiert. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Importe global por la organización de servicios de tercera parte Organización, coordinación, concertar citas (también con inquilinos) y el encargo de empresas artesanales, incluyendo la facturación de los servicios ES
Organisationspauschale bei Fremdleistungen Organisation, Koordination, Terminvereinbarung (auch mit den Mietern) und Beauftragung von Handwerksbetrieben, inkl. Abrechnung der Leistungen, ohne Anfahrt zur Wohnung ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
El agotamiento de los recursos y las pérdidas de productividad como consecuencia del centralismo y la economía planificada obligaron al régimen del SED a dar largas y concertar más y mayores empréstitos en Occidente. DE
Erschöpfung der Ressourcen und Produktivitätsverluste durch Zentralismus und Planwirtschaft zwangen das DDR-Regime, Vorgaben und Versprechungen zu strecken und immer wieder finanzielle Anleihen im Westen anzunehmen. DE
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Quien decida no presentarse a un examen tiene que anular dicha preinscripción. Para ello hay que imprimir la lista de notas en POS y acudir con ella al Prof. Suhr (edificio 8, sala 006) personalmente para solicitar la exención. Si se desea, es posible concertar una cita previa de asesoramiento. DE
Wer aus dieser Gruppe von einer Prüfung zurücktreten möchte, muss sich seine Notenliste im POS aus- drucken und mit dieser den Rücktritt von Prüfungen bei Prof. Suhr (Bau 8 Raum 006) persönlich beantragen - falls gewünscht nach einer entsprechenden Beratung. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
El popular paseo marítimo que se extiende a lo largo del Nilo está a 10 minutos a pie del hotel Pharaohs Palace y el bazar Khan al Khalili, a menos de 3 km. El personal del hotel, disponible las 24 horas, puede concertar un servicio de traslado al aeropuerto bajo petición. ES
Die beliebte Promenade am Nil erreichen Sie vom Pharaohs Palace Hotel aus in 10 Gehminuten und der Basar Khan al Khalili ist weniger als 3 km entfernt. Das Personal ist rund um die Uhr für Sie da und stellt Ihnen auf Anfrage einen Flughafentransfer zur Verfügung. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
Quien decida no presentarse a un examen tiene que anular dicha preinscripción. Para ello hay que imprimir la lista de notas en POS y acudir con ella al Prof. Suhr (edificio 8, sala 006) personalmente para solicitar la exención. Si se desea, es posible concertar una cita previa de asesoramiento. DE
Wer aus dieser Gruppe von einer Prüfung zurücktreten möchte, muss sich seine Notenliste im POS aus- drucken und mit dieser den Rücktritt von Prüfungen bei Prof. Suhr (Gebäude 8 Raum 006) persönlich beantragen - falls gewünscht nach einer entsprechenden Beratung. DE
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite