Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
cumplimentar
|
füllen aus 2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Le guiaremos paso a paso, podrá cumplimentar formularios directamente desde su ordenador y cargar los documentos necesarios en la plataforma, enviar los documentos de forma electrónica y consultar el estado de su solicitud.
DE
Sie werden Schritt-für-Schritt durch Ihr Anliegen geführt, füllen Formulare direkt am PC aus und laden die notwendigen Unterlagen auf die Plattform hoch. Sie reichen damit die Unterlagen elektronisch ein und können Ihren Bearbeitungsstatus verfolgen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solo debe cumplimentar y enviar el presente formulario si desea desistir del contrato.
Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
campo para cumplimentar
|
.
|
no es posible cumplimentar
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "cumplimentar"
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los campos marcados con un (*) sin imprescindibles de cumplimentar
Mit Stern (*) markierte Felder sind Pflichtfelder.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Modelo de solicitud que deben cumplimentar las entidades en proceso de certificación de Gestión Forestal Sostenible
ES
PEFC-Standards für nachhaltige Waldbewirtschaftung (mit Checkliste) Normatives Dokument PEFC D 1002-1 als Grafikversion
ES
Sachgebiete:
verlag forstwirtschaft personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Demasiados campos a cumplimentar pueden provocar el rechazo de algunos internautas poco convencidos con la calidad del documento que se descarga, a cambio de su información personal.
ES
Viele Nutzer schreckt es zum Beispiel ab, wenn sie ihre persönlichen Daten preisgeben sollen, nur um sich probehalber ein Whitepaper herunterzuladen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ofrezca a los supervisores un control meticuloso de cada punto hasta cumplimentar un trabajo - ya sea en relación a materiales, personas o recursos.
Geben Sie Ihren leitenden Angestellten die volle Kontrolle über alles, was Materialien, Menschen und Ressourcen betrifft und für eine Arbeit wichtig ist, die gerade erledigt wird.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El foco principal de nuestro stand se orientó a la línea de enfriadores para frutas y vegetales serie TENA, la cual fue especialmente desarrollada para cumplimentar los altos estándares de enfriamiento y conservación de este tipo de productos.
DE
Das Hauptaugenmerk an unserem Stand lag auf dem Obst- und Gemüsekühler der Baureihe TENA. Er wurde speziell für die hohen Ansprüche in der Kühlung und Lagerung von Obst- und Gemüseprodukten entwickelt.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Para ello se debe cumplimentar la solicitud que se adjunta, acompañada de una fotocopia del DNI, pasaporte, permiso de residencia o CIF del promotor, un plano de situación de la actividad y el plan de trabajo a realizar.
Die schriftliche Anfrage muss zusammen mit der Fotokopie des Personalausweises, des Reisepasses, der Aufenthaltsbescheinigung oder der Steuernummer des Antragstellers, einem Lageplan und einer Beschreibung der vorgesehenen Dreharbeiten / Photoarbeiten eingereicht werden.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Luego de cumplimentar todas las cuestiones burocráticas, en 1993 fue creada la "Samuel Foundation Charitable India Trust" con sede en Nueva Delhi. En el mismo año comenzaron las clases.
DE
Nach Überwinden der bürokratischen Hürden wurde 1993 der Samuel Foundation Charitable India Trust mit Sitz in Neu Delhi gegründet und noch im gleichen Jahr der Ausbildungsbetrieb aufgenommen.
DE
Sachgebiete:
film auto tourismus
Korpustyp:
Webseite