Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Thomann Audio Professionell Debido al número cada vez mayor de proyectos de instalación hemos resuelto fundar nuestro departamento propio para proyectos e instalaciones.
DE
Thomann Audio Professionell Aufgrund der wachsenden Zahl von Installationsprojekten haben wir uns entschieden, eine eigene Abteilung für Projekte und Installationen zu gründen.
DE
Sachgebiete:
film verlag handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En un WG alemán, compartirá un departamento con otras personas.
DE
In einer Wohngemeinschaft teilen Sie sich eine Wohnung mit anderen Personen.
DE
Sachgebiete:
film verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
Las llaves las entregará el dueño directamente después su llegada a Chile en el departamento arriendo.
DE
Die Schlüsselübergabe erfolgt nach deiner Ankunft in Chile direkt in der gemieteten Wohnung durch den Vermieter.
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
En el departamento vive Begoña de 48 años, psicóloga, chilena.
DE
In der Wohnung lebt Begoña, 48-jährige Chilenin, Psychologin von Beruf.
DE
Sachgebiete:
verlag film radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También se encuentra en el departamento de un radio.
ES
Auch befindet sich im Apartment ein Radio.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta responsabilidad recae actualmente sobre FUNAI, el departamento de asuntos indígenas del Gobierno.
Gegenwärtig obliegt diese Aufgabe der FUNAI, Brasiliens Behörde für die Angelegenheiten indigener Völker.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fueron detenidos al intentar salir de Egipto por mar, y el departamento de seguridad nacional egipcio ha ordenado su expulsión.
Die ägyptischen Behörden haben die Abschiebung der Flüchtlinge nach Syrien angeordnet, nachdem die Männer versucht hatten, Ägypten per Boot zu verlassen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la página oficial del gobierno federal de Alemania con enlaces a todos los departamentos → www.bundesregierung.de Ministerio de Relaciones Exteriores:
DE
die offizielle Website der deutschen Bundesregierung mit Links zu allen Ressorts → www.bundesregierung.de Auswärtiges Amt:
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En la DOSB, con sede en Fráncfort del Meno, las misiones de los “embajadores” deportivos son coordinadas por el departamento de Cooperación Internacional. Éste mantiene los contactos con los entrenadores y capacitadores alemanes, que, en sintonía con sus correspondientes federaciones deportivas, desarrollan actividades en todo el mundo como cooperantes del deporte.
DE
Beim DOSB in Frankfurt am Main koordiniert das Ressort für internationale Zusammenarbeit die weltweiten Einsätze der sportlichen „Botschafter“ – und hält den Kontakt mit den deutschen Trainern und Ausbildern, die in Abstimmung mit ihren Fachverbänden weltweit als Sportentwicklungshelfer unterwegs sind.
DE
Sachgebiete:
sport universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya sea con una familia de Berlín, en un departamento compartido, en una habitación para estudiantes extranjeros o un departamento alquilado;
DE
Ob in einer Berliner Familie, Wohngemeinschaft, in einem internationalen Studentenwohnheim oder Appartement – wir finden die richtige Unterkunft für Sie.
DE
Sachgebiete:
film verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ingrid Walther dirige el departamento de comunicación, medios y economía cultural de la Comisión de Economía, Tecnología e Investigación del Senado de Berlín.
DE
Ingrid Walther leitet das Referat Kommunikation, Medien, Kulturwirtschaft bei der Berliner Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Forschung.
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eso se refleja en las diferentes funciones y departamentos de la Embajada.
DE
Dies spiegelt sich auch in den verschiedenen Aufgaben und Referaten der Botschaft wider.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
departamento
Entwicklungsabteilung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La dirección de la producción se delega en Jürgen Holzapfel, Director del departamento de Desarrollo desde 1969. Helmut Holzapfel, Director de ventas desde 1970 de la entonces compañía asociada Ernst Wehncke, asume tras su incorporación al grupo empresarial Holzapfel la Dirección del departamento de Tiempo libre.
DE
Die Produktionsleitung wird Jürgen Holzapfel übertragen, der seit 1969 Leiter der Entwicklungsabteilung ist. Helmut Holzapfel, seit 1970 Verkaufsleiter der damaligen Schwesterfirma Ernst Wehncke, obliegt nach deren Eingliederung in die Firmengruppe Holzapfel die Gesamtleitung der Abteilung Freizeit.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen schule mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La dirección de la producción se delega en Jürgen Holzapfel, Director del departamento de Desarrollo desde 1969.
DE
Die Produktionsleitung wird Jürgen Holzapfel übertragen, der seit 1969 Leiter der Entwicklungsabteilung ist.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen schule mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Quien tras RS232, RS485 y diversos buses de campo se vea seducido a integrar ahora también Ethernet, USB, Firewire y cada nuevo bus de instalación en sus aparatos, puede duplicar su departamento de desarrollo o desatiende el funcionamiento propio de sus aparatos.
DE
Wer sich dazu verleiten lässt, nach RS232, RS485 und diversen Feldbussen nun auch noch Ethernet, USB, Firewire und jeden neuen Installationsbus in seine Geräte zu integrieren, kann seine Entwicklungsabteilung verdoppeln oder er vernachlässigt die eigentliche Funktion seiner Geräte.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ayude a su departamento a capturar información de forma electrónica para ofrecer a los ciudadanos un servicio más eficiente.
ES
Unterstützen Sie Ihre Mitarbeiter bei der elektronischen Datenerfassung, sodass ein noch effizienterer Bürgerservice möglich ist.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
departamento gubernamentale
|
.
.
|
Departamento Tesorería
|
.
|
departamento coordinador
|
.
|
departamento corrido
|
.
|
departamento único
|
.
|
departamento reservado
|
.
.
|
departamento de caustificación
|
.
|
departamento de valores
|
.
.
|
jefe de departamento
|
Abteilungsleiter 24
.
.
.
|
departamento de bienes raíces
|
.
.
|
médico de departamento
|
.
|
departamento de diseño
|
.
|
departamento de trazado
|
.
|
departamento de limpieza
|
.
|
Departamento de Higiene Veterinaria
|
.
|
tienda por departamentos
|
.
|
Departamento Estadounidense Antidroga
|
.
.
.
|
departamento de ultramar
|
.
.
.
|
departamento francés de ultramar
|
.
.
.
|
jefe de departamento
Abteilungsleiter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De la parte operativa se encarga nuestro coordinador global Ulrich Wolter y un total de cuatro jefes de departamento, de modo que yo me puedo ocupar de la parte representativa.
DE
Das operative Geschäft stemmen unser Gesamtkoordinator Ulrich Wolter und insgesamt vier Abteilungsleiter, so dass ich mich um den repräsentativen Teil kümmern kann.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit departamento
256 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Departamento de Traducción e Interpretación.
DE
Institut für Übersetzen und Dolmetschen.
DE
Sachgebiete:
geografie politik media
Korpustyp:
Webseite
Productos para PYMES y departamentos
ES
Produkte für kleinere Unternehmen und Unternehmensbereiche
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Departamento para billetes y tarjetas.
Fach für Scheine und Kreditkarten.Maße:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Departamento para billetes y tarjetas.
Fach für Scheine und Kreditkarten.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Fácil integración de otros departamentos:
ES
Einfache Einbindung der Fachabteilungen:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
El departamento tiene orientación nororiente.
DE
Die Ausrichtung der Wonung ist nach Nordosten.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
FAQ departamentos/habitaciones en Chile
DE
Unterkunft in Chile - Unterkunft Chile Datenbank - Möblierte Wohnungen
DE
Sachgebiete:
film verlag gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Departamento de Ingeniería Eléctrica y Tecnología de la Información, Departamento de Ciencias de la Computación, Departamento de Matemáticas.
DE
Institut für Elektrotechnik und Informationstechnik, Institut für Informatik, Institut für Mathematik
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Como Alabo el departamento de hombres:
DE
Da lobe ich mir die Herrenabteilung:
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Departamento de Alemán como Filología Extranjera.
DE
Institut für Deutsch als Fremdsprache.
DE
Sachgebiete:
geografie politik media
Korpustyp:
Webseite
Bezirkshauptmannschaft Feldbach Miembro del Departamento de Comercio.
ES
Bezirkshauptmannschaft Feldbach Mitglied der Sparte Handel, der Wirtschaftskammer Steieremark.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Departamento Cultural, Embajada de Alemania, Buenos Aires
DE
Achtwöchiges Praktikum in der Kulturabteilung, Botschaft der Bundesrepublik Deutschland, Buenos Aires
DE
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Departamento cartográfico de la Staatsbibliothek zu Berlin
DE
Kartenabteilung der Staatsbibliothek zu Berlin
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Lucie Hochbergerová Oficial del departamento comercial Tel.:
ES
Lucie Hochbergerová Referent der Handelsabteilung Tel.:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr technik handel
Korpustyp:
Webseite
44,2 % provienen del departamento de Brandenburgo
DE
44,2 % der Studierenden aus dem Land Brandenburg
DE
Sachgebiete:
geografie auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
35,8 % provienen del departamento de Berlin
DE
35,8 % der Studierenden aus dem Land Berlin
DE
Sachgebiete:
geografie auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
La Hochschule Mannheim comprende 9 departamentos:
DE
Die Hochschule Mannheim gliedert sich in die 9 Fakultäten:
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Contacté con el departamento de…más
ES
Herzlichen Dank für die speditive…mehr
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Productos para pequeñas empresas, organizaciones y departamentos
ES
Produkte für kleinere Unternehmen und Unternehmensbereiche
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Por favor, contacte con nuestro Departamento Comercial.
ES
Bitte kontatktieren Sie unsere Technische Fachberatung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Por favor, contacte con nuestro Departamento Comercial.
ES
Kontaktieren Sie unsere Technische Fachberatung für weitere Unterstützung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Contacte con nuestro Departamento de ventas.
DE
Fragen Sie unser Verkaufsteam.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Este recibirá información adicional del Departamento Federal.
DE
Dieser erhält vom Bundesamt weitere Informationen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
Fundación del departamento de producción JAB Dekorationen.
DE
Gründung der Produktionsabteilung JAB Dekorationen
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Múltiples departamentos para billetes, tarjetas y documentos.
Mehrere Fächer für Scheine, Kreditkarten und Dokumente.Maße:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Múltiples departamentos para billetes, tarjetas y documentos.
Mehrere Fächer für Scheine, Kreditkarten und Dokumente.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Departamento de cooperación
DE
Sie sind hier Wirtschaftliche Zusammenarbeit
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
- Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Studiersprache - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Fakultät für Informationstechnik Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Institutos - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Institute - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik elektrotechnik
Korpustyp:
Webseite
Autoevaluación - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Selbsteinschätzung - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Departamento para medicina prenatal y endoscopia ginecológica.
DE
Klinikabteilung für Pränatalmedizin und Gynäkologische Endoskopie.
DE
Sachgebiete:
film verlag medizin
Korpustyp:
Webseite
Internacionalidad - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Internationales - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Estudios - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Studium - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Estudiantes - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Studierende - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
geografie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Exámenes - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Prüfungen - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alojamiento - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Unterkunft - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Preguntas frecuentes - Todo sobre los departamentos
DE
FAQs - Alles rund um unsere Wohnungen
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Departamentos de compras, suministro y logística/
DE
Einkauf, Lieferung und Logistik
DE
Sachgebiete:
marketing auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mecatrónica - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Mechatronik - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bachelor - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Bachelor - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Departamentos de Arequipa, Moquegua, Puno y Tacna.
Regionen Arequipa, Moquegua, Puno und Tacna
Sachgebiete:
verwaltung universitaet media
Korpustyp:
Webseite
el Departamento de Idiomas, el Departamento de Programación Cultural y la Biblioteca.
DE
der Sprachabteilung, der Programmabteilung sowie der Bibliothek.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Catálogo de la biblioteca del departamento Búsqueda sólo en los fondos de la biblioteca del departamento
DE
Online-Katalog der Institutsbibliothek Suche nur in den Beständen der Institutsbibliothek
DE
Sachgebiete:
film verkehr-kommunikation universitaet
Korpustyp:
Webseite
La Biblioteca del Instituto Ibero-Americano (IAI) se divide en el Departamento de Medios, el Departamento de Servicios al Público y el Departamento Biblioteca Digital.
DE
Die Bibliothek des Ibero-Amerikanischen Instituts (IAI) gliedert sich in die Referate Medien, Benutzung und Digitale Bibliothek und IT-Infrastruktur.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Responsable para las computadoras y el código fuente del departamento.
DE
Administrator der Rechner und des Quellcode der eigenentwickelten Meerestechnik-Programme.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik universitaet
Korpustyp:
Webseite
La Universidad Católica NRW, Departamento de Colonia aprueba el Contrato.
DE
Die Kath. Hochschule NRW, Abt. Köln stimmt dem Vertrag zu:
DE
Sachgebiete:
schule universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Departamento de Marketing y Negocio de Licencias Internacionales, KirchGruppe, Munich
DE
Achtwöchiges Praktikum in den Bereichen Marketing und Internationalen Lizenzhandel, KirchGruppe, München
DE
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Además, nuestro departamento de cobros ejerce otro efecto:
ES
Unsere Inkassoabteilung hat nebenbei noch einen besonderen Nebeneffekt:
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio technik
Korpustyp:
Webseite
Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas.
DE
Lassen Sie sich in den Verteiler unserer Verkaufsabteilung aufnehmen.
DE
Sachgebiete:
verlag typografie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Bernd Lutz, jefe del departamento de expedición, Haiterbach.
DE
Bernd Luz, Leiter Logistik und Versand
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau handel
Korpustyp:
Webseite
¡Bienvenid@s al Departamento de Tecnologías de la Información!
DE
Willkommen an der Fakultät für Informationstechnik!
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Automatización y Ingeniería Electréctrica en el Departamento de Eletrotecnia
DE
Automatisierungstechnik und Elektrische Energietechnik in der Fakultät für Elektrotechnik
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
I+D en el Departamento de Technologías de la Información
DE
Forschung und Entwicklung in der Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Home » Nuestro Departamento » ¿Qué son las tecnologías de la información?
DE
Home » Über die Fakultät » Was ist Informationstechnik?
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestro departamento de TI ofrece una solución para cada desafío.
ES
Salesupply entwickelt Lösungen für jede Herausforderung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Nuestro departamento de desarrollo/construcción ha sido reforzado
DE
Unsere Entwicklung/Konstruktion hat Verstärkung bekommen
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El idioma oficial del departamento es el alemán.
DE
Die Amtssprache ist deutsch.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Creación del departamento de nutrición animal y certificación GMP B2
DE
Gründung der Tiernahrungsabteilung & GMP B2 Zertifizierung
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Perfil personal - Departamento de Tecnologías de la Información
Persönliches Bewerberprofil - Fakultät für Informationstechnik
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
I+D en el Departamento de Tecnologías de la Información
Forschung und Entwicklung in der Fakultät für Informationstechnik
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Qué diferencia al departamento de Farmacovigilancia de Celgene?
Was unterscheidet unsere Arzneimittelsicherheitsabteilung von anderen?
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El instituto está estructurado en los siguientes departamentos de investigación:
DE
Es gliedert sich in folgende Forschungsabteilungen:
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Master profesional - Departamento de Tecnologías de la Información
Master im Beruf - Fakultät für Informationstechnik
Sachgebiete:
informationstechnologie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Perfil profesional - Departamento de Tecnologías de la Información
Berufsbild - Fakultät für Informationstechnik
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Podrá ponerse en contacto con nuestro Departamento de Comunicación.
ES
So können Sie Kontakt zu unserer Kommunikation aufnehmen.
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Si desea más información contacte con nuestro Departamento Comercial.
ES
Ja, setzen Sie sich mit mit unserem Kundendienst oder zuständigem Außendienstmitarbeiter in Verbindung für weitere Informationen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Educación > Visitas guiadas y eventos especiales del Departamento de Educación
DE
Bildungsangebote > Themenführungen und Veranstaltungen der Bildungsabteilung
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Visitas guiadas y eventos especiales del Departamento de Educación
DE
Themenführungen und Veranstaltungen der Bildungsabteilung
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Visitas guiadas y eventos especiales del Departamento de Educacióne
DE
Themenführungen und Veranstaltungen der Bildungsabteilung
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Suscríbase a nuestra Newsletter del Departamento de Cursos
DE
Abonnieren Sie unseren Newsletter der Sprachabteilung
DE
Sachgebiete:
astrologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Parte posterior edificio de departamentos en Berlín. Foto:
DE
Werner Sobek, Wohnhaus in Berlin, Rückseite, Foto:
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Werner Sobek. Entrada edificio de departamentos en Berlín. Foto:
DE
Werner Sobek, Wohnhaus in Berlin, Eingangsbereich, Foto:
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Puede contactar en forma directa con los siguientes departamentos:
DE
Sie können die folgenden Arbeitsbereiche direkt anschreiben:
DE
Sachgebiete:
verlag musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Quiere ser informado regularmente sobre las novedades del departamento académico?
DE
Möchten Sie gerne regelmässig über Neuigkeiten der Sprachabteilung informiert werden?
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik internet
Korpustyp:
Webseite
Le enviaremos regularmente mensajes con las novedades del Departamento Académico.
DE
Wir schicken Ihnen regelmäßig eine E-Mail/ einen Newsletter, der Sprachabteilung.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestro Departamento de Idioma lo asesorará con todo gusto.
DE
Unser Sprachkursbüro berät Sie gern.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Quiere recibir información actual de nuestro Departamento de Idioma?
DE
Sie möchten immer aktuelle Informationen über die Sprachabteilung am Goethe-Institut Lima?
DE
Sachgebiete:
musik universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Director del Departamento Jurídico de una Empresa industrial 1966-1973.
DE
Leiter der Rechtsabteilung eines Industrieunternehmens, 1966-1973.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Asignar costes de impresión a departamentos/subvenciones específicos
ES
Die Druckkosten bestimmten Kostenstellen zuordnen
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse internet informatik
Korpustyp:
Webseite
"Trabajo para el Departamento de Policía de Colorado.
ES
"Ich arbeite für eine Polizeieinheit in Colorado.
ES
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El sospechoso fue detenido y llevado al Departamento de Policía.
ES
Der Verdächtige wurde in Gewahrsam genommen und auf das Polizeirevier gebracht.
ES
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Asignar costes de documentos a un departamento/oficina
ES
Zuordnung der Dokumentkosten zu den einzelnen Kostenstellen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Asigne costes de documentos a un departamento/oficina
ES
Zuordnung der Dokumentkosten zu den einzelnen Kostenstellen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Incorporándose en el departamento comercial realizará funciones de:
Sicherstellen der Produktionsfähigkeit von Produkten innerhalb der
Sachgebiete:
verlag controlling personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Departamento creativo basado en el estado moderno de la técnica.
DE
Kreativabteilung auf modernstem Stand der Technik.
DE
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Vivir en Mannheim - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Leben in Mannheim - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag schule
Korpustyp:
Webseite
¿Existe una cooperación entre su universidad y nuestro departamento?
DE
Zählt Ihre Heimathochschule zu unseren Partnerschaften?
DE
Sachgebiete:
verwaltung personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Perspectivas profesionales - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Berufliche Aussichten - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
schule personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
A distancia - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Fernstudium - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Escasos conocimientos - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
geringe Vorkenntnisse - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Más sobre el Master - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Mehr zu unserem Master - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nuevos conocimientos - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Neues lernen - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
MA extranjero - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Masterarbeit Ausland - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Curso previo - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Kurs vorab - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Estudios internacionales - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Internationales Studium - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
schule personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Candidatos extranjeros a Bachelor - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Ausländische Bewerber Bachelor - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
schule unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nacionalidad alemana - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
deutscher Pass - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Master semestre extranjero - Departamento de Tecnologías de la Información
DE
Master Auslandssemester - Fakultät für Informationstechnik
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Departamento de Historia del Arte de la Freie Universität Berlin
DE
Institut für Kunstgeschichte, Freie Universität Berlin
DE
Sachgebiete:
kunst literatur musik
Korpustyp:
Webseite