linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 8 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
media 6 astrologie 5 theater 4 kunst 2 transaktionsprozesse 2 verlag 2 architektur 1 e-commerce 1 internet 1 literatur 1 musik 1 mythologie 1 oeffentliches 1 politik 1 radio 1 tourismus 1 universitaet 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
contradicción Widerspruch 1.731
Widersprüchlichkeit 48
[Weiteres]
contradicción .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

contradicción widersprüchliche 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

contradicción Widerspruch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los bebés Azul Prusia son crías llenas de contradicciones. DE
Das Russisch Blau Baby ist ein Katzenkind voller Widersprüche. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Phoenix debe interpelar a los testigos y en ocasiones hasta interrogar a varias personas a la vez con el fin de detectar contradicciones. ES
Phoenix muss Zeugen ins Kreuzverhör nehmen und zuweilen mehrere Personen gleichzeitig befragen, um Widersprüche aufzudecken. ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Dublín es una ciudad llena de contradicciones: ES
Dublin ist eine von Widersprüchen geprägte Stadt: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


principio de contradicción . .
verificación de contradicción .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "contradicción"

134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las Condiciones Generales de Contratación del Autor que entren en contradicción con las presentes únicamente serán de aplicación si Textbroker las ha aprobado expresamente con anterioridad. ES
Entgegenstehende allgemeine Geschäftsbedingungen des Autors gelten nur, wenn Textbroker diesen zuvor ausdrücklich schriftlich zugestimmt hat. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Por eso, la típica combinación de técnica constructiva moderna con formas decorativas y constructivas históricas no se consideraba, en absoluto, como una contradicción. DE
Daher wurde die typische Kombination aus moderner (Bau-)Technik und historischen Bau- und Ausstattungsformen keineswegs als gegensätzlich angesehen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Pero como ese voluntarismo correspondía antes a un espíritu de intruso indeseado, a un espíritu de contradicción, nunca tomé esa crítica muy en serio. DE
Aber nachdem dieser Voluntarismus zunächst mit meiner Widerborstigkeit, mit meinem Widerspruchsgeist zu tun hatte, nahm ich diese Kritik nie sehr ernst. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Esta idea de sombrero representa en sí misma una contradicción porque el sombrero es algo individual y transformar eso individual en algo colectivo es todo un desafío. DE
Diese Idee des Hutes beinhaltet ein Paradox, denn ein Hut ist etwas ganz individuelles, und dieses Individuelle in etwas Kollektives umzuwandeln, ist eine Herausforderung. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
En el arte de esta última década es muy difícil encontrar una doctrina artística o un estilo formal dominante y único, en franca contradicción con nuestra obsesión sobre las consecuencias de la globalización o el multiculturalismo. DE
Es ist äußerst schwierig in der Kunst des letzten Jahrzehnts eine gemeinsame Theorie oder einen dominierenden Stil zu entdecken, was eigentlich widersinnig scheint, insofern dagegen die Beunruhigung der Gesellschaft für die möglichen Folgen des Multikulturalismus und der Globalisierung allen gemeinsam sind. DE
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite