Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si una disposición de estas directivas estuviera en contraposición con la legislación local, las disposiciones de la legislación local tendrán prioridad.
DE
Sollte eine Bestimmung dieser Richtlinie im Widerspruch zur lokalen Gesetzgebung stehen, so erhalten die Bestimmungen der lokalen Gesetzgebung Vorrang.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehrssicherheit unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
contraposición
Gegenposition
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el Popol Vuh se esboza una historia de salvación de los quichés como pueblo elegido, la cual es pensada como una consciente contraposición a la historia de Salvación cristiana.
DE
Im Popol Vuh wird eine Heilsgeschichte mit den Quiché als auserwähltem Volk entworfen, die als eine bewußte Gegenposition zur christlichen Heilsgeschichte gemeint ist.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
contraposición
Gegenüberstellung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Representación en una vértebra con osteoporosis y en una vértebra lumbar sana en contraposición.
DE
Darstellung an einem Osteoporose- und einem gesunden Lendenwirbel in Gegenüberstellung.
DE
Sachgebiete:
pharmazie zoologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
contraposición de intereses
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "contraposición"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En contraposición, los muebles de dormitorio para niños suelen tener diseños más salvajes y divertidos.
ES
Die Möbel für Jungs hingegen sind wilder und aufregender gestaltet.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El resultado es una fascinante contraposición de elementos que se complementan y contrastan entre sí:
ES
Das Ergebnis ist ein spannendes Zusammenspiel aus Harmonie und der bewussten Setzung von Kontrasten;
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El espacio "Le Soir en noir" presenta trajes de cóctel en contraposición a "Le Soir en blanc".
ES
Die Kollektion „Le Soir en noir“ umfasst Abendmode, die mit „Soir en blanc“ kontrastiert.
ES
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Son muy pocos los pasajes que presentan a los alemanes como poderosos, carentes de sentido del humor y sabelotodos en contraposición con los vagos españoles que se obstinan en seguir echándose la siesta.
DE
Nur an wenigen Stellen werden die Deutschen als mächtig, humorlos und besserwisserisch den faulen Spaniern gegenübergestellt, die auf ihre Siesta beharren würden.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ellos desarrollaron sus estilos individuales e inconfundibles en los años noventa en contraposición con las tradiciones francesas de las tiras cómicas y relacionaron su estilo gráfico en parte con temas poco acostumbrados:
DE
Sie entwickelten ihre individuell unverwechselbaren Stile in den Neunzigerjahren in Auseinandersetzung mit den französischen Comic-Traditionen und haben deren grafische Darstellungsformen teilweise mit ungewöhnlichen Themen verbunden:
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite